Module 6: Arranging a meeting he Meeting Module (MTG) will provide you with the skills needed to arrange meetings or social gatherings, to greet people, to make introductions, and to accept or decline invitations in Chinese. Before starting this module, you must take and pass the TRN Criterion Test. The MTG Criterion Test will focus largely on this module, but material from ORN, BIO, MON, DIR, TRN, and associated resource modules is also included.
Objectives Upon successful completion of this module, the student should be able to Give the English equivalent for any Chinese sentence in the MTG Target Lists. Say any Chinese sentence in the MTG Target Lists when cued with English equivalent. Make and respond to introductions with appropriate polite questions and answers. Make phone calls and leave messages. Arrange a meeting (time and place) with someone by talking with him or his secretary either in person or by phone. Request that the time of a meeting be changed. Invite a person to lunch, deciding on the time and the restaurant. Arrange a social gathering for a specific time of day, inviting guests to his home and encouraging them to accept the invitation. Greet guests upon their arrival at his home. Accept/decline a social/business invitation with the appropriate degree of politeness.
Unit 1 Target List 1. Wèi, nǐ shi Zhū Kēzhǎng ma? 喂, 你是朱科長嗎? Hello. Are you Section Chief Zhū? Shì. Nín shi něiwèi? 是。您是哪位? Yes. Who is this, please? Wǒ shi Wēilián Mǎdīng 我是威廉馬丁。 I’m William Martin. Òu, Mǎdīng Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. 哦, 馬丁先生, 好久不見。 Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for a long time. 2. Wo yǒu diǎnr shì xiǎng gēn nín dāngmiàn tántan. 我有點兒事想跟您當面談談。 I have something I would like to talk with you about in person. 3. Nín yǒu gōngfu meiyou? 您有功夫沒有? Do you have any free time? 4. Shénme shíhou duì nín héshì? 什麽時候對您合適? What time would suit you? 5. Sāndiǎn bǐ liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr. Yīnwei wǒ yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái. 三點比兩點方便一點兒。因爲一會兒出去,也許兩點回不來。 Three would be more convenient than two. Since I’m going out in a little while, I might not be able to get back by two. Nàme,wǒ sāndiǎn zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng nín. 那麽, 我三點鐘在樓下的會客室等您。 Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs at three o’clock. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 6. huídelái 回得來 to be able to get back in time 7. kòng(r) 空(兒) free time, spare time 8. lóushàng 樓上 upstairs 9. shāngliang 商量 to discuss, to talk over 10. yǒu kòng(r) 有空(兒) to have free time
Unit 2 Target List 1. Wèi, Mēidàsī. 喂, 美大司。 Hello. Department of American and Oceanic Affairs. Wǒ shi Jiānádà Dàshiguǎnde Qiáozhì Dáfēi. Wǒ yǒu yíjiàn shì xiǎng gēn Wáng Kēzhǎng jiǎng-yijiǎng. 我是加拿大大使館的喬治達菲。我有一件事想跟王科長講一講。 I am George Duffy of the Canadian Embassy. I have something I would like to discuss with Section Chief Wáng. 2. Wáng Kēzhǎng xiànzài zài kāi huì. Děng tā kāiwán huì wǒ gàosong tā gěi ni huí diànhuà. 王科長現在在開會。等她開完會我告訴告誦她給你回電話。 Section Chief Wáng is at a meeting now. When she is finished with the meeting, I will tell her to return your call. 3. Hǎo, xièxie ni. 好,謝謝你。 Fine. Thank you. Bú xiè. 不謝。 Don’t mention it. 4. Nǐ dǎ diànhuà láide shíhou wǒ méi shíjiān gēn ni shuō huà. 你打電話來的時候我沒時間跟你説話。 When you called here, I didn’t have time to speak with you. Méi guānxi. 沒關係。 It doesn’t matter. 5. Wǒ gěi ni dǎ diànhuàde mùdi shi xiǎng gēn ni dāngmiàn tántan. 我給你打電話目的是想跟你當面談談。 The reason I called you is that I would like to talk with you in person. Nǐ míngtiān něng bu néng dào wǒ zhěr lái? 你明天能不能到我這兒來? Can you come over here tomorrow? Kéyi. Míngtiān shénme shíhou dōu kéyi. 你明天能不能到我這兒來? Yes. Any time tomorrow would be fine. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 6. guānxi 關係 relation, relationship, connection 7. jiǎng huà 講話 to speak, to talk; a speech 8. lǐngshiguǎn 領事館 consulate 9. shìqing (yíjiàn) 事情 (一件) matter, business, affair 10. sīzhǎng 司長 department chief 11. yǒu guānxi 有關係 to relate to, to have a bearing on, to matter
Unit 3 Target List 1. Wǒ xiǎng xiàge Xīngqīliù qǐng nín dào wǒmen jiā lái chī ge biànfàn. 我想下個星期六請您到我們家來 吃個便飯。 I would like to invite you to come to our house for a simple meal on Saturday of next week. Nín hébì zhème kèqi? 您何必這麽客氣? Why is it necessary to be so polite? 2. Wǒ yǒu yige Měiguo péngyou zài Táiwān Dàxué jiāo shū. Hěn xiǎng gěi nǐmen liǎngwèi jièshao jièshao. 我有一個美國朋友在臺灣大學教書。 很想給你們兩位介紹介紹。 I have an American friend who teaches at Táiwān University. I would very much like to introduce the two of you. Nà tài hǎo le! 你太好了! That’s wonderful! 3. Wǒ hěn xǐwang gēn ni péngyou tántan. 我很希望跟你朋友談談。 I wish very much to talk with your friend. Búguò, kǒngpà wǒde Yīngwén bù xíng. 不過,恐怕我的英文不行。 However, I’m afraid that my English isn’t good enough. Búdàn shuōde bù hǎo, yǒu shíhou yě tīngbudǒng. 不但説得不好,有時候也聽不懂。 Not only don’t I speak well, (but) sometimes I can’t understand what I hear either. 4. Nǐ shuōde gēn Měiguo rén yíyàng hǎo. 你説得跟美國人一樣。 You speak as well as an American. 5. Wǒ méi qǐng shénme rén; hěn suíbiàn. 我沒請什麽人;很隨便。 I haven’t invited anyone special; it’s very informal. Nà jiù xiān xiè le. 那就先謝了。 Well then, I’ll thank you in advance. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 6. bù tóng 不同 to be different 7. chá tea 8. chī fàn 吃飯 to eat, to have a meal 9. dànshi 但是 but 10. érqiě 而且 furthermore, moreover 11. fàn (cooked) rice 12. to drink 13. jiāo shū 教書 to teach
Unit 4 Target List 1. Hé Jiàoshòu, huānyíng, huānyíng.Qǐng jìn. 何教授,歡迎,歡迎。請進。 Professor Hollins, welcome. Please come in. Zhè shi yìdiǎn xiǎo yìsi. 這是一點小意思。 Here is a small token of appreciation. 2. Wǒ zhīdao nín xǐhuan shānshuǐ huà. 我知道您喜歡山水畫。 I know you like landscape painting. Tèbiě qǐng péngyou gěi nín huàle yìzhāng. 特別請朋友給您畫一張。 I asked a friend to paint one especially for you. 3. Zhèiwèi shi Hé Jiàoshòu, zài Táidà jiāo shū. 這位是何教授,在台大教書。 This is Professor Hollins, who teaches at Táiwān University. Jiǔyǎng, jiǔyǎng. 久仰,久仰。 Glad to meet you. 4. Wǒ hái yǒu hěn duō bù shóuxide dìfang yào xiàng nín qǐngjiào. 我還有很多不熟悉的地方要向您請教。 There is still much I’m not familiar with that I need to ask your advice about. 5. Xǐwang yǐhòu yǒu jīhui duō jiànmiàn. 希望以後有機會多見面。 I hope that in the future we will have an opportunity to meet more. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 6. fāngfǎ 方法 method, way, means 7. fázi 法子 method, way 8. huàr 畫兒 painting (Běijīng pronunciation) 9. qǐng zuò 請坐 please sit down 10. shèhuìxué 社會學 sociology 11. túshūguǎn 圖書館 library 12. zuò to sit
Unit 5 Target List 1. Wài. Hello. Wèi, shi Wàijiāobù ma? Wǒ yào zhǎo Lín Sīzhǎng shuō huà. 喂,外交部嗎?我要找林司長説話。 Hello. Is this the Ministry of Foreign Affairs? I want to speak with Department Chief Lin. Nín shi nǎr a? 您是那兒啊? Who is this? Wǒ shi Fǎguo Shāngwù Jīngjiguān. 我是法國商務經濟官。 I am the French Commercial/Economics Officer. 2. Lin Sīzhǎng zhèihuír bú zài. Nín yào liú ge huàr ma? 林司長這會兒不在。 Department Chief Lin is not here at the moment. Would you like to leave a message? 3. Wǒ bǎ nínde diànhuà hàomǎr xiěxiàlái. 我把您的電話號兒寫下來。 I’ll write down your phone number. 4. Duìbuqǐ, nǐ gāngcái gěi wo da diànhuà, wǒ bú zài. 對不起,你剛才給我打電話,我不在。 I’m sorry. When you called me just now, I wasn’t in. 5. Wǒ nèitiān gēn nín yuēhǎole jīntiān dào nín bàngōngshì qu tántan. 我那天跟您約好了今天到辦公室去談談。 The other day I made an appointment with you to go to your office today for a talk. Yīnwei wǒ yǒu yíjiàn yàojǐnde shì, suóyi bù néng jīntiān qù. 因爲我有一件要緊的事,所以不能今天去。 Because I have an urgent business matter, I can’t go today. Gǎi dào míngtiān xíng bu xíng? 改到明天行不行? Would it be all right to change it [the appointment] to tomorrow? ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 6. háishi 還是 still 7. wàiguo 外國 foreign, abroad 8. wàiguo rén 外國人 foreigner (non-Chinese) 9. wūzi (yìjiān) 屋子 (一間) room 10. yāo one (telephone pronunciation)
Unit 6 Target List 1. Wǒmen dào Dōngmén Cāntīng qù chī zhōngfàn, hǎo bu hǎo? 我們到東門餐廳去吃中飯,好不好? Let’s go to the East Gate Restaurant to eat lunch. Okay? Dōngménde cài méiyou Dàhuáde cài nàme hǎo. 東門的菜沒有大華菜那麽好。 The food at the East Gate isn’t as good as the food at the Great China. 2. Suírán bú tài hǎo, kěshi lí zhèli jìn. 雖然不太好,可是離這裏近。 Even though it [East Gate] is not too good, it is close to us. Hái yǒu yíge xīn kāide fànguǎnzi lí wǒmen zhèli gèng jìn. 還有一個新開的飯館子離我們這裏更近。 There is also a newly opened restaurant that is even closer to us. 3. Tāmen nàlide cài fēicháng hǎo. Jīntiān wǒ qǐng ni dào nàli qù chī. 它們那裏菜非常好。今天我請你到那裏去吃。 The food there is extremely good. Today I am going to invite you to go there to eat. Nà bù hǎo yìsi! 那不好意思! I can’t let you do that! (That would be too embarrassing!) 4. Dàhuáde cài yòu hǎo yòu piǎnyi. 大華的菜又好又便宜。 The food at the Great China is both good and cheap. Yě yǒu hǎoxiē cài biéde dìfang chībuzháo. 也有好些菜別的地方吃不找。 They also have a good many dishes that you can’t find (at) other places. 5. Nǐ shuōde dìfang yídìng hǎo. 你説的地方一定好。 Any place you suggest is sure to be good. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 6. bù yídìng 不一定 not necessarily; it’s not definite 7. kànfa 看法 opinion, view 8. wǎnfàn 晚飯 supper, dinner 9. xiǎngfa 想法 idea, opinion 10. yìxiē 一些 some, several, a few 11. zǎofàn 早飯 breakfast 12. zuòfa 做法 way of doing things, method, practice
Unit 7 Target List 1. Wǒ yǒu yíjiàn shi xiǎng gēn nín dǎting dǎting. 我有一件事想跟您打聽打聽。 I have something I would like to ask you about. Tīngshuō nín nàbian xīn láile yíwèi Fāng Xiānsheng; tāde míngzi wǒ wàngji le. 聽説您那邊新來了一位方先生;他的名字我忘記了。 I have heard that you recently had a Mr. Fāng join you. I have forgotten his given name. 2. Bú cuò, Fāng Démíng shi shàngge líbài pài dào wǒmen zhèli láide. 不錯,方德明是上個禮拜派到我們這裏 來的。 That’s right. Fāng Démíng was sent over here last week. Zěnme? Nǐ rènshi ta ma? 怎麽?你認識他嗎? Why? Do you know him? 3. Wǒ shi Jiāzhōu Dàxué bìyède. 我是加州大學畢業的。 I graduated from the University of California. 4. Nǐ néng bu néng mǎshàng dào wo bàngōngshì lái? 你能不能馬上到我辦公室來? Can you come to my office right away? Méi wèntí. Chàbuduō bànge zhōngtóu jiù dào. 沒問題。差不多半個鐘頭就到。 No problem. I’ll be there in about half an hour. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 5. jìde 記得 to remember 6. rènde 認得 to recognize, to know (alternate word for rènshi) 7. rènshi zì 認識字 to know how to read (literally, “to recognize characters”) 8. wàng to forget (alternate word for wàngji, especially in the sense of forgetting to DO something) 9. wánquán 完全 completely 10. xiǎngqilai 想起來 to think of, to remember 11. zuǒyòu 左右 approximately
Unit 8 Target List 1. Wài, zhèi shi Lǐbīnsī. 喂,這是禮賓司。 Hello. This is the Protocol Department. Wèi, wǒ shi Láidēng Dàshǐde mìshū. 喂,我是萊登大使的秘書。 Hello. I am Ambassador Leyden's secretary. 2. Dàshǐ jiēzháo nǐmende qǐngtiě le. 大使接著你們的請帖了。 The ambassador received your invitation. Hěn kěxī yīnwei tā yǒu shì, Báyuè jiǔhào bù néng lái. 很可惜因爲他有事,八月九號不能來。 Unfortunately, because he has a previous engagement, he cannot come on August 9。 Qǐng ni zhuǎngào Qiáo Bùzhǎng. 請你轉告譙部長。 Please inform Minister Qiao. Hěn bāoqiàn. 很抱歉。 I’m very sorry. 3. Hěn yíhàn, tā bù néng lái. 很遺憾,他不能來。 We very much regret that he cannot come. Wǒ tì ni zhuǎngào yíxià. 我替你轉告一下。 I will pass on the message for you. 4. Xīwang yǐhòu zài zhǎo jīhui jùyijù ba. 希望以後在找機會聚一聚吧。 I hope that later we will find another opportunity to get together. 5. Zhēn bù qiǎo, méi bànfa qù. 真不巧,沒辦法去。 I really couldn’t make that; I have no way of going. 6. Wǒmen yǒu jige tóngxué jìhua dào Chángchéng qù wánr. 我們有幾個同學計劃到長城去玩兒。 A few of us students are planning to go to the Great Wall for an outing. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1 tapes) 7. dàjiā 大家 everybody, everyone 8. jiēdào 接到 to receive (alternate form of jiēzháo) 9. tóngshì 同事 fellow worker, colleague 10. yīnggāi 應該 should, ought to, must
Unit 1
References
Reference List 1. B: Wéi. Hello. A: Wài, nǐ shi Zhū Kēzhǎng ma? 喂,你是朱科長嗎? Hello. Are you Section Chief Zhū? B: Shì. Nín shi něiwèi? 是。您是哪位? Yes. Who is this, please? A: Wǒ shi Wēilián Mǎdīng. 我是威廉馬丁。 I’m William Martin. B: Òu, Madīng Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. Nǐ hǎo a? 哦,馬丁先生,好久不見。你好啊? Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for quite a while. How are you? A: Hǎo. Nǐ hǎo a? 好。你好啊? Fine. How are you? 2. A: Wǒ yōu diǎnr shì xiǎng gēn nín dāngmiàn tántan. 我有點兒事想跟您當面談談。 I have something I would like to talk with you about in person. 3. A: Bù zhīdào nín yǒu gōngfu meiyou. 不知道您有工夫沒有。 I don’t know whether you have the time or not. B: Yǒu gōngfu. 有功夫。 I have the time. 4. A: Shénme shíhou duì nín héshì? 什麽時候對您合適? What time would suit you? B: Jīntiān, míngtiān dōu kéyi. 今天,明天都可以。 Either today or tomorrow would be fine. 5. A: Jīntiān xiàwǔ liǎngdiǎn zhōng fāngbian ma? 今天下午兩點鐘方便嗎? Would two o’clock today be convenient? B: Sāndiǎn bī liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr. 三點比兩點方便一點兒。 Three would be more convenient than two. 6. B: Yīnwei wǒ yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái. 因爲我一會兒出去,也許兩點回不來。 Since I’m going out in a little while, I might not be able to get back by two. 7. B: Nàme, wǒ sāndiǎn zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng nín. 那麽,我三點鐘在樓下的會客室等您。 Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs at three o’clock. A: Hǎo, sāndiǎn jiàn. 好,三點見。 Fine. I’ll see you at three. 8. huídelái 回得來 to be able to get back in time 9. kòng(r) 空兒 free time, spare time 10. lóushàng 樓上 upstairs 11. shāngliang 商量 to discuss, to talk over 12. yǒu kòng(r) 有空兒 to have free time
Vocabulary compared with, than dāngmiàn 當面 in person, face to face duì to, towards; with regard to, with respect to gōngfu 功夫 free time, spare time héshì 合適 to be suitable, to be appropriate, to fit huíbulái 回不來 to be unable to get back huídelái 回得來 to be able to get back in time huìkèshì (huìkèshǐ) 會客室 reception room kēzhǎng 科長 section chief kòng(r) 空兒 free time, spare time lóushàng 樓上 upstairs lóuxià 樓下 downstairs nàme 那麽 well, then, in that case shāngliang 商量 to discuss, to talk over tán to chat, to talk about wéi hello (telephone greeting) yěxǔ 也許 perhaps, maybe yìhuǐr 一會兒 a moment yǒu gōngfu 有功夫 to have free time yǒu kòng(r) 有空兒 to have free time chūkǒu gōngsī 出口公司 export company huì kè 會客 to receive guests xiē several, some yǒu yòng 有用 to be useful
Reference Notes
Notes on №1 1. B: Wéi. Hello. A: Wài, nǐ shi Zhū Kēzhǎng ma? 喂,你是朱科長嗎? Hello. Are you Section Chief Zhū? B: Shì. Nín shi něiwèi? 是。您是哪位? Yes. Who is this, please? A: Wǒ shi Wēilián Mǎdīng. 我是威廉馬丁。 I’m William Martin. B: Òu, Madīng Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. Nǐ hǎo a? 哦,馬丁先生,好久不見。你好啊? Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for quite a while. How are you? A: Hǎo. Nǐ hǎo a? 好。你好啊? Fine. How are you? Wéi is a greeting used in telephone conversations for “hello.” Some speakers pronounce this greeting as wài. Unlike most Chinese words, wèi has no fixed tone. The intonation varies according to the speaker’s mood. Kēzhǎng: means “section,” and zhǎng means “head of an organization.” Here are some examples of how -zhǎng, “chief,” “head,” is used: section kēzhǎng 科長 section chief chù division chùzhǎng 処長 division chief xuéxiào 學校 school xiàozhǎng 校長 principal, headmaster Nín shi něiwèi? Note the use of the polite terms nín and něiwèi. In the English translation, politeness is expressed by the use of the more indirect “Who is this” instead of “Who are you” and also by “please.” Hǎo jiǔ bú jiàn, “I haven’t seen you for quite a while,” is interchangeable with hǎo jiǔ méi jiàn.
Notes on №2 2. A: Wǒ yōu diǎnr shì xiǎng gēn nín dāngmiàn tántan. 我有點兒事想跟您當面談談。 I have something I would like to talk with you about in person. Gēn: In No. 2 the word gēn is a prepositional verb translated as “with.” The preposition gēn, “with,” differs from the conjunction gēn, “and,” in two important ways: a) where stress may be placed b) where the negative may be placed. (a) When gēn is used as the conjunction “and,” both items being joined are stressed and keep their tones. When gēn is used as the prepositional verb “with,” a pronoun which follows is unstressed and loses its tone. Notice the contrasting tones on in the following sentences: When gēn is used as the conjunction “and,” both items being joined are stressed and keep their tones. When gēn is used as the prepositional verb “with,” a pronoun which follows is unstressed and loses its tone. Notice the contrasting tones on in the following sentences: 我跟他都來了。 Both he and I came. Wǒ gēn tǎ dōu lái le. 我跟他來。 I’ll come with him. Wǒ gēn ta lái. (b) To make negative a sentence containing the conjunction gēn, “and,” the negative is placed with the main verb. In sentences containing the prepositional verb gēn, “with,” the negative precedes the prepositional verb. (You have seen this pattern with other prepositional verbs, for example, zài [see BIO, Unit 2, notes on Nos. 8–11].) Notice the contrasting positions of the negatives in the examples below: 我跟他都沒有去。 Neither he nor I went. Wǒ gēn tā dōu méiyou qù. 我沒有跟他去。 I didn’t go with him. Wǒ méiyou gēn ta qù. Dāngmiàn means “face-to-face.” Literally, dāng means “in the presence of,” and miàn means “face.
Notes on №3 3. A: Bù zhīdào nín yǒu gōngfu meiyou. 不知道您有工夫沒有。 I don’t know whether you have the time or not. B: Yǒu gōngfu. 有功夫。 I have the time.
Notes on №4 4. A: Shénme shíhou duì nín héshì? 什麽時候對您合適? What time would suit you? B: Jīntiān, míngtiān dōu kéyi. 今天,明天都可以。 Either today or tomorrow would be fine.
Notes on №5 5. A: Jīntiān xiàwǔ liǎngdiǎn zhōng fāngbian ma? 今天下午兩點鐘方便嗎? Would two o’clock today be convenient? B: Sāndiǎn bī liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr. 三點比兩點方便一點兒。 Three would be more convenient than two.
Notes on №6 6. B: Yīnwei wǒ yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái. 因爲我一會兒出去,也許兩點回不來。 Since I’m going out in a little while, I might not be able to get back by two.
Notes on №7 7. B: Nàme, wǒ sāndiǎn zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng nín. 那麽,我三點鐘在樓下的會客室等您。 Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs at three o’clock. A: Hǎo, sāndiǎn jiàn. 好,三點見。 Fine. I’ll see you at three.
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 2
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 3
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 4
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 5
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 6
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 7
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Unit 8
Introduction
Topics covered in this unit
Prerequisites to the unit
Material you will need
References
Reference List
Vocabulary
Reference Notes
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Notes on №
Drills
Criterion test
Appendices
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix
Appendix