CM 0183 STUDENT TEXT MODULE 3: MONEY MODULE 4: DIRECTIONS SPONSORED BY AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS STANDARD CHINESE A MODULAR APPROACH This publication is to be used primarily in support of instructing mifitary personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to: Defense Language Institute Foreign Language Center Non resident Training Division Presidio of Monterey, CA 93944 5006 Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc,, which may be considered as controversial from some points of view, are sometimes included in ihe language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in positions where a clear imderstandmg of conversatfons or written materials of this nature will be essential to their mission. The presence of controversial statement卜whether real or apparent-in DLIFLC materials should not be construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense, Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings, The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement oi any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts. The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the customer does net constitute authorization for reprcjductior^ resale, or showing for profit. Generally^ products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting without prior approval from the DLIFLC PREFACE Standard Chinese: A Modular Ap-proach originated in an interagency -or:ference held 'āt the .F.oreign Service Institute In AuguBt 19T3 to address rj&ed general.Ly felt iň the C.S, Government language training community ;?7 ǏEproving and ujidatir.g Chinese materials to reflect current u&ag.e in arid Taipei. The conference resolved to develop materials which vere flexible in form &nd content to meet the requirements of & wide range of ^cverrunent agencies and academic in st it- lit Ion s. A Project Board wp.ē established consisting of representativefi of the Cer.tral Intelligence Agency Language Learning Center a the Defense Language Ir.£Litutet the State Departmentf b Foreign Service Institute s the Cryptologic £:hool cī the Hation Ed. Security Agency, and the U.S. Office of Education4 lEiter joined by the Canadian Forces Foreign L&īig-uage Senocl, The representatives have include! Arthur T, McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel Joīin F_ Elder III, Joseph C_ HutcMnsons Ivy Gitiana and Major、 Bertiard Muller-Thym CdLI ); James R* Frith and Joto B. Ratliff III (FSI) i Kaziio ShitamsL (NSA)〗 Richard T. TbompBon and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Koaoris (CFFI^)* The Project Board set; up the Chinese Core Currieulum Project in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute, Each of the six U_S, and CanadietR government agencies provided funds and other assistance. Gerard P. Kok tos appointed project coordinator, and a planning council was formed consisting of Mr, Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia 01 Connor of tlie University of Texas, Earl M. Bickers on of the L&nguage Learning Centerā and Janes Wrenn of Brcywn University, In the fall of 1977, Lucille A, Barale was appointed deputy project coordinator. David Vf, Dellinger of the Language Learning Center and Charles H. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed irsaterial to the project. The planning council drev up the criginal overall deeigxi for the materials and met regnl&rly to reviev their developiijent * Writers for the first half of the naterials were John H, T* Harvey^ Lucille A, Barale, and Roberta S* Barry, vho worked in close cooperation vith the planning council and vith the Chinese staff of the Foreign Service Institute, Mr. Harvej developed the instructional formats of ttie comprehension and production self-study materials, and also designed the eommimication-based classrcom activities and wrote the teacher * s guides« Lucille A- Barale and Eoberta. S, Barry wrote the tape scripts mň the student text. By 1973 Thomas S. Madden aod, Susao C. Pol a had Joined the staff, Led by Ms- Barale, they have worked as & team to produce the materials subsequent to Module 6* iii HHt1 :着rr. k» c:r selected by Chuan 0. Chao. Cti * I'tě. Iii-=. :^Lrr H'j, Tsung-mi Li, Eňā Yunhui C, tā# ^īsjs ty r-i-'--fang Chi Lee t Ying-ming Chen s WM JfeHplHHiAtec- Měěm. AfTz^lztr^ M*i-Ii CJhesa* arid Henry Khuo helped is ♦ it ^i 1^1 c f t f relirir■邑ry corpus of dialogues, Admin1strative assistance vas provided at various times by Vincent BascianOj Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang, T::z二色5 三.Maddens Busan C* PoIaa and Kathleen Strype* The production of tape recording曰 vas directed by Jose M. Ramires of the ForeService Institute Recording Studio* The Chinese script was voiced by Ms* Chao, Ms. Chen, Mr* Chen, Ms. Diao* Mb. Hu, Mr, Khuo, Mr* Li , and Ma« Yang. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry* Mr,Bascianoj Ms, Ellis,Ms * Fola, and Ms. Strype* The graphicā were produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote^ Chief of Audio—Visual, Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the cooperation of Brown University; the Defense Language Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service Institute- the Language Learning Center; the United States Air Force Academyj the University of Illinois; ana the University of Virginia, Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thoinas G. Foster T Coramndants of the Defense Language Institute, Foreign Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for preparation of this edition of the course materials. This support included eoorciiriation, graphic arts, editing, typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry out these tasks* iv CONTENTS v Preface 醫―,m MODULE 3: MONEY Otjeetives 骨« 1 Target Lists 2 UNIT' 1 Reference List 。 Voca'bulary 10 Reference Hotes ...................... 11 Topic and comment Yes/no-choice questions Asking and giving prices The counters 'Volume111 "copy,M "sheet,” "stlck^ Prices Drills.................................................19 UlfIT 2 Reference List 26 Vocabulary •準 * * * 28 Reference ī^otes .......* * 29 ’■Some, qjln(r) Imperatives and polite imperativee Kominali^ed adjectival verbs (d£de, xiaode) More on counters More on prices Drills 35 UNIT 3 Beference List ■ « • « * • 4 * , « • « *.....* * _ - ^0 Vocabulary ..... “2 Reference Notes * * * * ..............................^3 Reduplicated verbs (kankan) "Or” questions "witli hāi_shi Sentences with objects and ādu AdJectival verbs and comparison The marker ba^ for tentative BtatesentB and requests Colors Vocabulary Booster (Colors) • ......................50 Drills .........................51 UNIT U Reference List 5了 Vocabvilary 59 Reference Notes • * • » ................................60 The plural counter -xie* Time ^ords in topic position Completion le in sentences with counted objects Modifying phrases vith de_ v± Vocabulary Booster (Things in a Classroora) ......... , , 66 Drills * . ..........67 miT 5 Reference List ..... • 了5 Vocabulary 了各 Reference Notes 了了 Money denominations The prepositional verb gel More on the marker ge Focusing the question with Ehi bu shi Drills...........................03 UīīlT 6 Befereīiee Mst 3下 Vocaxillary Qg Kefereiacē Notes 90 Clock t irne Ba in questions Time-of-dsy words Drills ............................ 96 MODULE hi DIRECTIONS Objectives ....................... * IQk Map of Beijing ......................... 105 Map of Taipei 106 Target Lists ....................... •甲* 107 UNIT 1 Beferersce List ...................................113 Maps for C-l Tape .................... • Vocabulary ....... , ......116 Beference Notes ^7 The^prepDsitional verbs dāo,"to11; cong, ITfromn; věng* ,ttovardsTI; and xiaiig, "towards” Directions for ”ahead," 1!leftf,r and "right” Coinpletion le Id future contextfi Zai mean In henTI Drills *•*****,■■■•••••**•_• ...... 12k IffllT 2 Reference List • 131 Maps for C-l Tape , • • * ...........................133 Vocabulary .....................................13[ Reference Notes 136 The four directions Pla-^e words vith -blānr Location words ajid"the~verbs shi, y3u, and zai "Before^ and ”after” ~ ^ 一 Vocabulary Booster (Things in Nature)........... Drills..........................lhQ UīīlT 3 i _fr Reference List g Maps for C-l Tape • * *........ .......... Vocabulary ...................................1 怒 Reference Hotes 二 ..... The prepositional verbs li s "apart froia? QhtO j ntovardsiT 一 ^ Compound verbs of direction vitii lai SE. The marker -she £ Brills • • .............160 UNIT 1* . 7S; Reference List....................... Vocalanlary 以 Reference Notes ^ * ; * * - w * * f ***** * The preposit iona 1 verb suě s M_by,r Compound, verts of result Directions inside a building . Vocabulary Booster (Buildings aJid Institutions) ...... Drills ■•■••• ...... UHIT 5 Reference List ■ # 圆g Maps for C-l Tape . ■ _ ..............................195 Vocabulary ...... ^ Reference Notes # ......., , • ....... * ■ īyf Addresses z&i meaning "more/ 1f&gainTl A ^ Drilir......................205 vii MODULE 3: MONEY The Money Module (MON) will provide you with the skills needed to exchange moneys make simple purchases, ancl discuss your purchases in Chinese* Before start ing this module 3 you must take and. pass the BIO Criterion Test* Prerequisite曰 to units k and 3 of this module are tapes 5 and 6, īJumbera resource module and tapes 3 Md 1*,, Time and Dates resource module* The Criterion Test vill focus largely on this module t but material from OHĪĪ, BXOt and associated resource modules may also be included. OBJECTIVES Upon Bucc^ssfiaX completion of this module, the student ahoiild be able to 1. Comprehend the n_ers 1 through 99^9997 including those numbers used In money expressions, and say them in Chinese when given English equivalents. 2* Give the English eatxivalent for my Chiness sentence in the MOK Target Lists. 3, Bay any Chinese sentence in the MON Target Lists vhen cued with its English eq.uiv€Lleiit * 二,Give the Chinese names a when given the English s for fifteen items to be bought * 5„ Say that he vants to make a purchases find out if the item la soid$ ask to see it, find out the price* ask to see other similar iterne» and either make the purchase or say he does not want to buy the itecu ń+ T&lk in Chinese about the īteias he bought, the quantity he bought, the size and color of the Itemss suid the price (cost) (including a comparison of his purchases vith other Items), ^. Ask for ehange (specific denominations)* _, Say he vants to change money into loceil currency, find out vhere to change it, ask wh&t the current exchange rate ia, and complete the exchange uaing cash or traveler^ checks* UNIT 1 TARGET LIST 1, W5 xiāng mal Yīngvēn bāo, I would like to buy an English- language newspaper* HĒo. JiQ zai zhĚli, Fine, They're right here, 2, Zhege t在a duōshao qiān? How nxich is this newspaper? Zhege bao w&uāi qiit) yifsn. This newapaper is five dollars a copy, 3, zhěli y3u Meiguo zāahī meiyou? Are there any American magazines here? Shell aeiyou Meiguo There aren't any American magazines here. U. Hīmen mi H^lguo ahū bu Do you sell American boūkā here? mal? * Duitoutiī. Meiguo shii v^men bfi mai. I’m sorry, ve don't eell American books. 5. BĚo, ylgSne duōshao qiānī Hov much are the newspaper and magazine altogether? Yīgong sanshivutuSi ought dish€8# 5, Nln īualle duōabao pSnsivSn^ Hov many dishea did you "buy? Wo maile shige' da p&izi, I bougiit ten large plates* €, Side fānvaa shi shēimie y&nelde? What color are jour rice bowls? Shi lāiīāe« Theyfre Mue ones. Wo ye xihuan lānde, I like blue ones too. T. Njde ztiěge chābēi hen hao* Shi This teacup of yours is very nice* zai shēnroe ūīfang maide ī Where vas it "DOiight? Shi zai Diyī Gongsl mǎide □ It 'was bought at ttie First Company. 站niTlOHAL BEQUĪRĒD VOCĀBULABY inet presented on C-l and P-l tapes) B, ylge bīngxiang one refrigerator 5, yīshāng dĒtan one rug :r. yīge shūJiS^l one bookcase II. ylba ylzi one chair 22* jīzhĀīig shuōzi one table MON 6 UNIT 5 TARGET UST 1. Māfar r*x, wE zhēr you yībSUcuAi Sorry to bother you. ī have one MH.līrie l^bclng shīpiao* Qīne hundred U.S. dollars in traveler^ ni t:ei vo huanhuan. checks here. Please change it for me. 2. Nī yao :.si^ce hmn? Hov do you want to change it? Qīng ni jěI vo Uǎnphāng wU- īiov about giving me tv。fives, k-uaide h plea&e. 3. Nīmen sh5u Měijīn ma? Do you accept U.S. currency? Duitu^īt v5men bu t3hōu Měijīn. Vm sorry, ve donTt accept U.S. currency. it. Zhēr ycu miiyou yinhang? Is there a bani here? Y3u, Yīnhāne Jiil zāi nar* There is. The tank is right over there. 5. qīngvēn, sht tm shi zai sher May I aBk, is it here that I change huan qiln? money? Shi, shī aai zhēr huan* ^0, you change it tie re, 6. Jīntiānde pSiJiS shi dtiSfibaoT What is today1 s exchange rate? JīntlĀnde paijia shi yHtuSi Today's exthocige rate 1ē one U.S. huāo yfkuāi jiumāo lii dollar to one dollar and ninety- Rěminbi, six cents in People,s currency, 了. XiĒKle. Thank you. Bu keq.1. You're welcome. ADDITIONAL REQUIREr VOCABULARY (not presented on C-l and P-l t&pes} 0. yīge dlānshan one electric fan 9. yīge diěnshī one television 10. yige shōuyīnjī one radio 11, yīge Thong one cloclt IS, yige Ehǒubiǎo one wristwatch UNIT 6 TARGET LIST 7 1. iheli keyl huān 描ijīn maT Can U.S* currency te changed here? □uītuqi, ~bu hĒyl, Nin del zĚTi ITm sorry, that's not possible. You Tāivāri Ytflhang huan. must change it at the BaiJt of TaiitfBJi, 2. Ylnhane JīdiSn shong kal ffiěn, What time does the tank open* jīdian zhōng guān měnī and vhat tiae does it closeī Jiudian zhong kāi men* s&pdi&n It opens at nine o'clock and closes bān guan men# at three-thirty - 3. Wo yao huan yidian Tāibī. I vaot to change some money into Taivsn currency* HSo* Ylkusi MeiJIn huan sinshi- Certainly. One ILS. dollar is iDākyai Tāibi. thirty*eight doll&ra in Taivati currency* L* Qjpg ni denETldeng. ¥5 jiū. lai. Please vait a iEOmeirt* I'll be right McK- :.^ng gel vo diSn xlao piāozi, Please give me eojsa small bills, xiīig bu xlng? Would &XX rightī i+ Kěi shemne, Itfa nothing. AIDITĪOTSAL REQUIRED VOCABULARY tnct presented on C-l and F»X tapes) ' isochen (zaochēn) early morning c. ziosliang (zaoshang) morning ?■ sbangwu (shangvu) forenoont moraing 10* ahongwu (zhongwui) noon 二- ziaw (xIelwu) aftemgon 12- vSrsehang (wanshang) evening 13. yeii night Kik. banyě mitoight 115. Jiaji to meet BflEEhūhū bo^-so I f&lr KONs Unit 1 UNIT REFERENCE LIST 8 (in Taipei) 1, A: Zhēll you. Yingvin bāo ma? Are there emy English-lajigimge newspapers here? B: You. Jiu tli n&li. Ye日,They1 re right over there. 2— A: Zhēli ySu Yīngwěn bao mei- Are there any English^ienguage news- you? papers here? B: You. Jiu sti nlll. Yes. They're right over there, 3, A: W3 xiāng mSi Yīngvěn bao. I vould like to buy an English-language - newspaper* E: Hao* Jiu zāi zheli. Fine. ^ieyTre right here* U. A: Zhege duoshao qian? Hov much is this one? B: WiSkuāi qiān. Five dollars* 5. A: Zhěge Zhōngvēn bio duoshao Hov much is the Chinese-lajiguage qlSn? newspaper? B: Sinkuāi qian yīfen. Three dollars a copy. 6_ A: Nīmen zhēli nāi MSiguo sāshī Do you sell American magazines here? "bu mai? B; MSI. WĒmen ahili māi, Yest ve sell them here. 7* A: Zhege duoshao Hov much is this one? Bī SinsTiikuai qiān yi ben * Thirty dollars a copy, A; Hao, wo mai yī"ben. Fine, I'll bxay one, A: Nimen zhēli you Meiguo shū Do you have any American books here? meiyou? B: DuībuqSf Meiguo shū vSmen bfi ITm sorry, we don’t sell American māi. "books here * 9. A: Baof zaahi, yigong duoshao How much are the nevspaper and maga- qi&i? tine altogether? B: Bao wGkuai, zazhi sanshikuai. The newspaper is five dollars * the magazine is thirty collars. B: Ylgong sanshivīikuai qian. Altogether, itTs thirty-five dollars. ^DNS Unit 1 fS- jiguage 10* A: Nīmen zhēli raai ditil bu "Do you sell maps here7 mai? B: Mai. ZEi nlli.. We do. Theyfre over there, 11, B: Nīn xiSng mai shenme ditG? What kinā of map vould. you like to buy? A; Wo xiang māi yishāng Taipei I would like to buy a map of Taipei. dītū. 12, A: Zhezhang Tai"bli aitfi duo- How much is this map of Taipei? shao qiān? B: ShlērKuli qi&n. Twelve dollarst ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-l tapes} 13, ylfēn(r) bāozhi one newspaper li*. yīzhī b3C one pen 15, ylzhāng zhī one piece of paper l6p yiben zīdi&n one dictionary 17, Hān-Yīng zīdian Qiinese-English dictionary 〕.8, Yīng-Hān zīdiSn English-Chinese dictionaiy 19. huāxuě chemistry 20. shuxuě mathematics VOCABULARY bao (yīfěn) newspaper baozh! (ylfěn) newspaper -bin volume bī (yizhl) pen dītfi (y^shāng) ciap duibuqi 1*111 sorry iuōshao bov nsucht how many -fēn{r) copy {counter for magazine or newspaper) Han-Yīng sīdlln Chlneae-English dictionary huaxuě chemistry jlň right, exactly (with ref- erence to space) -kuai dollar (in context) niai to buiy mai t。 sell qian money shu (ythen) book shňxuě Biat hematics xiang to want to xiangyixiǎng to think it over ylgong altORether Ylng-Han aldlan Engllsh-Chinese dictionary lELZhi (ytb5n) magazine -shang (counter for flat things~ tables t paper s pictures t etc,) sbī (yfzhāng) pape r -ihī {counter for straight, sticlillke objects) sidian (yfběn) dictionary MOK, Unit 1 REFERENCE NOTES 1. A; Zheli y5u Ylngwěn bao ma? Are there any Englieh-language nevepapers here? I E?夂 J—. Y6B'—— Motes on No, 1 Zhēli. j5m The Chinese ver"b you sometimes meane 1lto haveIT and sometimes mean曰 1Ttci ^eft in the sense of 1Fto exist*1. In exchange 1 ^ you has the latter meajilng# With this meaning, it often translates into as irthere is/are,11 Topic-comment sentences: The subject of a Chinese sentence need not _ ■■ liii _ t i - » t ! ■ ~ I _ I r I ill s n-i v te the person who performs an action or experiences & state. Often, the relation ship "betveen the subject and the rest of the eentence Is looser and can be analyzed as • A topic is a word or phrase at the beginning of a sentence vhich sets -he scene for the rest of the sentence, The topic is a starting point for understanding & Eentencea giving background Information and eBt&blishing tbe perspective for listeners. For this reasonf time and place phrases are often used as topics. _ Zhēli ySu 丨 Yīngwěri bao. (Here there are English-language newspapers,) A coment is the rest of the sentence which follows the topic * Here are some examples: Bīt ts ySu; zhī, ta mēlyou. He has a pen; lie āoesnH have paper. (literally* ,TPen he has\ paper he doefinH-Ir) A; l\I a hi liar? Where are you c ailing from? B: Wo shi TaivSa Dāxuě* Taiwan University* Zhi^hāng dītā māi sliikuāi As for this m&pt they sell it for qian. ten dollars. T the laat tvo examples are meaningful only when the reiatlonshlp [%^'veea the Initial nounb/pronouns and verbs is mderstood to be one of rntsr::cmāneat, not the usual subject-predicate relation of actor-action. HOiJ, Unit 1 While there is no simple rule that tells you when to use topic-comment sentences in Chinese^ some helpful generalisations can "be made. These generalizations vill 'be discussed as example sentences appear in. the Heferenee Lists, Jiu zai nallt "They're right over there”: You have learned jjiu^as 'only/1 a synonym of shī. In exchange 13 you see another use of Jiu: 'right,1' "exactly3,r ^precisely.,T This word is often used to deecrioe 'right11 where something is* and is followed by zāit 丨1in/at/on.” I^otgs cn No. 2 YSu,,.raeiyou: The first sentence in exchange £ is a yes/no-choice question* This type of question is formed "by Explicitly offering the listener a choice between an affirmative and a negative anEver* The negative alternative is tacked onto the end of the sentence* Similar questions exist in Ecislisii. But the English question would be an iinpatlent one,while the Chinese question is an ordinary one: Zhěli you Yīngvěa "bao melyou? Are there say English-language newspaper a here, or arenH there? Keutral tones: Whether or nDt a sylla'ble ie pronounced in the Keutral tone often depends on tbe speed of speech and the mood the epeaker Īe trying to coavey, In infonEal conversation betveeii native speakers, there are many more Neutral tones than in the move carefult deliberate speech of a language teacher spes-king to foreign student a, (Bear this point in mind vhen you find a discrepancy between the textbook marking of a word and the prorAmciation of that word on tape* ) Most Eyllables in any stretch of spoken Chinese are neither completely ”Neutral” (1* e., vith no audible change in pitch for the duration of the syllable) nor completely lTful.lir in length and air.plitude, These syllable8 vill usually be some vhere in between the two extremes * Zhēli you Yīngwen bāo meiyou? Are there any English-language Zhelī you Ylngvēn "bao meiyou? newspapers he.e’ Often a syllable will not Bound like a full tone* But if you ask "Then is this sylla'ble in the Neutral tone?" the answer vill be MNo, not exactly." There; is no distinct dividing line betveen a syllable with a tone and a syllable in the Neutral tone. Very often, the roost helpful answer to the 2. A: Sheli you Yīngwen bao meiyou? Are there any English-language nevspapers here? B; Y3u- Jiū aāi nali. YeĒ. They're right over there. Km, Unit 1 lent e x Tpati^nt Lerel Neutral is ,there :.eech of in mind and the spletely of the lilies ”Then is jtactly. and s. r to the question "Should this the vay you hear it*1, your ears hear more- be pronounced The language in the Keutral tone?^ is ^Pronounce it iB taught in terms of four tones, "but Wo xi&ng īnāi yi* zhāng Tāi- bei di* tfi. 13 3* A: Wo xiEng Yīngi^in bao. I would like to buy an English- language newspaper. B: Hao* Jiu aāl shēli* Fine, Theyfre right here- Hote on No* 3 The auxiliary verb xiang is sometime a translated as ffvouild like tolf or vr&nt to*11 Here are some examples of t ran slat ion 3 you have learned for xlaag; W5 xiang mli Yingven bao* Ithinking of buying an English- languāgs newspaper* DR I vould like to buy an English-language newspaper* OR I want to buy an Engliah-laiaguage newspaper. Wo xiar.g tā xiang mlngtiāLn I think he is planning to leave zou. tofflorrov* Wo hen xiSng niān shu* I very much want to study. a W5 "bil tki xi&ng qāip I don*t waiit to go very much* LTalt meaning rttoo ^ tPexcesBively*fl appears In Unit 3.3 i*. A: Zhege duofihao q,lān? How much is this one? — Sctes an No, h Iněge duŌEhao qian? In Chinese sentences that ask for and give prices, word shi, "to be,ir la usually omitted. MON, Unit 1 Zhēge duoshao qian? (This one ie how much money?) Zhege Zhōngvēn bao duoshao ^iān? Sānkuāi qian ylfēn* How much is the Chinese-1anguage newspapar? Three dollars a copy. Notes on No, 5 Notice in the sentence Zhegg ZhōnsvĚn bao duo shao the general counter -ge is used rather than the specific counter -fen, ”copy*” The counter -ge is often used in talking about the KIND of thing* In this、case the question is about the price of a newspaper as a publicationt not about the price of a copy. The specific counter would "be used to talk about a particular concrete objects as in a sentence like ”This copy of the Post Is torn.Tl Yīfln: In Chinese, vhen you talk atout the unit price of an item, the unit is a counter* Notice that yifēn comes at the end of the sentence9 Just as "a eopyn does in English* 6, A: Nīmen ahěli māi Meiguo Do you sell American magazines here? sllshī "bu mail B; Mai. Women zhěli mai, Yes, we sell them here. Notes on No. Mto sell," differs fron the vord mSl, 11 to T=uy/f only in its tone. Shi reappears¥ however, in negative and contrastive sentenceE: dū sik^Si qian, shi vifeuai qi^a, "This (item) isn't four dollars; itfs five dollars,ri Wukuai ai&n literally means "five dollars money.11 The cotmter -ku|i„ "dollar广 indicates the units of the general class Mmoney" that are being counted {i.e.* dollars ae opposed to cents)* MOTi, Unit 1 bň, uai i eing e general Tbe his case t about 7, A: Zhēge duoshao qiān? 5: Sinshikuai qian yibln. k: Hao, w3 mSi yilsSn, Hov much is tMs one? Thirty dollars a copy. Fines Ifll "buy one* China tbe eiice, Just Sc*^ on No. T The counter -ten* "vol-me,,T ITcopy,TI is used for both books and mga^lneB* Lnes here^ A. ainēn zhsli ySu Meiguo sīiu Do you have any American books here? iDeiyou? 5* Dui"buq.ī* Meiguo shū vfimen Ism aorry» we donsell AELericem bfit māi* "books here. its tone. 15 Kijagn ahěli, ilyowr place here^ literally, 11 you here11: Uee nlmen ahěli vnen talking to someone whc represents a stores a banka or other 'ions. By putting zhěli (zhēr ),”here广 or naqi (nar),flthere,IT after a ifrson^ nme or a pronoun» you cr.ake a phrase referring to a place ;^£Scciated with the person* For example f ni nali means "over there where 丁— are nov,IT &nd v5 zhēli means "here where I am now," Use these phrases '■.--r, you want to express the idea of an item oeing close to a person (not -.ezeāsariiy ovnersbip). Ki nāli you bī meiyou? Do you have s pen over there? (i*e,, ,TIe there a pen over there vhere you are?n) 7r:ic kind of phrase is also used to mean a person's home: nl nali, njonr pibt:e11 (used when the speaker is not at "your house”)i vo ^hěliĀ ITmy place 1 (i:5ed vhen the speaker ia at home) A; Chēn Xiao^iē nāli? Where is Miss Chěn? Ss Tā ^ai Liu Taitai n&Li, She is at Mrs. Liu's house- Nimen shell mai Meiguo aāīht bu maiī In this sentence,nīmen sīiēli is used as a topic, Literally» the sentence means ,TAs for your place here9 ars American magazines sold?11 t- :r. S literally means ,Tunable to face (you)«IT This vord is used to *:f = sorry11 when you bmp Into a person» arrive late, and so on. It is MONt Unit 1 not the word for "I'm sorry” vhen you sympathise with someone else*3 mU-fortune (e.g.* when a relative dies), Mgjguo shu v5men M nai: In this sentence, Mgiguo srm, the otJect of the verb mai, occurs at the beginning, in topic position. Here the order of the sentence elements Is topic, subject, verb. Some speakers of English use this same word order, Cocnpare: ,Meiguo shu women Tjfi māi. (American IsookB ve donTt sell.) Notice that bu roai Is not the ending of a yes/no-choice question* The phrase keeps its tones in this sentence* 9_ A: Bao, zāzhi, ylgong duoshao How much are the newspaper and qian? magazine altogether? B: Bao wukual, zizhl shshikuāi. The newspaper is five dollars; the m&gfiLziūe is thirty dolleirs. B; Ylgong sansMwukuāi qi&u Altogethers itTs thirty-five dollars. Notes on l%o. YīgSng, Tlaltogether": In totaling something up, the itsiDB hieing totaled begin the sentence, in topic positionf and are followd by the adverb Id many situations you will hear prices given, without the word ID* At Nīmen shēli mai ditu bu m&i? Do you sell maps here? B: Mai. Zāi nlli* We do. TheyTre over there. 11, B: Mn xiang mai shēnme dītu? A: Wo xiang :mSi yizbāng Tāibei ditu. What kind of to buy? I ¥ould like map wo\ild you like to "buy a map of Taipei. 16 Notes on Ko. 11 Sherrne dītū literally means "vhat map-is used to mean "what kind of Eia.p,11 In exchange 11* this phrase Yizhang^ī The cauoter 一shSng is used for flat objects. Literally* yishāň^ Tāiljli āītū means Tl one-sheet Taipei map-" In exchange 11, tbe p hr as s is traij slated simply as *fa map of Taipei.,r Note on No, 12 Zhěshang dītň: Compare the tvo phra&es vhich follow- zhl -zhāng ditfi —................. ■ ■ (this map) she — :Hang ^aheiig dītu (these tvo maps) In the first phrase, the counter -shSag does not have a number In front of it. In effect, the number 1 was dropped after the specifier the. Notice ■ hat when a specifier and a order is just like English: nxsmber occur together in Chinese, the word she liangzhang ditllt "these two maps.11 I 13. ylfen(r) bSoahJ one newspaper 二〜 ylshi bī one pen 115. yl^hāng zhī one piece of paper I JJĒ> yiben zldi&n one dictionary I IT* Hān-Ylng aīdlSn Chinese-Engliah dictionary mlz* Ylng-HĚn aldiSii Ekiglish-Chinese dictionary 119* bulLxuě cheiDiatry I 2C* shuxue Eiathematics I pgtg氐 on Addit ional Required Vocabulary I 一一一一一~ 12* A: Zheshāng Tālbei dītfi How much ia this map of Taipei? duoshao qiān? B: Shlerkuai qiān. Twelve dollars- MOKs Unit 1 Ylzhi bl: The counter for pens, -zhl_t 1b the counter for straight, sticklike objecta* Han-YIng zidiSn, Ying-Haa zī^diaii; The word for ^Chinese11 in these expressions cosies from Han Dynasty (206 B.C* to A.īh 219)* H£n la often used in titles to refer to the Chinese people and to their language* Mori, unit i DRILLS A. Transformation Drill 1* Speaker: Zhēli you Ylngwlr. bao You: Zheli you Yīngvēn bao meiyou? ma? (Do you have any English- (Do you have any language newspapers here?) Engli sh^language news* papers here?) 2m Zhēli you Zhongwěn bao iaa7 you Khongwēn bao meiyou? 3* Zheli you Hm-Yīng ztdian ma? Zhēli y5u Hān-Yīng zldiln meiyoii? Zhēli you Meiguo shū ma? Zhēli you Meiguo sM meiyou? 5, Nāli you ZbarEgvěn zāzht ma? Tīāli y5u Zbongwēn 艺a艺h丨 rneiyou? 6* Nali y5u Zhongguo dītfi maT Kāli ySu Zhongguo dītG. meiyouT 7» Nāli you Yīng-Hān afāian m? Nili you Yīng-Han zidiSn meiyouī B. Transformation Drill 1. Speaker: Yingvěn bao ^ai w5 she- You; WS zheli you Yīngvěn bao. li- (Over here by me ia an English- (The English-Ianguage language newspaper.) nevspaper is over here by met ) - 2* Zhongguo dītG zSi nTmen zhēli IJlmen shell you Zhōngguo dītfi ma? raa? 3* Meiguo ZBrZhī zai zhēli. Zheli you Meiguo , Hān-Yīng ztdiSn nali. Nili y5u H^n-Yīng sīdlSn. 5# Zhongwēn bao z^i zhěli. Zhēli y5u Zhongvēn bao, ě, Zhōngwen zīdiān zeti tā nāli,, Tā nali ySu ZhongwSn stdian, 了. 2hēngguo līshī shū zl± women W5men zheli you Zhongguo lishī shū, ahēli* MON, Unit 1 C. Response Drill 1, Speaker: Zbēige duoshao qiān? You: Sheige wukuai qian. ^ (幽)$5 (This is five dollars,.) (How much is this?) 2, Něige duoshao qian? S2 Nlige liangkuiii q_i$n. 3. Shiiben duōāhao qiān? $ko Zhěib^n sishikmi qiān. U, Nēishlng duoshao qiln? 5T N^iahang qfk-uai qian* 5, Zheifēn duoshao qian? 112 Zhěifrn shlěrkuai qian. 6. Neib?n duoshao qian? $20 Niiben ershikuai qitn* T. Zhěi fen duSshao qi^n? Zhěif^n sikuai qian. D* TrELnsformat.ion Drill 1. Speaker: Zhlifte zīdiān duŌEhao You: Zhēlben aīdiǎn duōshao iiiĒJi?、 qilnī (How much is thie dictionary?) (Hov much Is this tkind of] dictionary?) 2. HĚige dtītii dxiōshao qiān? NĒizhāng dītu duōaīiaū qiān? 3. ShĚige zaīliī duōshao Zhel'běn īē.zhī duōshao q.iin7 U. NĒige bSo duoahao dian? uěifln 'bio duōshao qiĒn? 5. īh^Ige ltshī duoshao qiān? Zhēiběn itāhī duōshao qiān? 6. Nēige Yīngvēn bao duōshao q;ian? NĒifēn Yīngvēn bao duōsban qiān? 7. Jheige HSn-Yīng sīdiln duoshao Haīi-Ylng zīdiSn duoshao 20 E. Tr an s for mat i on Drill, 1. Speaker: Bao duoshao qiāji? You: Yffěn bao duōshao qian? (cue) copy (Hov much is one newspaper?) (How much is the newspaper? ) MON, Unit 1 2, Zldian duoshao q.iān? volume YfTsSn zīdiari duōshao qiSnT 3. Dītfi duoshao qiān? sheet Yizhāng ditG duoshao qian? b* ZĚ.zhi. liangkuai qian. volume Y3Tb5n afizhī liangkuai q_iSn. 5. Zhongguo dītli duoshao qiSn? Ylzhāng dltti āuōsbao qiān? sheet 6, Shu liūkuai qītn, volume Ytben ehǔ liūkuai qiSn. 7* Yīng-Hāo. zīdiSn TaSkuSi qiln» Ylben Ying-HSn sidiSn b£kuSl qilan * volume F* Hes^ponse Drill 1 * Speaker: Ta xl^ng mil dttG ma7 You: Duī le $ tū xī&ng māi Ban^hǎng joMe) 3 dītfi- (Is he thinXing of (Right; he la thinking of buying maps 7) buying three mape.} 2* Ta xiang mSi shū īoa? 1 Duī le, ta xiSng mSi yiben shū, 3* Ta xiang mai aidian ma? 2 Dut Xe* ta xi&ag mSi li5ng)35n aīdlSn_ 一- Tā xiang mSi Zhongwēn bSo m? Dut let tā xiSjig mSi ylfēn ZhBngwin 1 bao. 5- Ta xiang māi MSlguo zlzhī ma? Du£ le, ta xiang mai yīben Meiguo 1 zizhi, €. Ta xiang mSi Jīng^ixuē ina? k Dui le, ti xilng m5i sīben Jīngjixuē , ' Tā xiSng mai Zhěngzhixul ma? 'Dui les ta xiang māi liangbSn Zb^ag- 2 zhixul. Response: Drill 二- Speaker: Zhěge tao sankuai q.i£n. You; Haot wS n^Si yifen* —(£Sā) 1 (Fine; Ifil buy a copy.) (This newspaper is three dollars*) k2, Zhege zīdlSn qfkuai qiān * 2 HSo, wo m&i llangbSn. 1 一一.—灿. !(■ EhĚge Yīūgvren bao wǔkuāi ijiĚQ. Hao, wo mǎi yīfea, % Nage dītū ahīērkuai qian. 3 Hǎo, wǒ m£i sān^hāng. 6. Nage Hān-Yīng ztdian vǔshikuāi BSo, vS mai liangtĚn, qiĚn. 2 了. Zhēge TfiibSi dītū shīwultuai Hǎo, vo māi jriahaug, q.ian, 1 H. Transformation Urill I. Speaker: Zheifen bao duoehao }tou: īheige b&o duoshao qian yffenī qi^nī (How Timeh is tills newspaper per (How much is this news- copy?} paper?) 2, Zhei^ěū īīdlǎn vǔshikuāi qiān. ZhĒige zidian uilatiiltuāi qian yīb?ii. 3, EhĚizhāng dītfi duoshao qian? Zheige dītfi duoshao yīzhiiig? h. Zheiběn Meiguo shū vǔkuai q.lān* Zhēige Meiguo shii vīīkxiSi qian yxběn. 5, Shāifen Yingwen bāo duoshao Zhēige Yīnewēn b&o duoshao q.ian qian? yifĒnT 6, ZhelbĚn zazhi lianekuSi qiān. ZhĒige īiSahī liSngknai qiān yīběn. T, Zheiběn Han-Yīūg īīdlSn iuŌĒhao Shēige Kān-Yīng ddiǎn duoshao q.iln qiān? yībĒn? I. Response Drill 1. Speaker; Zhege zāshī duoshao You: Zhege zāzhi sānshiKuāi qiān qian? yiben. fguel $30 (Thirty dollars a copy,} (Haw much is this magazine?) 2. Nāge Taibli dītfi. duoshao qian? NSge Tliběi ditG shlerkuai qiān HON, Unit 1 fiīenī per per yīb^n-ling? i yfb?n. ytben • iao ‘ qian qiān 23 Zhēge Zbongven bao duoshao qiān? Zhēge Zhongwēn bao sǎnkuai qiān yffēn, S3 EiSge M?iguo zazhl duoshao q.i£n? Nāge Meiguo zazhī sānshikuai qiān S30 y JbSn• .Zhege Yīngvěn bao duoshao qian? Zhege Yīngvěn bao wBXuSi qiān ylfēn. $5 I 6# Nage Hān-Yīng zidian duosbao Nage Han-Yīng aīdian slsMērktiSl qiān? $k2 qiān yīb^n. Zhege T&iwan ditG duoshao qiān? Zhěge Taiwan ditS. shikiiai q.iin yi- $10 zMng* J* TransforaatIon Drill 1. Speaker: Kīmen zhill you Yīngvěrs You: Klmen zhěli ySu Yīngvěn bao bao ma? meiyou? (Do you bave English'- (Do you have English—language language newspapers nevspapers here?) here?) OR Nīmen zheli mai Yīng- Ulmen ahěli māi Yīngwen bao bu wěn bao maī mai7 (Do you sell Etiglisb- (Do you sell Engliāb*language language Revspapers newspapers here?) here?) Niffien shill you Zhongwēn £&^hī Nīmen zheli you Zhongwēn sazhī ma? iseiyou? 'tlsen zhěli mai TSibĚi dītfi ma? Kīmen zhēli māi Taibei dītfi bu mai? zhēli you HSn_Yīng sfiiisn Kīmen zheli y5u 響Yīng aJdian aa? meiyou? 2hēli y5u Yīng-Hān zīdian Nīmen sliěli ycu Yīng-H&n zīdiSn m? meiyou? r————一 MON, Unit 1 K. Response Brill 1. Speaker: NSmen zheli you Meiguo You: Yous z&i nali. shū meiyou? (Wē do, over there,) (cue) ySu (Do you have American iDooks here?) OR Nīmen zheli you Duīlsu^ī, wSmen mĒiyou, shū meiyou? U'tm sorry, ve don't; (cue) mēiyoii (Do you have American books here?) 2* Nīmen zhēli ySu Zhongguo āītu 彷u, zb.1 nali. meiyou? y5u 3. īīlmen zheli you Zhongguo UsHi Dufbuqī, ^omen měiyou. meiyou? me!you km Kīmen zheli ySu Zhongwēn bao Y5u, zai nali* meiyou? you 5# Nīmen zheli y5u M?igno zaahī Dīlibuqīt wSmen meīyou. meiyou? mĚijou 6, Nīmen zhēli yov. Ylngwěn shū You, sal nali. meiyou? y5u L. Transformation Drill 1* Speaker: Bao duoshao qiān? You: Bao, aazhī ylgong duoshao qiān? (cue) zazhī (Hov zauch are the newspaper and (Hov much is the news — the magazine altogether?) paper?) 2* DĪtll duoshao q.iaii? sīdlan DītHs slāiān ylgSng duoBhao qiān? 3. Zizhl duoshao qian? bāo Zazhī, bao yfgong duoshao qian? k. Zidian duoshao qi&n? ňīt^. ZĪdiSnp dītfi yigong duōshao qian? 5* Bao duoāhao qianī zizhī Bao, zizhi ylgong duoshao qiān? 6- Ditfi duoshao qiān? zidian DitH, iīdlan ylgong duoshao Reēpon.se Drill 1, Speaker: Ta xiang mSi shenme You; Ta xiang māi yīzhāng Taibei " dltfi? ditii* (cue) Taibgi (He ia thinking of buying (What kind of map is a map of Taipei.) he thinking of buying?) 2, Ta xiang mai shenrae lEĪdiSn? Ta xiing mai yīben Hān-Yīng sidiSn* Han-Yīng 3* Ta xiang mai shenme b&of Tā xilng mSi yīfěn Zhongwēn 1dm_ Shongwēīi hm Tā xi&ig mSi shěmae shQ? Ta xllng mai ylbin MSiguo shu* Meiguo 5. Ta xiang mSi shěmoe dttfi? TS xlSng mil yīzhSng Taiwan dītfi. Tāivān 1 6. Tā xlSng m£l shenme zā.zhi7 Ti xiang māi ytbSn MSigiio sSzhi* Meigu5 7. Tǎ xiSng mai shenme shii? Tfi xiang mai yJben Yīngvēn shS* Yīngwěn MON, Unit 2 UNIT 2 REFERENCE LIST (in Beijing) 1« A: Wo xiang mai dianr diānxin* 工*ni going to buy some pastries* 2. A: Zhēige xiāo dilnxin duōshao How much are these small pastries qi^i 71 j in ? per catty? B: Bam£o qi&n yitjln- Eighty cents a catty.. 3. A: Gei vo liāngjln. Give me tvo catties, t A: QKng ni gěi vo li&ngjin. Please give me tvo catties. 5, B: Nin bai yao diānr sheme? VTnat else do you want? A; Wo hSi yao g.iEhuī, I want some soda too* 6. A: Duōshao qiān yiplngī Hov much is it per bottle? B: LiSngmSo wufēD qian* It’s twenty-five cents, t- As Zhei shi sānkuāl q.iSa- Hsre1 s three dollar6* B: Shao nl liiimĒo wufēn qian. Here1 s sixty-five cents (in) change. A: Xilxie, ZāijiSii. Thank you, Good-bye. B: ZĚljian• Gooā^bye. 8,A: Dk plngguo duosliao qiān Hov much are the large applee per yijīnt cattyl B: Dade sīmio wfēn qiin The large ones are forty-five cents a oatty. 9, A: Xiaode duoshao qian yijīis? Kov much per catty are the small ones? B: Ēāmāo vu» Thirty供five cents. 10. A: Qing gel vo sānjīn něige Please give me three c&tties of xiaode* those small ones, B: Hao» Sanjin ylkxiai ling vu. Certainly* Three cattiss are $1-05 11, B: Htn hai yao shenme? What else vould you like? A: W6 yeio flhēnnse le* I don11 want anything else* MON, Unit 2 es change per cents 3 Of re $1-05 2T ADDITIONAL REQUIRED YOCABUIARY (not presented on C-l and P-l tapes) 12, jtlzi oranges, tangerines 13. pījiu beer II4. ylkuāi fiizko one bar of soap 15- zv.5 mSimi to do business l6. dāren adult XT- xiaohaizl child A fruit seller in central Taivan VOCABULARY to large daren adult -āe (marker of modification) dianr a littles some dianxin {yīkuāit yijIn) pastry,, snack flizSo (yīku&l) soap -fen cent gei to give hāi also, additionally -jīn catty (1,1 pound) oranges, tangerines ■kuai piece (counter) ling zero maiiaai "business -Eaāo diiūe piJ iu beer -ping iMttle pltigguS t pingguo) appl e qīng please qishuī soda, carbonated soft drink xi&o to Ids ssiall xiǎohaiai child to vant z a iJ iān good-bye siiSo to give change ^uo tūSiinai to do business (introduced on P-g tape) _ ——— MON, Unit 2 REFERENCE NOTES 1, A: Wo xiang mSi diajnr dlSnxin, I'm going to buy some paatrieB- Kote on No_— 1 Dlapr: The vord yiāiSnr (or yidlan) is a combination of the number yi, oneaīīd the counter diǎn, ”a dotr,a little Mt, The nmber is often toneless, orP in this ease, dropped vhen its meaning is rather than "one"1 The Běijīng version of this vord, written di&nr or yldlabir, is actually pronounced as if written dlSr or yidiar. These words rhyme with the English "tar, 2, A: Zhēige xiSo diSnxln ctuostiao Hov much are theee small pastries q.iin yījīn? per catty? B: Bāmāo qiSn yījīn. Eighty cents a catty- Notes on No> 2 A jln i& a unit of weight, usually translated as In Eiost parts of China a Jin equals 1.1 pound. Bāmao i You must use the equivalent of ITeight dimes” to say "eighty eentsT^It is wrong to say bāghifēn for ^eighty centb •” ", 3, A: Gei vo llangjīn. Give me two cattiea. it, A; Qīng ni gei wo liSng j In. Please give me two catties. Notes on Nos, 3—紅 Indirect eet:: Notice thfit the indirect object, wŌ,precedes the Gei vo liangj īn- (Give me two catties,) Polite requeatB; A blunt imperative in Chinese has the sajne word order as a comand in English: (Nī), verb, indirect object^ direct object* To make a polite request in Chinese, start off with gīng,^pleaee,11 or qīng nl, ”please you," More literallyt alng means ,Tto askjfl "to request/r but the idiomatic equivalent of qīng and qīng ni Is "please.fl Here are the three types of imperatives: Gěi vo liangjIn, (Give me tvo catties*) Q3Cng gei vo li&r.gj in. (Please give me tvo cattles. QB Give me tvo catties, please*} 丨 Qīng ni gei vo lifingjīn. Notes op No, 5 iīli:如 eKchflnge 5, hai nieanE something like T,in addition1': "What do you want a little of in addition?” Sltice h|i is an adverb, it ie placed before the vert* refers to a carbonated soft drink, not to club soda* Notes on No, 6 Tone change^ for t The number 1, yi, changes tone when followed V/ another syllable* When followed by a syllable vith a Falling tone* 30 6. A: DuSshao qiin yiplng? How much ie it per bottle? B: LiSngmao wufēn i^iSn, It,s twenty-five cents. 5* B: Nfn hāi yao diSnr shensie? What else do you vant ? A: WS hai yko qīshuī* I. want some soda too- has a Rising tone* When followed "by syllables with High, Rising, or Lov tones, ^ has a Falling tone. Llǎngffi&o wufēn qi&n; Notice that "tventy-five cents” ia expressed In Chinese as dimes plus cents: ,Ttvo dimes and five cents*IT high tone rising tore low tone PALLING TONI FOLLOWS FOLLOWS FOLLOWS FOLLOWS yijln yiplng yiben ylEbang yiaao yīāiSn ylkuai yizhi yīni&n Yīyuě yītian 7, A; Zhēi sht sSnkuāi qiān, Here1s three dollars * B: Zhao ni liūmāo wufēn qi&n. Here1 a sixty-five cents (in) change* A: Xiěxie: Thank you, Gcoi-hye, B: ZāiJi&B- Good-tye. Notes on ^o. T gliěl: In the first sentence of exchange 7t Is used without an attached counter* A specifier vas also used without a counter in N§i shi Kinzu Fandi&ns "That10 the Nationalities Hotel -11 The verb shao means ”t。give change, ZhSo nl liumĚo vGfēn qiSn memg something like irIfia giving you sixty-five cents In change. 8, A: Dā pīngguo duōshao qian Hov much are the large apples per yījīnl catty1 B: DĚāe sim£o vufēn qian yījln* Tbe large ones are forty-five cents a catty« 9* A: Xiaode auōshao qiān yljIn? Hov much per catty are the small ones? B; Smm&o wu. Thirty-five cents. MONt Unit 2 a an -Jin nlige xiSode cattles of thoae snail ones) něi sin -Jin xiaode (those three cattles of BEnall ones) Něige is translated ae MthoseIT In the first Bentence of exchange 10* Strictly speaking3 nēige can refer only to one item, bince 一ge ±b the counter for units. The apples, hoveverf are regarded coilectively as oae category of things. Notes on Nos. 8-9_ The words dade and xlSode are translated &s lflarge ones” and M small ones/1 The nonspecific nayxT^ones” may be used because the specific thing Ming talked about (apples) vas mentioned in an earlier sentence. The marker -de ehovs that da and xiSo modify a noun mentioned earlier in the conversatTon. Like thēTr English translations "big onesīf and "small ones/' dMe and xiSode act as nouns * Saim^o vu is an abbreviated way of giving a price* The last unit of mone^Tln this case, f§nt ficent^) ajid the vord for "money," gi|n» are left out. The unit omitted is alvaya the next unit below the unit which expressed. For instance, "three dollars and fifty centEM is sānknll vīl,> You knov that the unit omitted is m|of ^dimee.11 because it is the neDct unit 'belov kual, ,fdollars*11 A one-unit price such as "three dollars" or cents” can never be ab^revi&ted this v&y, because there would he no way of 10, A; Qīng gei vo sinjln nēlge Please give me three cattles of xiaode- those &mall ones. B: HSo. Sāojīn yīkuāl ling v5. Certainly, Tliree cattles are $1-05, Notes on No> 10 San j in nělge xlSode: The elements of tills phrase appear in the following order: number, counter, specifier, noun, (in Chinese, units of measure, I Hite iīn t act as counters.) E^rli^r, you learned phrases vhose element a appeared in a different order: apecifierf number f counterT noun, (ahěl liangzbāng dltfi). In both cases, the vord order for the con struct ions Is the same in Chinese and Engllsli. MON, Unit 2 ange 10. B tlie: ly as Notes on Additional Hequirea Vocabulary H In earlier modules, this word vould have been written Juai, Starting in the Money Module, the umlaut 【■_) will be vritten only after e and ls following the normal spelling rule in Plnylti roman! a at Ion, You Ytkuai ling vu: In a price, the word līng ia always used for a ^zero'1 in the dimeB position, īn yikuai ling vu,~ĪĪQf; appears in the Mdimesn place„ so you. know that must refer to cents. 11* B: Ktn hai yao shenme? What else would you like? A: Wo bu yao shenme la. I don’t want anything else. Hotes ori No. 11 Bū yāo sherung: The unstressed (artd often toneleBs) vord ghenme corresponds to the indefinite pronomi uanything!T In negative sentences ylo shenme? (you Vant what thing?) Wo bS yao shenme. (I don't want anything*) This construction is commonly used to say T,I donft vant (Pm not "buying, I*m not reading) anything MUCH: Nī mai shemne? What are you Trying? 猫 īcai shenme, tbt mSi ī^m not tuying anything much; Vm ylfěn bāo- Just buying a nevapager, Le: In the second sentence of exch^ig^ 11» new-situation le is used III ^"negative sentence. The sentence says that NOW Mr* Andereon does not vant anything (while beforet of course* be did wnt things)p 33 12. jfizi oranges, tangerines 13, plJiS beer 111. yiku&i fēizio one bar of soap 15. znb malmai to do 'business 16. d&ren adult 17. xiSohiiai dhllā MON, Unit 2 will have to remeinter that the letter u after ^ x, and ^ is pronounced as if it were vrittec u^* Yikuai fěisao: The counter used for soap is -ki^al ■ It literally means Ma lump11 but is also tr&rsslated as fl& piece,0 Zuo_ rnalml, ”to do bus in e s s / t r adeTI Ta lai zuo māimai le. He has come to do business. Daren, lfadult,TI literally, ”big person11 Tā yījīng shi d&ren le. He is already an adult, XiSohaiai: Although hai si means T,child,IT the expression more commonly used is xigōh£izi. literaTlVT™”small child,lf MONf Unit 2 35 DRILLS A.. Expansion Drill 1* Speaker; Zhēige dianxin duōshao You: Zhēige dianxin duomhao qian qiěīi? yljĪB? (Hov much are these (How much are these pastrieB pastries?) per catty?) ZhĒige {līshTiī duŌEhao ^ian? ZnĒige ^īsb.uī diiōshao ytplng? *, NSiga pingguo duōahao qifin? Neige plngguā duōshao qlĚn yījīn? ,,Tleige jtlai iuŌEhao Qiān? Nēige jUii duosbaQ qlSn ytjln? I 辟ige pījlīi duoshao qiĚnT Neige pljiii duōshao qiān ytpīng? ahlige fāiiao duōahao qiSnT Sheie^ fĚizěo duōshao qiin yīkuāiT ' Dā pfng^uS duōshao q.ifin7 成 pīagguĒ duōs&ao qińn yījīn? E* Beaponse Drill 1. Speakers Zhiige xlao diānxin Yoiiī Hao. Qīng ni g甚i vo liSngjīn# bSmao qlaxi yijīn. (Fine. Fiesse give me tvo (cug) li&ng catties*} (These pastries are eighty cents per catty») 2. Zheige xlSo pingguo sāxunēo qiān H£o. Qīag nl gSi vo liSngjīn. ytjln. liljig ]■ Nēige qtshuī yīměo ēr yipfng, Hao* Qīng ni g5i wo sānpīng. Ban U, Zhēige da plngguS sīmao iiū MSo. Qīng ni gei wo yijīn, yljīn- yī ;.Nēige Zhongguo dltfi liSngkiīāi H5o. Qīng ni 01 wo yīzhmg, y^x yiabang. yī I €. Ztklige plJiQ, liSngpao yiping* HSo* Qīng ni gei vo stplng. 'h. SI ■ 7, Nēige Xinhua SīdiSn ylKuSi HSo. Qīng ni gei wo yiběn* llan^nl-o wu ylbeu, yī MON, Unit 2 C. Expansion Drill 1* speaker; Zhēige pijiu h?n hao. You: Zhěige pijiu hen hSo, Duoshao (This beer is very yiplng? good.) (This Tseer Is very good. How much is it per "bottle?) 2_ Zhīige iuzi hen hao* Oblige jūai h5n hao, Duoshao qian yījln? 3* Něige pingguo h5n hao* Nēige pingguo hln bSo. Ihioshao qiān ytjīn 7 kt Zhěige feisāo hen hSo, Zhiige fěiziao hen hao. Duoshao qi£n ytkuai? 5. Kěige zfdian hSn hao* Nlige aidian hen hao. Duoshao qiān ytben? 6* āēige qīshuī hen hSo* Zhěige qtshuī hen bao. Duōshao qian ytpīīig? 7* Nlige dftfi hen hSo. Nlige dītū hen hSo. Duoshao qiSn yīahang? D• Response Drill I- Speaker; Nīn hai yāo dianr You: W5 l&ai yko liSngpfng 兑īshuī. shērme? (I would like two bottles (cue) qīshul of soda too*) (What else vould you like?) OR Min hil ySu shěiMe? Wo hāl you liangplng pfJiS. (cue) pi J iīī (l have two bottles of teer (What else do you have?) too.) 2* Ntn hti yao dianr shlnnie? WS hti yāo liSngknai fēizao, feizao 3- Nln bai ySu shenme? dītū Wo hai you liǎngzhāng ditfi. 紅* Kin h£i yao dianr shenme? jfizi Wo hai yao liSngjin jCtzi. 5* Nln hāi you shimne? vidian Wo hai you liǎngben ztdiān. 6_ Nin hāi yao diSnr shenme? hāi yĚo li£n,gjīn dianxin, dianxin MON, Unit 2 37 E. Trans formatiop Drill 1* Speaker: Da plngguS duoabao You; Dade jTmēLo qiari ytjīn? (How much Chow many dimes] are (cue) mao the Mg ones per catty?) (How much are the Taig apples?) 2, Pa jūai duoshao qian? m£o Dade jīm£o qian yl.Jīn? 3, XISo zlōl^n duōshao qiCnī XlSode Jīkual qiān y^bSn? kuli 二.• Dā dttfi duoshao qi£n? mSo Dāde jīm&o qiSn yīzhing? 5, XiSo Jfizi duoshao qiĒn? mSo Klaode jJmao qiěn yfjlnī Ě » Da aidian duoshao qian? kual Dade j Jkuai qlĚn yibSn? ■ 了* Xiao di&nxin.duoshao qian? Xiaode Jīm&o qian yijīn? wAo KF» Response Drill. ll. Speaker: Dade duoshao qian yijīn? You: D&de simāo vSfin qifin yijIn. (cue)知5亡 (The big onea are forty-five (How much are the big cents a ce.tty,) ones per catty? Xiaode duoshao qi£n yijln? Xiaode sānmĚo v&fēn ql&n yi jIn. 35^ ; |3* Xiaode duoshao qifin ylkuSi? Xi&ode liSngmEo qian ylkuli. 25^ Hp Dade duōshao qian ytzhāng? Dade ll&ngkuai ylmao vufen qiān $2f15 yizhSing. ■5* XiSode duoahao qiān yitoen? Xl&ode yfkulti liSngmāo v^lfēn qian $1-25 yJbSn, ■ XiSode duoshao qifin ytjīn? XiSode bii&Co wSfin qian yljīn. 65<^ 了, Dsde diioshao qiĒn yijin? Pide slmto vGfin tjifin ytjīn* k5佘 MON, Unit 2 G, Response Brill 1, Speaker: Da plngguS jīinao qiān You: Da pfngguo simo liufēn qian yījīn? yljin* (cue) lig<: (The big apples are forty-aix (How much Cbow many cent b a catty -) dimes] are the big apples per catty?) 2t Xiāo diSr.xĪTi jīmāo qlin yījīnī Xiǎū dianxin tam^o d±an yījīn. BoO 3, Zh5nggu?i pījiǔ jīmĚjo q;i&īl yīpfngī 如5ygu。pījiīi liǎngmāo vīifēn qiān 25 the second verb may be omitted- XON, Unit 3 :, A: Nil liangge dou gei wo Give me both of them to look at * kankan, hao nia? All right? B; H&0. Certainly* Sot, on 呈。_-一1 The word order of the first sentence is determined "by the adverb dōu. NormallyT an obj ect in a Chinese sentence follows the varb, But any object referred to by d5u must come before dou, And dou iteelf, because it is an i I is I « i b -» n, I I I ■ r advert, must precede the vert. Tberefare, the obiect něi liangge has teen sQved to the initial topic position in the sentence above- Compare t Gei vo Kankan něi liangge. T:3ěi liaiagge dou gel wo kSnXm^. ! A: Lānds tai guī le. The blue one Is too expensive, kite on No. b Le: The speaker is using new-situation Le_ to reinforce the meaning W tlTj, ,Ttoo*M The new situation is the fact the,t the price Is more tīian fee speaker expected. + A: ¥6 mai b6ngāe "ba. HSngde I*11 buy the red ones I guess. The pianyi, red one is cheaper. ;E: Ěng» hongde pianyi« Mmt the red one is eheeper* fcfees on No, 5 i Fiāīiyi: The n in tMs word is not^ pronounced tut gives a nasal quality the vovels around it. L The English comparative form tpcheaperfl has been used for the 'baBic form fciyi in the translation of exchange 5» The Chinese sayss in effact> 11 It1 a MON, Unit 3 iZbeige pitnyip (This one ia cheaper.) Zhěige hēn pianyi. (This one 1b cheap*} 1Zheige hen plānyi* (This one is VERY cheap.) Ěng is actually pronouoeed /ňg/1 or like the nasal uh in ,fuh-huh -1 Ě, C: Shei li&ngee xuesheng, nĚige Wblch of these tvo students Is hao? better? D: SīibS Xin hSo- SīmS XJn is better. Note on No. 6 Zhei liangge xulsheng, ngjge hSo? Compare this Chinese sentence with an English traneiation; Zhēi liangge xuēsheng ;* neig* hao? ([Of] these tvo students, which is "better?) Id both English and Chineset the items "being compared begin the sentence, In topic position. This word order is required in Chinese but is somewhat imusual in English. the red one that1s cheap." But adjectival verbs usually should be understood as comparatives, Neige pi&nyi? Which one is cheaper? Hfingde: plānyi ma? 工s the re江 one cheaper? HSngde pianyip Tbe red one is cheaper* Howevers when preceded by adverbs (including the negative advert bu)f adjectlYal verbs generally lose their eomparative meaning* Zheige yS piānyi, Thia one is cheap too* Zhēige bū piānyi. This one isnH cheap. When no other advert is appropriate* an adjectival verb tnay be made non-comparmtlYe ty the addition of an unstressed hen. Since its fmetion is simply to Bhov that the verb is not comparative * It does not have the emphatic Banse of streeeed hen or English 'Very," Unit 3 Zbēige zĒrimeyāng? (This is hovT) Zheige hen hao, (This is good,) I A: Zhēige dade zhěn h&okān. This large one Is really nice looking* Iries on No* 7 Da yidianrde: An adj ectivai vert used in a comparison is often folloved vord yidi£n(r): dā yidieuir, "larger by a little bit. Notice that narker -āe comes at the end of the mo dicing phrase: da y tdl&ōTde t irone is larger by a little Mt,n "but that the modified noun vhich vcmld līellav is omitted. Kan : The verb kan_ means ,Tto look at.If Nīn kin a therefore s can bimply 11 Look/p Often, hovever, kān is useā to express an opinion and is translated as lfin your/my/his/her vievTI or, even more idiomatically, njr the verb Hfclnk.M Nīn kān, huāpīng Jiu zai nar. Lookt the vase is right over there. Wo kān shēige huaplng tāi gai.工■fchink this vase is too expensive * Zhēl^e sēnmeyang? does not contain the verb shi- Likewise, an answer tbis question vould not include shī. Compare: the Chinese and English ^Brsloas of these sentences: ' A: Nī ySu da yldiSnrde mat Do you have one a little larger? E: You* Kin kin zheige Ve do* What do you think of this sěnmeyang? one? A; Kao, ¥0 mai dāde ba«, Okay, I,11 buy the large on^t I guess« B: Nin yao yīge? How mmy do you want? A: Qīng gel vo llSngge ba. Hov about giving me tvo, please. MONt Unit 3 /oca~bulary Qīng gSi wo liangge* (Give me tvo, please *) Qīng gei vo liSngge 'ba. (Kov about giving me tvo, please,) Note on Ho, 9 Ba: You have learned that ba can be used as the marker for a question whiclT"expresses supposition about m answer? requiring confirmation from the listener: Hi shi Wěl Shaoxiao ba? "You are Major Weiss, arenTt you?fT In exchange 9, is used as the marker for a tentative statement or imperative* The marker ba me^kes statements less certain and requests less blunt, Like ma, ba Is always placed at the enā of a sentence. W5 mai bSlde甲 (I'll buy the vhite ones*) Vo m&i bāide ba. (IT11 buy the vhit* onest I guess-) 1G, bSi to vbite 11, hil to be black 12. huńng to be yellow, to tie brgvn 13 • itl to te green ll+, Jlīl to be old, to be used, to be vt?rn 15. xīn to he new 16. gāo to be tall 17. Si to be short (of stature) 18. gioxīng to be happy 19* n&ikān to be ugly 20, ylba ySflēin one umbrella 21. kan to read, to look at, to visit Notes on Additloaal Required Vocabulary Colors: Adjectival verbs of color behave somevhat differently than other adjectival verbs* such as gut and da* To say in Chinese that something is a certain color, such &b blue $ you say that it is Tla blue one.f> Zheige hiiipīng sh± lānde. This vase Is blue. Kēiben Bhu shi hēide» That book is black. Adjectival verljs: Kb you learned iti BIO, adjectival verbs are state verbs &nd as such can be made negative only with bu. If the marker is used in a sentence whose verb is ad j ect Ival, the marker is ne^f-Bltuatioa le. (See MO, Unit 8, Reference Notes on Nos. 了-&■) MON, Unit 3 ^nātian vo kānle hen duō Yesterday I saw a lot of vases, huāping. Dou bfi gul. None of them vere expensive. Kīde haizi hSn gāo le! Your son is tall nov! Like many other state verbs f adjectival verbs may tie come process verts, •lien this happens, the verb meaning is often changed- (See BIOs Unit 8, Reference Notes on No* 9-) W5de ySaSn JIū le* My umbrella has becoine old. Tiān hēi le- The sky has become black (ime darkened).~ Jlň Is the verb"be oldtM ,fto be used,” ”to be vornsw as oppoaed to xīn^^to be new/* Jiū is not used to mean old in yearsa or aged.* M is the verb ,Tto be short {in stature)*” as opposed to gāo, 11 to be tall.Tl Ai_ is not used to mean "short in length,”** Nankin9 nto be ugly# 11 literally, lfto be hard to look at": This is a T^ry blunt way to descrilDe matt ract iveness * •The verb la.o means ,rto be old in years*11 Hianqing means flto 'be young.r e verb duSn means "to be short in lengtbT11 ~Chang means "to be long,1 MON, Unit 3 VOCABULARY BOOSTER o 5 Colors, What color paper do you want? Nī yao shenme ySnsěde zhī? I want ____WS yao _ beige mlhuang black hěi blus ' brown aongsē kafeise hesě stLem huang goiō jīnhulng gray green lu oreaige jdhuang Jfih6ng pink fSnhong purple si red hSng silver yińbS.i white 成 i yellow huāng ligīit blue qian l|n light green ĪJei^e? W^lge lanile, hāiahi neige 3, Qjng ni vo kānkati. hSng, NīigeT Nlige hongde, hai shi n^ige huĒng hufingd^? b,边rig ni gěi vo kSnKon. dā» NSige? TJ^lge dade, HĚishi nēlĒe xiǎo xiaode? 5. Qīng nl gSi vo kaiUtan. guī. ^igeī īllige guide, hiiahi nēige pianyi piānyideT Ě, Qīne ni gīi vo kankw. uSige? Neige huāptng, hai shi nēige huapīng, y^aSn yūsSnT 7. Qīng ni g^i wo kankan. 描igeī īl^ige dītH, hāiahi niige īīdtian īīdlǎnT D. Eypajision Drill 1. Sneaker: Lands tāi guī le. Lānje tii guī le. WĪ mSi (cue) hong hongde ba. (ThTTlue one is too (The blue one is too expensive, expensive.) I'll W the red. one, I guess.) 2. Lude tāi ĒUĪ le. tai ī-ude tai gut le‘ Wo raSl biide Tm. 3. Dāde tai guī le. xiǎo Dāde tai guī le. W5 mti xiaode "ba. I*. Dā pingguo t&i gui le. xiSo Da pīngguǒ tSi guī le. Wo mSi xiǎū plngguif pīng^uǒ ba, 5. Nēige tai le. zhlige ĪJěige tSl gut le. WE niǎl zliěige ta. 3 5 Zhēiga tai gui le, nēige Zhēige tai guī le. Wo mai nēige ba, ^ ^ ' Huangde tai gui le, iīi Huāngde tSi guī le* Wo mSi ltlde "ba_ ii. Expansion Drill Speaker: Hongde pianyi. You; Hongde pianyi yJdiSnr* W3 mai (The red one is hongde ba+ cheaper.) (The red one Ib a little cheaper- I Ml b\sy tbe red one,I guess.) Lands pianyi. Lānde piānyi yīdi£nr* Wo mSi lEHāe ba* |fc Huāngde pianyi. Hufingde piānyl yīdiSnr. ¥S īňSi humigde 'ba. XiSode pianyi. Xiaode plSnyi yldianr, W5 ioāi xiaode ba_ 5. Lude pilnyi* L^de pl&ayi yīdlSnr* Wo iali lude ta, Ē, Elide pianyi. Mide piSnyl yldi£nr. Wo nsai tālde Isa* Zhēige piānyi * Zheige pianyi ytdlSīir. Vo imi īhěige Tranp™_ation BrijJ, Speaker: Shei liangten shu. shī You; Shēi li&igbSn &hūft nSibSn bio? vode. CWblch of tliese tvo "books is (cue) bao "betterī} (These tvo Twoks are mine* } Zhei liangkuai feizao shi vode* Zběi liangkuai f€iaao, nSiKuai piānyi piānyi? L ^hēi 1 iangzhang ditfi Bhī vode* Zīiēi llSngahang dītfi* nSizhing gutī gui Zhei li&ngba. yusan shī vode. Zhii liingba yiisSn, neibS haofcan? haokan MONf Unit 3 5* Zhei liSngge xuēsheng shi wode. Zhei iiangge xuěshengt neige hSo? hSo 6_ Zhei liangoen zīdian sht vSde, Zhei liangběn zidianr neibēn hSo? hao 7, Shěi liangfěn bao shī vote, Zhli liangfen "bao, nei fen gui? guī G« Exp an 3 ion_P_yiJ-l. 1. Speaker: ZJiēige tai gu£ le, You: Zheige tai gut le. Nī you (This one is too ex- pianyi yldianrde ma? pensive-) (This one is too expensive* Do you have one a little cheaiper?) 2- Zhěibln tai xiSo le. ZhĚib?n tSi xiSo le, Nī yBu da yfdilnrde ma? 3* Zbeizbaog tai da, le* īheizhing tai da le. NS you xiao yldiSnrde ma? U, ZhĒIpfng tāi xlao le, Zhěipīng tai xiao le., Nī you dā yīāi^nrāe ma? 5- Zhēige tai dā le* Zhlige tai da le* Nī y5u xiSo yiālSnrde ma? 6, ShěibS tai gui le, Zhēiba tāi gui le* Ni you pianyi yidiSDrde raa? 7. Zhěikuāi tāi āĀ le. Zhěikulti tāi da le, Nl ySu xiao — H„ Response Drill 工,Speaker: Zhēige dade haakān ins? You? Zhēige dade zhēn haokān. (Is this large one (This large one is really nice nice looking?) looking.) 2, Neige xiāode haokan, raa? Něige xiaode zhēn haokan. 3* Zhēige iande guī maT Zhēige liuāt zhēn gui.. Neiba ySsan haokSn ma? Nēi"ba yusSn zhēn hSokaji. MON, Unit 3 55 5. Zhlige huapfng dā ms? Zhēige huiplng zhēn da. 6i Něizhang Zhongguo dītfi haokan ma? Nēi2hāng Zhongguo dltfi zhēn hSokan, 了, Zhēiben zīdlSn guī ma? ZhěibSn ztdlSn zhen guī. I - Res^_ori_s_ē_ 1* Speaker: K?lge haokan? You: Zhilge haoke^i yldlSnr. (Which one is 'better (This one is a little better looklng?) looking•) OR Něige hlokān ma? Nēige zhin h^okān. (Is that one nice (That one is really nice looking7 } looking*) 2* Neibēn piSnyi? Zhěiten piSnyl yidiSnr. 3- Nēiběn pianyi m&l Nēi'bSn zhEū pianyi, NSiba guī? Zhēiga gui yldlSnr* 5* NlibS dade gui ma? NeibS dade zhin gixl. 6* NlizhSng hlo? Ztilizhang hao ytdianr* J, Response Drill ■ 1. Speaker; Nīn kan zhēige dade You: HSos w3 mil āidef alnmeyang? (Okay, I111 buy the large one.) Zhen hao. (Tflnat do you think of this large one? Itfs really nice.) 2. Nīn kān nēige lands zlmneyeng? HSo s wo mai lānde, Zhen h£o. 3. Kfn kan zhlige hongde zenmejang? Hao p vo isSi hongde, Zhen hSo# Nin kān neige xiSode zemneyang? HSop v5 mai xiaode. Zhēn h£okān * MONt Unit 2. Nln yao jSbSn? si Qīng gSi wS slTben ba. 3, Mn yāo Jlfěn? yī Qīng gei WD ylfēii ba. k. Nīn yāo jīzhāng? shī Qīng gSl WO shīz.hing ba 5. Nīn yāo JībS? Ěr Qīng gei WO iiaitgba ba. 6. Mn yao jīpīns? sin Qīng gěi wo aānpīng ba. 7_ Nfn yāo j īkuai 7 vīi Qīng g§I vo wūkuai ba. 6 5 5. Nīn kan zhěiben zĒzhi aemneyang? Hao, vo mai ahei'bēii. Zhen hǎokan« 6. Nin kān neige tauāplng ^Ěnmeyang? Hao, vo mai neige# Zhen hǎo. 7. Nīn kan zheiba yusan zenmeyang? Haot mSi shēib£. Zhēn hao. K. Response Drill 1. Speaker: Nin yao jīge? You: Qīng gei wS llangge "ba. ferne) ēr (Hov about giving me two, (How many do you want?) please*} UNIT 4 REFERENCE LIST exchange occurs on the P-l tape only* £ exchange does not occur until No* 11 on tbe F-l tape^ (in Taipei) \:l. A: NI Jiālide dongxi dōu dao Have all your household things le ina? arrived? B: Youde dao les ySude hai měl Some have arrived, and some havenft dao, arrived yet. 12, C: Zběxie aazhī nl kān le mB.1 Have you re&d these magazines? D: Zhēxie z£zhit ySude v5 kān Some of the Be magazines I've read, le,youāe v6 h£i mil kan, and Borne I haveu*t read ye七, 13. B: Zuotian wo maile yidian Yesterday I bought some dishes^ pansivfinp i*A; Nīn inai shenme le? What did you buyī B: W5 m.ai fanwSn le. I tought riee bo via* A: ml mSile duoshao? How many did you buy? B: W3 mine sbige fārsvān, shlge I bought ten rice 1?ov1b and ten da pānzi. large pistes* A: Haxie p^nziwSn shi siiě頭e Wh&t color are thosa dlshea? yānsēde? B: Shi l£nde« They1 re "blue on«s- A: At wo yS xihuan llnde* Oh, I like blue ones too* ••A: Shi zāi shenme difang maideī Where vere they "bought! B: Slii zai DĪyī Gongsl mSide, Tlaey vere bought at the First Company. B: Tāiaen malde dongxi zhen hao. The things^Jfchey sell are really nice. 5: Tamen malde pinzivanf ySude Some of the dlsbea they sell are zhēn hSokin* Kēshi guī reaJLly beautiful- But they are yīdian * a little expensive, E: WS mSide nljcie pānslwSn dou All those disheE I bought vere not bfi tāi gui* Guide vo mēi too expenBlve, I didn’t buy the mai. expensive ones. MON* Unit 1+ 11* B: Nīde ahēge chitēi hen hao. This teacup of yours is very nice. Shi zai shenme difang Where was it bought ? māide? A; Yē shi zāi DĪyī Gongsl īt was bought at the First Company mSidē p too* ADDITIONAL BĒQUIBED YOCABULAKI (no七 presented ōu C-l and P-l tapes) 12, ylge bīngxiang one refrigerator 13, y its hang dītan one rug Ik. ylge shujiasi one bookcase 15. yībǎ yīai one chair 16. yī^hāng shiiosi one table Writing auspicious characters on red paper at Chinese Rev Yearf e. People "buy these decorations to hang on doors. 58 VOCABULARY k Oh! bingxiāog refrigerator chabēi (ylge) teacup dlt an (^Izhāiig) rug Dīyī Gongsī the First Company (department store In Taipei) dongxi thing fěLnvan rice 'bowl goQgsī company klshi but něixle (naxie) those pausi plate p&isiwan dishes shQJ ieLzi bookcase van bowl -xie (-Dciē) (counter for an indefinite plural īiiHūber of things) xīhuan to like yānsi color 7Īsi (ytbǎ) chair ySude Bome zheixle (ahexie) these zbuoz i (yishang) table (introduced an F-2 tape) chaye tea (literally, "tea leaves,1) REFERENCE NOTES 1, A; Hi jiālide dōngxi āāu dāo Have all yaur household things le ma? arrived? B: Youde dāo le, youde hāi měi Some have arrived, mā some haven' t āko * arrived yet * 2. C: Zhēxie sěshī, nī kan le m? Have you. read these magazines? D: Zhēxie zāzhīf ySude wS Ran Some of these magazines I've read, Xe* youde vo heii měi kān* and some I haven11 read yet. Notes on Nos, 1,2 Youde: Like its English equivalent "some,” youde may be used either with the noun it modifies, aa in youde dōasxi 11 some tMcgĒtfl or hy iteelft when the noun it modifiee is obvious from the contend:, Youde dōngxi dS.D le. (Some things have arrived.) Youde 」 dāo le. (Some hsY© arrived.) Neither youde nor 茳 noun modified by that word can follow the verb* When ySude is the gi'animatical object of the verb, it must precede 七 he sub j ect ^ in topic position. ySude vo māi le^ (Some I sold■) The counter -xle is added to the specifiers ahē, "this广 mā that, to make the plural specixiers zhexie^ "these,_T and nSxiet ITthose/_ These plural specifiers are used only vhen the nmber of items is not mentioned-■’These appleB11 is ghěxie pīpgguo t but ITthese TWO apples11 is zhě liangge pingguū, without the -xie• In zhēxie zĀīht, -xle ac^s as a comter for an indefinite nmn'Der of Itenss, You migbt tbink of the phrase as meaning "a tmch of," she -bee zazhi (this magazine) 2. he —xie zāzhi (that "bunch of /those magazineE) MON* Unit k Zhēxie ySude :he topic of vo ,youae • " In the last sentence in exchange 2, kān le and v5 hai iněi kan- Zhēxie zazbīf "these is the topic of the whole sentence * naming the eet of items from ’sonie" vere selected* yBnde is magasineaj1 which Zhēxie s&zhi, youde wo kan le.* * * ([Of] these maga^ineE, some I have read,…) ,T5oEie of these magazines I've read..**n 13. B: Zuotian vo maiie yidian Yesterday I "bought some dishes# pānEivSn. A: Nīn mil sheime le? What did you buy? B: W3 mli flnweb le. I bought rice bowls. ■S. A: NI aaile duōshao? Hov many did you "buy? B: WS mails shige fSiivSja, I bought ten rice bovle and ten shlge da pansi. large plates. ■jgtes on Noa, 3-5 The noun auotiāji • ITyeaterday *IT is a tliae word. Time words are placed Before or after the subject but alvaya before the verb. In Mo. 3,suōtiāii in the topic position, before the subject, instead of directly Hǐtfc-re the verb* Adverts such as 也,T,alBoTli h|i, "still”; ahī, ''oaly"; and Jiu, ’■only” £q precede ver"bs+ But these words cannot be placed before tlie subject* T5 zuotian bū t&i* He wasnrt here yesterday. Zuōtiān w5 měi kiji bao. I didn’t read the paper yesterday* TI ye Ifii., He is qIqo coming. le : The sentences in No, 3 and No* 5 focus on hov many items the ^p^tence object refers to. Such sentences have AMOUNT OBJECTS * In sentences aaoimt oti j ect b ^ completion le_ imediately foil ova the verb- This rvūe I **-lies likewise to (duration BentenceB| which involve AMOUNTS of time. ¥o maile shige fan van. I bought ten rice bovle * Wo shňle shīge yu,Ěm I stayed ten montlig. MON* Unit h WS mai fājiwān l_e., (I bought rice bovis*) Wo mil -le shige fānvān • (I bought ten rice bovls,} Duoshao, or Jīgea and are amount objects, since they ask or ansver rlhbw many, ^ īfif maile duoshao/jīge7 How mmy did you buy? Wo maile yEdiSn, 1 bought a little. Shgnae ib a nonaaomt otiject,. since it asKs TVhat,1T NĪ ioai shenme la? What āid you buy? To some speakers, the question and answer Nī mSlle shenme? Wo mSila fanvaji are acceptable, '丄〜 Nev画 sit nation le may "be added to 'both example b s vith the meaning "so far *M y5 mSile shige fāūfan le^* I have bought ten rice bovl日(日。far). Wo zhūQ.e shfge yuē le_, I have stayed ten months [bo far}. The sentences in exchange k focus on WHAT the sentence object refers to, I not ors hov many. Such sentences have NONAMOUNT OBJECTS, In sentences vith nonamomt objects, completion le follows the object at the eni of the sentence. Variation ip speech : Individual varlatioīis in language usage among speakers of Chinese always seem to "be a headache for students. You may have already heard your teachers say "This way is right, but that wy is right too.11 In writing this course, the practice has been not to give only one ifrightlf way to say things but rather to point out major differenceJ in usage tiiat you are likely to find. Chinese speakers with different backgrounds and experience frequently have varying opinions about what is acceptable speech, soraetimes feeling quite strongly about vhat is "correctThere will inevitably be instance* when even tvo of your teachers disagree about the acceptable my to expreb9 a thought, īn such cases, the social differences in the situations which j the teachers are envisioning would probably make different speech appro-prlate in each situation. Rather than trying to find "the right way11 to āay somethingT try to associate the different ways of expressing a thought vith their social contexts. AND, adjust your speech to the people you are speaking vith., 工o this wayt you will learn sts much sls possible 9 and your speech will tie accepted by a vide range of people. Nāxie pajiz ivan. - shl BhēnEie yānsě -de? (Those dishes are what color ones?) sM zai Dīyī Gongal maide chabei* I (I bought the cups at the First Com©any *} Shi sāi Dīyī Gōngsl maide. (They vere bought at the First Company.) plbēi shl zKi Dīyī Gong&ī mSide* {The cupa were bought at the First Company*} 3 6 unit k A: N§.xie pinsiwan shi shenme What color are thoEe dlEhee? yānsěde? B: Shi lānde* TheyTre tlue ones• A; A, vo ye xīhuan lānde- Oh* I like blue ones too- fc*e on No, 6 Shi lějide : In Englisha you vould probably describe the eolor of the I wishes Tsy saying ”Theyf re bliae,ri In Chinese, you say "They’re "blue oneB»" turrsing the color word into a noun by adding the marker -de-P&VL:e that the question uses the saice pattern: rA: Shi a Si Bhēmne dīfang māide? Where were they bought T B: Shi zai DiyI OoQgBĪ maide. They vere tought at the First Company, on 7 Shēnme means, literally P ,fwhat place *n This expregslon is often instead, of nar or n£li vhen asking about a specific location* Shi aai aběnme difang mlide? is translated into English vith a passive ~r~I~ 1 51 jr_ .H---r 1 V : wre liougbt- The sentence must "be translated this way because no K±;Ject is mentioned-一the sentence does not state %?ho did the buying. In v the verb form remains the Bame vhether or not the subject 1b ioned •, MM, Unit 1+ 8. B: Tāmen maide dōngxi zhēn h£o. The things they sell are really nice. Note on No, 8 Tamen maide dongxi; This noun phrase consists of a nouna dSnexi, ,Tthingas1r preceded hy the clause which modifies it:i tamen m&ide, (which) they sell/1 9« B: Tamen maide panzivln, ySude Some of the dishes they sell are ahen hSokSn. Keshi guī really beautiful. But they are yidian. a little expensive. 10. B: WS m&lde nāxie pānaiwSn dou All those dishes 1 bought were not bū tii gui. Guide vo mēi too expensive. ī didn1 七 buy the mai. expensive ones - 11, Bt NSde shēge chabēi hen hao. TMs teacup of jrours is very nice* Shi aāi sh^ime dīfang Where vas it Thought ī maiāel A: Ye shi sal Liyī Gōngaī It ima iDOtight at the First Contpany mlide. too* tamen maide dangxl ITtbe things CvhTcW they sell) In Chineses modifying clauses * like &li other modifiers, precede the element I vhich is modified* In English, modifying clauses follow the mQdlfled element! often begisinltig with "who/* tfvhicht,f ITthat^ and so on* Ta shuōde huń wo dou bā dSng, I āon^t under stand ariTthlng he says. Ta xiěde zt shēn haokān. The characters he writes are really beautifulp NI mSide pingguo hen pianyi. The apples that you Ixsught &re really cheap. Tā xiide shū v5 h5n xlSng kān. I really want to read the book, vhich I he wrote• fcffte on Nos, 10-Ii aide zhěge chabēl» v5 mSide nājcle plnsivS^ : Possessives alvays precede Specifiers in Chineses and modifying clauses usually precede specifiers. K^s is the opposite of īīnglish vord order for tbe saiae elements« Compare: nīde zhege cbE'bēi (this teacup ; of yours) vo maide nābcie pSrtāivSji 1 (those I dishes CvhichD I bought) _1_ — MON,,Unit k VOCABULAttY BOOSTER 6 6 TL-ir.ps i.i a Classroom by ths day "by the month juell by the year ni£nlī chair chalk f^hl chalkboard tiēibSn chalkboard sraser (hii)bSncā(r) 如仏 xlĚJcitli, shSzhuō (r) dcssk lamp t£id€ng e ra ser (pen ti 11) xi aiigp f * globe ālqiHyi map dītG noteliooK (bcurtd pages) bīji'oěntr) notebock (icose-iaaf} huoyejiāai notes bīijī penc II sharpener ^ hxiānbidio njtler cbīzi stapler djngahiuj I student xuēsheng table sbuoai teacher laoahl textbook kēben(r) Jiāokishū typewriter dSzJjī PRILLS 6T i^ran5forraation Drill Speaker: Nēige dōngxi dlo le ma? You: Neixie āongxi d5u dao le ma? —— {Has that thing (Have all those things arrived?) arrived?) jīiiba ii%\ lai le ma? Neixie yizi dou ifii le ma? liligQ shujiāzi dao ie mT Kěixie shujiazi dou dao le aa? Hēiben ēhū dlo le m? Kēixle shū dou āao le m? Ssiahang dītū lai le ma? Neixie ditil dōu lai le ma? Nēiben zīdiān dao Ie ma? NĚixie ztdiǎa āōu děo le ma? līsiben ztzhi l&i le ma? Neixie sazhī dou lai le maī Speaiter: D&de vǒ raei māi. 父cm: Dade v5 dou mei mai. (ī dldnH "buy the big (I didta^t buy any of the Mg ones.) ones *) Neixie ahū vS nsei K^xi. Kēixie ahū w5 dou EĒi kar. Lānde wo mēi mǎi. LĚnde vo dōu mēi mai. sjeijtie shīi vo nēi ni^TU ĪJ^ixle ahū vjS Ūōu ul^i niān. Xiǎode vo iaei māi. XiSode v3 dou mēi icāi. Zhēxie dītǎn w5 Eūēi ml. 7-heixis dītān w3 āōn mil mKi. Da shuozi vo měi mSi. Da zhuōzi vo dou mii mai. Response Drill ft* Speaker: Nī jiilide dongxi dou You: Youde dao lea ySude hai nei dāo, dao le ma? (Some have arrived, and some (Have all your household havenTt arrived yet,} things arrived?) MON, Unit k 2. Něixie zāahī nī dou kān le ma? Youde kan le, youde h&i měi kSii, 3. tffde pengyou dōu lai le raa? YSude lai le. youde hāi mēi L£i_ k. Neixie ditSn nī dou māi le mai YSude mai le* youde hai mei mai* 5- Zhēīxie shu nl dou ni^n le laaī Youde nian le p youde hāi měi niān 6. Klmen hāizl dLōu zou le na? YSude ZǑM le. ySude hāi mei zSiu 1. Něixie shūjiazl nl dou māi ma? le Youde māi le. youde bāi māi mai. D« Response Drill 1, Sgeaker: Ni JiSlide dōngxi dou You: Dou dao le. āko le ma? (All of them have arrived.) (cue) dou (Have all your household things arrived?) OR Něixle ztzhi nī clou Youde kan le,ySude hil měi kaJ kin le (Some of them īfve looked ats I (cue) youde and some of. them ī haven11 (Have you looked at all looked at yet*) those magasliies?) 2. Neixie bSo nl dou kan le ma? Dou kān le * dou 3* Nēi aān'ben shu nī dou nian le Don niān le, maī dōu Nī pēngyou dou lai le m&l Youde iSi le, youde hāi mēl l&i. youde 5* ZhuBzlt yīzi dou mai le ma? Dou māi la. dou Sm ZhĚDg^hixuě nī dōu niān le ma.1 Youde niān le, ySude hai mei nian, I ySude I I* Response Drill Speaker: Tā mSi ahenme leī īoui Ta mĒi p&iziwSn le, ,(迎)pānaivǎn {He bought āishes,) (What did. he buy?) I 之.Tongzhī mSi shēnme le? Wang TSngahī mSi y^Sn le. yusan I -* 航 shenme le? dft&i Wo m5i dītSn l,e_ I'- hG TSngīUĪ mǎi shārrne let Hti Tongzht mai ahuozi le. zliuozi ■ % Tā didi m£i shenme lei Tā ālāl nfii huaplng le. huāpfng ■ 1. TS rsQqln mai shēnme le? yīzi Ta miqip mai ytzi ie. ■ * Ta āiren mai shēnaie le? TS. airen mai ehiSjiltzi le. sbīījiazl IResponae Drill S:p_e.aJter: Zhāng Tāitai īiXi ehenine Toil: Zhāng Taitai māile Ehīge fānwSn. le? (Mrs. bought ten rice (cuE-i Ehīge fāīiwSn bowls.) ('What did Mrs, Zhāng buy?) '在ng Tongzhī mǎi shlnme leī Wing Tongzhī mSile liǎngba yīzi, liSngbl yīai f Hū Xianslieng mSi shĒīme le? HC XianEheng maile yīahāng zhuoai. yiīhēng atraōzi -ǐ Siāosheng nǎi ahēnme leī Lī XI ins hen g niǎile yīge Ghūjiāii. yfge BhūjlS^i Lī Taitai māi shenme leT Lī TSltal n£lle yīzhāng dītSn. yīabāng dltSn 1 成 Tāitai mSi Ehěnme leī Ud Taita,i mSile sfge chābēl. sīge chlbet *-tng Xlānsheng m£l shenme leī WĚng Xiānsheng mSlle singe pānzi. sǎnge pānal G* Transformation Drill 1, Speaker: Tā māi dā panzi les Yous Ta maile duoāhao da panzi? (cue) duoshao (How many large dishes did he (He "boujgjit large b町?) dishes.) OK Tā mSi plngguS le, Ta maile Jīge pingguo? (cue) jī (Hov many apple曰 did he buy?) (He bought apples.} 2. Vang Těitai utāi huāping le* Wang Tāitai mSile jīge huSpingī J3C 3* Zhing Xiānsheng mai shūji&ai le. Zhāng Xl&Dsheng mSile dnōahao duoBhao shūjiazi? Bu Tāitai mai yīai le. Jī Taitai mllle jība yīssi? 5* Zhang Taitai mai feizao le. Zhing Tāitai loaile duoshap fĚisitd? duoshao 6* Wfi Taitai mSi dītSn le, Jī Wu Taitai m£ile Jī^bāng dītSn? H, Response Drill it Speaker: Ta mai Bhěnme le ? You: Tā mai fanvan le - (cue) fanvan (He bought rice bovls.) (What did he buy?} OB Tā mai Bhěniue ie? Ta mSile shlge fanvan. (oue) shlge fanvan (He bought ten rice bowls *) {\m~lid he buy?) 2, Ta mai Ēhērnne le? yi diānr Ta maile yidianr pans i van* pānsiwSn 3# W£ng Toag^hī taSl shennie le? Wang Tongzhī mai Tiisan le. U kp yusan 錄 * Wang Tōngzhī mi shenme le? Wang Tongahl tnalle llangba ylzl, liāLngbS yīzi 5_ Tā mSi shěnme le? sīzhāng Ta maile sizhang dītan, ditan 6, Hu Tongzhī mai shěnme le? Wa Tongshī nfiile yīāian juzi. yidian jňzi ,Response Drill n . t Nēixie shi shēnme yĚn- īc^: Neixie shi lānde. Ēede? (Those are blue.) (cue) Ian (V/>.at co].or are tho^Ě?) Eīt.an shi sWnine yans? de? Lītan shī hongae, hong K: i^JlSzi shi shenme yānsēd^? Shū4li5si shi huāngde, buang K, ::litS yisi &hī shĒrmie yansed®? yizi shi baide. bāi & T-tāe !:hu6al Ēhi sh?nme y^rsede? Wode ^huozi shī iu-rle, lu TKāe ēītan shī shěnme yins.^de? T&āe dJtln shi hongde* hong • K Lade shī shěrjyie yĚnsedeī Ian Bade shi lande. ilypajisi jī: Drill K rweaker; Panzi shi shenme You: Kēige pānzi shī shenme yansēde? yansedf?? (What color is that plate?) (cue} that (What color ie tne plate [叹re the plfites]?) I 二hu5ri3 shī shenme yanstd^? īliixie "huosi shī chěnme yaneēde? I those "i shi shenme yānĒĒ.dG? ZhĚlb? yīzi sh5 shin me yānsěde^ j this I Shǔjiāzi shi shenine ye.nsede? Zhāixle shri^iāzi Fbi ēher.me yānsēde? these !ri .an ahī shěrme yānsede? Nei^hang. ditaj] shī sh«nm^ yānsēde? I that Loping shī shenme yān^ēde? Neixie hiiāplr-g shi shenme yar.sēde? those MOR, Unit h 12 了* Yǔsan āhi sherme yinsedel Zhělba yusān shī shenme yansědē? thle K. Transformation Drill I, Speaker: Shi Zhongguo abu* You; Ta saline ahū shi Zhongguo shū. (cue) mai (The book he bought Cis buying1 (It*s a Chinese "book, ) is a. Chinese book.) 2_ Shi Meiguo shuozi. xīhusn Tā xīhuande zhuōxi ehi MĚiguo xliuozi. 3* Shi Elhen shujiazi* mai Ti stride shūj iaīi ahi Btběn Bhujiazi* tu Shi Yīngguo sāshī_ kan Tā kande z&zhl sbi Ylngguo z&ihl. 5, Shī Zhongguo plnzi. xīhuan Ta xīhuande p&aai shi Zhongguo pfinsiJ 6* Shi Fāguo d it fin- mai Tā mSlde ditSn Bhi Fēl^uo dttān. 7. Shī QīngdSo pljlQ. mSi Tā mSlde pījiu shi QīngdSo pfjiu. L. Transformation Drill 1. Speaker: Tā maide eliSWi shēn You: Ta māide chfitiēi shi guide- gui^ (īte teacupB he sells are (The te&cups he sells . expenb1t« ones*) are re&lly expensive.} 2. Tā maide fei^as sehln hao* Tā mSlde fěizSo shi hSode- 3. Tǎ maide dītān zhin da. Tā maide dftan ehi dade. k. Ta maide dītān zhin guī. Ta, mSide ditan ehi gu£d€. 5. Tā maide yīsi zhen xiao* Tā mSide ylzl shi xi&ode. 6. Ti maide pinsi zhēn piinyī * Tā maide panzi shi pi&iylde. 7. Ta malde fanvan zhen hao. Tā maide: fāni&i ehi h&ode* 73 TranBforaation and Expansion— Drill 1. Speaker; Tā mai shu le. You: Ta mSiiie shū thBn pianyi, (£ue) pianyi (The books he "bought are really (He "bought books.) cheap,) OB Ta mai shu le, TS mSidfi abu Bhi pianyi de, (cue) plānylde (The books he bought are cheap (He tought books,) ones.) 2_, Tā kan shū le. Zhongguo shQ Ti kānde shu shi Zhongguo shu, 3- ZhSo Xlānsheng kan dītū le. Zhao Xiānsheng kSnde ditfi zhen ākm da -r Zhou Tāitai mSi dftSn le, Zhou Tāitai mlide ditan shī gui^e. guīde I 5, Zhāng Xiansheng mai zhuo^i le, Zhang XiaDeheng mide zhuozi shi 啦iguo 丨huōzi Meiguo zhuǒ^i. I 6. Ta mai shūjiazl le* hao Ta māide shujiāai zhen haon I Expansion Drill Speaker: Tamen mSlde pirn si van You: Tamen mSlde plnzlvan zhen ashēn hSokeLn. hSokān, keehi gut yidian- (cue) guī (The dishes they bouglit Care (The dishes they bought buying] are really tieautifuls [are buying] are: but they are a Mt expensive.) ■ really beautiful.) fc Ehāng Xianslieng Kiaide yusan zhēn Zhang XiSnsheng maide yusSn zhen haokan, xlao hSok.an! kSshi xiSo yīcllSn, V&ig Tāitai mSide ditsui hen Wāng Taitai malde dltan hen haok?ji, haokān. da kSehi da ytdiSrs. Women mSide shujlā^i bň haokan. Women mSide abujiazi bū hSokan, kěshi piSnyi piānyi yīdian, Hti Xiansheng mSide cha"bei then Hō. Xiansheng jaSide chābei zhen hSokaji % hlokān # gui kSshl gui yidian* TS maide huāpīng bū haokan, Ta malde huapīng hfi hSokan$ kēshi piānjri pianyi yidian * -i Taitai maide zhuozi hen Li TeLitai maide zhmzi h?n haokan$ haokSn. gui keshi gui ytdiSn. MON, Unit k D. Expansion Drill 1. s^ea^er: pinzi^ǎn t&± l£u: r^ixie F^iiwan dōii tfi Cuifl dishes are too 5^- expensive.) (All those dishes of his are not too expensive.) 2. Tāde zhuōzi tāi da. Tāde neixie zliuBai ācu 沾 tai da. 3. WĒde yizi t^i pilnyi. 咖e neixie yīil dōu bu tai pianyi- k. Vang Xianshengde dītan tii eui, Wang Xiānshengdfi neixie dītǎn iōu bfi tai gut, 5. WaEg Tlitaidfi yūsǎn tai hǎo. Wang Tāitaiie n?ixie yībǎn d5u bl tāi hao* 6. Hū 拉itaide shūjiaai tU xiǎo. Ku Taitaide něixie ahujiaai dōu bū tai xiao- 7. Tāāe huaplng hSoliSn. Tāāe neixie huĀplīig 咖 bfi tSi hĒoXāJ p* Expansion Drill 1. Soever: Hide chatēi h^n hāo. You; HĪ4e zhēige chabēi hěn haū. (Your teacup is very di shenme dīfang inaide. niceJ (This teacup of yours is very nice. Where did you tuy it?! £. Tade pĚnii hěn hSc. Tāde thlige pan^i^hen hĒū. Shī zli I shlime dīf&ng maide;7 3 ahSng TSngshīde zhuōzi h^n hao. Zhāng TSngshīde zhēige īhnāzi hln hǎo. Shī zai shēnme dtlfarig ^aid^Tj It. Wāng TongKbīāe fanvan hsn hao. Wang Tongznlda aheige fānvǎxi hěn ^ěJ Shi zai shěrune dtfang mSide? s, MS Tongihide shuJlSzi hen hǎo. Mǎ Tongahtde īhēige shiijiail hen hěJ Shī sāi she nine dīfang mai del 6. Līn TSngsblde dītǎn hen h5of Līn T&ngzhīde zheige āltln hen hǎoJ Shi zāi shĚrLme difang maide? 7. lī Tongīhīāfi yīai h?n hao. LĪ TSngatiīde ihĚige yīīl =ěn hao. Shi a&i shenme dīfang mai de ? REFERENCE LIST exchange occurs on the C-l tape only. I lin B?ljīrig) 1* A: Qīng ni gei wo liangahang Pie as a give ms tvo fives. vukuaide* ■ 2. Bī Māfan ni, vo ahěr you yīshang Sorry to bother you,工 have a ten s h īkuaide, here• I 3. B- Qīng ni g?i vo hu&nhuan. Please change it for me, H* C: Nin yao z^xme hu&n? Hov do you want to change it? B: Qīng gel vo liangahang Hov alaout giving ms two fives, wSku&ide oa, please. ■* *B: Xiēxie. ThanJc you. I C: Bti klqiB You1 re welcome. ūs Nīmen shou Ī*feijīn ma? Do you accept II*S* currency? E: DuiTbuqī, wnien l^Q shou* I,m sorry, ve donTt( D: Zai nKr hu^n ne7 Zh^r you Well^ where āo I ch&nge tt? I日 miiyou yīhhĚng? there a "bank here? I E; You# Ylnhěng jiīi zai narThere ia* The bank is rtgbt over there. Ōingwens shi "bu shi aM zhěr May I ask, la it here that I liuln qiSn? change money? Shī, shi zii zher hu^n_ Yest you change it here* fi Nī yāo huan duōshao? How much do you vant to change? I p: Ko shir y5u vīhaikuli 工 have one hundred U»S* dollarb in [^ijināe luxing zhīpiāo* traveler1b checks here, I D: Jintiinde pāijia 3M duōshao? What is todayfs exchange rate? 7: Yīkual Keijin huan ylkuāi One U.S. dollar to one dollar and jiumao liS Rēim£nD3:* ninety-six cents in People1 a currency. MON, Unit 5 ADDITIOKAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-l tapes) 11. yiee diānahān one electric fE 12. Age diānshi one television 13. ylge shōuyīnjī one radio lit. yīge zYiōng one clock 15. shoubiāo one wist watch VOCABULARY bti kēqi you're velconse di&nihāo electric fan di an s hī t el evl b ion huao to change, to exchange luxing travel luxing zlilpiāo (712hang) traveler1 b check mtfm nl sorry to tot her you Mēijin United States currency pSlJiR exchfiBge rate Binmlnbi. People1 s currency (FBC) shou to accept, to receive s hSulDiao vri st vat eh e houyīnjI radio aenme how ahīpiao (yishang) a check (e.g” "banker^ or personal) zbong clock tintroduced on C-S tape) YSuyl Shangdian Friendship Department Store {in Beijing) 6 7 REFERENCE NOTES i. A: Qīng ni gei wo liSngzhāng Please give me tvo fives• wukuaide■ Zlcite on No> 1 Liangzhang vǔkuaLlde refers tc tvo 5-dollar BILLS» The marker -de a.t the end of tfukuāide indicates that the phrase modifies an understood noun. In smother context * the noun might be a different one. If the speaker says '.iangge wGkuSide in a store> the phrase might refer to tvo ITEMS, that 13, two iteas that cost five dollars. In earlier units, similar uses of -de vere trail slated as ,foDesM: dade ^ MJbig ones*11 ■2. B: M^fan ni, w5 shēr ySu ylsbāng Sorry to ^oth^r you.工 have a ten shīkuāide, here• Etes an Ho, 2 MĀf^n ni: Mafan is a ver’o meaning "bother,11 or Tlannoy,IT The expression fan ni īūeans lfIfm bothering you-ST It is translated In No. 2 as ”Sorry to tber you*rr Wo zběr y5ui yjzhān^ for lfno*TI Bht zai zhěr hulLn. It is here that you change it* Bū shi īāi zhSr hu^i. It isnft here that you change it. In exchange 8, the ghl for "yes,* la emphasized and bo has its tone: Shi; sht 艺Si £hěr huān* Yes, it ĪS here that you change it. Notice that the place phrase all zhěr precedes the main verb huan. In Chinese, the orāer of phrases iā TIMĒS PLACES ACTION. TIME PLACE ACTION Wo :qňniān zai Jiazhāu niān shūr (Last year I studied in California*) Ta xiaiizai z&l yīnhāng huao qi&n (He Ib changing money at the bank now .) 9- F: Nī yao huan duoshao? How mucb do you want to change? D: Wo zhhr you yibāikuSi I have one hundred U.S. dollars Meijināe liixīng zhlpi^o. in travelerTe checks here- Hote on Ko, 9 yjbǎikuai Mei^Inde luxlng shlpiao: In this phrase the "1『往76161■爾ā check» lībclng^shipiao» is being described as worth one hundred dollars in U*S. currency„ yib&ikual Mgjj in■ The amoiuat of money is aade into a descriptive phre.se hy the addition of the marker of modification -de, d a s it-• In studied ia,) •ag ie "bank 1 s check, J.S, -riptive MON, Unit yibSikuāi Meij īnde luxīng ahlpiāo (a traveler1e check which Is vortb. $100 U.S.) 51 I 10, D: Jlntiānde pSiJla shi What is today1 s exchange rate? duōshao? F: Yīkuai MeiJIn hului yikuSi One U,S. dollar to one dollar and j ium&o li1! Hēnmin'bī;. ninety-six cents in People1 s currency. Ilotes on No- 10 圓■ I ii ■ ■ Huan: In the second sentence of exchange 10, the vert huaa ia used to equate aiQOunts of money in two different currencies* The verb can 'be trangiated fairly literally aa f,can be exchanged for": ”One U,S_ dollar san be exchanged for one dollar ami ninety-six centE in People’s currency." EenpiiLbi: Rēomln means Tlpeoplesrt and b|_ is the word for "currency. ?rěnainbi ("aometImea abljrevi&ted as BME) is the official name for PRC •currency • 酬,Unit 5 DRILLS Response Drill 1. Speaker: Ni yāc zěnme huan? (cue) 5 ones. (Hov do you want to change it?) You: Qīng ni gei vo wushing yīkuaide, ~^ {Please give me five ones.) 2, Ki y&o zēniīie hu&n? 2 fives Qīng ni gei vo liSngsh&ng wBkuaide, 3* Nī yao zeniise huān? 10 tens Qīng ni gei w sblshlng shīKuěide.. 心 NĪ yāo 2?nme hu&n? 5 on&s Qīng nl gei wo vGshāng yikuaida. 5* IĪĪ yāo senme huān? 10 ones Qīng ni gei vo shīahSng ylkuāi de. 6, Mī yeto z§nme huan? 5 tens Qīng ni gei to wxiahāng ahiKuaide. 了 * NĪ yao s?rime huan ? 2 fives Qīng nl gei vo liSngzhāng wvknaiāe 2 8 B* Substitution Drill 1. Speaker: Ninien sh&u Wěijin ma? You: Siyī Gongsī ahou Měijǐn ma? (cue) Dīyī ŪōngEĪ (Does the FIrat Company accept (Do"you accept U.S. U.S. currency?) currency^) 2. Dīyī Gōngsi shou M^ijīn ma? Jīnrī Gōngsī shou MeiJ īn ma? .Tīnrī Gōngsī 3. Jīnrī Ūongsī ahōu MĚijīn ma? Yuǎndōng Gōngsī shōu Kěijīn ma? Yuandong Gongsī km Yuan dong G5ngsī shou Mēijīn mī YuĚnshān Bafandian sbou Mei J In raa? Yuānshan Dllfāndian 5骨 Yuanshān Dafandian shou Mgijīn Guobīn Dāfāndian ahou M§ijīn im? »na? Guobīn Dafandian 6p Guobīn Pāfind!an shou MeiJIn ma? Kīmen zheli shōu 條ijīn ma? nīmen zheli T* NTman zheli shou Mei iīn ma.ī MONp Unit 5 !kuāidie* i*) laide, tide* le. Lde* Lde. rnide. ta? accept at 83 C» Response Drill 1. Speaker: Du^buqīt vīmen bō sh5u You: iHngvĚn, sāi nǎr kĚyi buān ne? MēiJin. (May ī ask, vhere can I change nar it?) (I,m soriy, we don11 accept tJ.S* currency *} OR I^ibuqī, v3職 bil shōu ^ngwĚn, zh^r ySu meiyou yin—? yīiiha:^ (May I ask, i3 there a bank ti m sorry, ve donft here?) accept UrS* currency*) I 2' 咖却沾 sh5u 搞lunīnbī. Qīngwen, sSl nSr keyi huan ne? I 3. 沾 flh5u TSlbf- QTtig^n, zhir ySu 咖iy0u y^hfingT 11 ■ v6men 沾 sh5u Qīngvěn, nar ^Ěyi buān neī zhīpiao. n£r I 5. ba eh5u 此ipiāo. QĪDgwēn, zhĚr ySu atelyou yīnhĚng? Ifi* 沾1咖 ^ 3h5^ 跑^ngvěn, zāi nSr kēyl hiiin 肪ī sfiiplao _ nSr I C- SubatitutioD Drill I 细迦I: sht bu shi zāi You; Qīngvěn, ^ bu shi zāi zhĒge ^ yinhāng huān c^i^ī vg) allege yftihang (May I ask, iB it at this bank tMaJ 工 aaJl, 13 ii: h^re that I change mocey?J that I change moneyī) I2- QXn^n, 3hf tu Bhi zi± nīoen zhĚli yinhang huan qian? nīnsen huan qiin? zhēli 3- ^3;1 Z^vfMn QXne^u, Hhī 如 Bhl z£i 边 Ise yfnh^g ’el土 qian? shěge huSn qi£n? B yinhang r ZhĚ软 <^^n, sht tu shi z&l Tiivān I J&i=nfnī 办―—伽 r īfSi ^irdv5ht tu shi 出ts.— ' , :r,! ■二 shi t&l t& nali Qīngvěn , shī txx shi zāi nīmen īhēli huln qiari? tsīsien shēli huan qiān? 7* Qingwěn, shi bu shi zai nīmen aheli huān q_iān? E, Expansion Drill 1. 啦r: Wo zhēr^you luxing You: W5 zhēr you yibSikuāi Meijīnde shīpiao, luxing zhīpiao- (cue) 100 (I have one hundred U.S. dollars (I have traveler1 a in traveler1s checks here,) checks here*) 2. WS ahar you lībtlng ahīpiāo, WS shēr yǒu vǔshikuāi Měijīnde 350 luxing zhlplaa. 3. VIS iber you lūxīng īhīpiao. V3 zh^r you liecgtaikuai MĒ1J īnde 这00 l^bcīng shīpiĚo, 知.WĚ shĒr y5u lujtlng zhlpiāo. WS ahēr y^Su q.īshikuai Měijīnde 了0 lSxīng zhlplio. 5‘ zher jtēu libtlng zhlpiSo. W5 zher you jiǔahULuāi Mgijīrde luJtīng Ēhīpiāo. 6. W5 zh^r you lSxln6 zhīpiāo. W5 iher y5u tābǎi aīshikuii MĒijinde I 灿0 iSxlng zhipiāo, T. WB ahěr you llbtīng ahlpiāo. V3 zhěr ySu vǔtǎi sīshikuai M^ijīnie I 沖0 lǐbcīng shlpiSo, F\ Expansion Drill 1. Speaker: W5 2 her you yiihāng īou: Wǒ a her you yīīhāng sHkuSide shīkuāide 辟nminU. Rěnmlnbi. Qīng ni gěi vo U have one 10-dollar huānhuan, bill of People' & (I have one 10-dūllar Mil of currency here, ) Peopled currency here. Please change It for me*) £. Wǒ 2her yon yīihāng vǔk^aide Wo zhhr you yiahaag vīilcu&ide Renmln-1 Renminbi * bi. Qīng ni gei to huiLnhuan. 3. WS ahěr yǑM ^īahāng vǔ&hikuāi Wō 2hĚr you yīEhānĒ v^ehikuai MĚijiJ Meij īr-de luxing shīpiao. de libcing zhīpiSo# Qīng ni gei vol huānhuan* k- ws ahĚr 片u Jfīzhāng IrBhikuāi WS ah&r y6u yīshāng ershiku&i Měijīntie luxing zīilpiao. Měijīnde luxīng zhīpiāo. (^ng ni gSi vo buSnhuaEs. 5- V3 zher you yīzhāng yī^ikuai W3 zhēr ylzhāng yībSlkuāl Hěijīnde 1'oxīng zhīpi甚o. MĚiJīnde luxing īhīplāū, Qīng ni gěi vo huānhuan 6■丨 Tā ther you iiāngzhāng ershikuai Ta zhēr y5u ilaugzhang ěrshikuSi Meijlnde lining zhlpiao* Mgijīūde lSxlng ahlplao. Qīng ni gei vo huinhuan, 了. Tā zhēr you liāng^bāng wuBhikuSi Ta zher you liSngzhang vuehikuai 施ijīnde luxīng īhlpi&o- MiiJInde luxīng zhlpiao. ftlng ni gel wo huānhuan, IG. Transfo na&tion Drill 1, Speaker: Tā huān duōshao qiān? Ta y&o huan duōshao qiSa? (How much money does he want (How much money is he to change?) changing?} OE Tā huan y5"bSikuai Meijīn, Tā buanle ytbaikuSi Meijīn* (He ctianged one hundred U.S. (He is changing one hundred dollars*) U.S. dollars,) m ^ huĚn yibalkuai MSlJīn, Ti huknle yibaikuāi MeiJIn le.. has done so far (He has changed one hundred (He is changing one hundred U.S. dollars so far.) U.S_ dollars.) 2, Tā huān duoshao qianT did Tā hTiānle duāahao qian? 3. Ta huān vilehikuai MĚiJin. vwt Tā yko huān vǔshlkuā:! HSijīn, L- Tā huSn sīshiKu^i MěiJin, did Tā huānle aīshikuSi MěijIn, 5- Ta huān Měijīn. toas done ao far Tā huanle Mēijīn le. MOfī, Unit 5 2* TI mai shenme le? diānshi Ta mSile liangge diānehī. 3- Ti mīi sliēmne le? pfngguo Tā maile liangge pīngguo* k. Ta mai shenme le? yīzi Ta mSile liangba ylti. 5* Ti mS± shenme le? chābei Ta maile liSngge chSběl. 6- Tā ruKi shenme le? warj Tā maile lilngge wan* 7, 「ia mai sbenme le? zhuozi T£ mlile liangzhang zhuozi li * R gsjpon s*; Drj 11 Use liarig- for all your responses* 1- o£eak££i Ta mSi ahenme le? You: Ti īnaile Iiangge shouyīnji, (cue) shouyīnjī (He bought two radios *) (What"lid he buv?) ī. Response Drill 1, Speakeri QTngvin, wodē nabep loui Bū zāi wS shěli^ zāi ta nali, shěngzhixuě zai nl {It1 b not ovsr by me; ittb owr zhlli ma? by him.) (cue) ta (May I ask, ia that political science book of mine over by you?) 2. Qlngvěn, wode nābēn ^īngjixue Bā aāi v5 zhēli» sai tā nāli- zai nī zheli tna? tā 3* Qlngwen, wode nāběn Zhōngvěn shu Bii zāi v3 ihili, zāi Wāng Taitai nlli aai nī nali ma? Wāng Tāitai ha Qlngwen,, vSde nāben aāzhi sai Bfi z&i tā nilit zāi ^5 ahěli* ni nali ma? Lī Xiansheng 5* Qīngwln, vode nafln Zhongvln Bū zai w5 sbēli, zāi tā nali* bao 艺ai nī shill ma? tā 6* QTngwěn, wode nāzhāng Taiwan Bfi sāi vō shells sS,i tā nali, dītu zkI nī shēli ma? ta 7* QingvēEi t wode r^afen Yīngwēn bao Bu zai vd 2tiēii.s zai Wu Xiao j i e n&lj ■7- n H r\-f rtal ǐ mn ? LJti Y4 n r\ ■! ^ MON Unit 6 UNIT 6 REFERENCE LIST (in Taipei) 1- A: Qīngwen, ni*r,cn zheli keyi K$jy I aekf u.s* carr^ney l)e huan KĚijin mǎ? chan^^rd here? E; Duībuqī, kēyi. T'wi sorry, tLat1^ not posslMe, 2* A: Lilxing sbīpiāo ne? IIqw about traveler1 b checks? B: Ye bū kēyi. llin děi aai Th^t*s not possible either. You Tāi wan Yinhang huan* have to change them at tliv. Dark of Taivan, 3, A: "fīniiang shenme shīhou kňi When does the banli open? men? B: Jiudiaa shōng kāi men. It opens at nine ofclock. 乙-A: Jīdian shong guan men? What time āoes it closeī B- Sindian zhong guan min. It closes at three o'clock. 5_ A: XianzAi jldi&i zhong? H&i What tide is it now? I may still kěyi hu&i "ba? change money, I suppos-sT B: Xiānzāi iiangdiān ban* Hāi It*s Ixalf past, two You may Icěyi huan, still change aoney. 6. A: Wo yao huan yidian T£ibī* I vant to ctiange some money iuto ^ ®hi yībaikuSi Měijīnde Taiwan currency. Here are one luxing zhlpiao. hundred U.S* dollars in traveler1s checks« C; Hāo* Yīku&i MěiJin huan Certainly. One U.S. dollar is 3ān&hi"bāiuāi Tāibi, thirty-eight dollars in Taivan currency, A: Zhē^Ehi wuzhāng ērshikuaide Here are five 20-doll^tr traveler's iāxīng zhīpiao. checks.. C: Sing nin dēngjddēng. Wo jiū Please valt a moment. īfil he right H back» A: W3 y&o dian xlāo piaosi, I voulā like some small bills. Shizhāng yils£ikiiaide qīng Please change this 100-dollar bill ai gěi vo Imānhuan,xlng for me. Would that te all rights \m xīng? MON, Unit 6 c; Xīng. Gei nin Jiushāng All right. I'll give you nine tens Bhikxiaide, liangzhing and two fives* wukuaide• g. A: Mifan ni le. Sorry to have bothered Cl Měi shenme. It's nothing. ADDITIONAL HEQUIBED TOCABULAM (not preflented on C-l and P-l tapes) 10* zāocheīi (saochēn) early morning li. īlōshang Uāoshāng) morning 12* shāngwQ (sh&ngvu) forenoon, morning 13. ahōngwu {aliǒngwu) noon lli. xiitvu (xiāvu) afternoon 15- vanehang (vlnsh^Dg) evening 16, ySil night 17, midnight 18, jian to meet 19, BifiELa.huhū so-so, fair VOCABULARY 十、 half běiwě midnight must deng to vait děngyidēng to wait a moment (counter for hours on the clock) gěi for guān to close guān men to close (for the business day); to cioae doim, to go out of businesB Jiaa to meet Jī泛iSn ahong vhat hour, vhat time immediately (vith rererenca ^ to time) kāi to open kāi loen to open (for th€ bueines^ ^ day); to open for business mayt can* to "be permitted isāKahūhū so-so, fair aei shemne itTs nothing mēn(r) door piSozi (yiahang) bills (currency) shaiigwu (shlbgvii) forenoon f morning Tliht Taivan cijrrency (īīT$) ^mnehang (wanshang) evening xiaw (xlārwu) afternoon xīng to be all right yēli night zaoch^n (zaochen) early morning īaoshang (zaoshang) morning zhōng o'clock shongvu (z hongwu) noon (introdaceā on C-2 and I3—2 t&ues) Itaishl to start, to begin youde shlhou sometimes {introduced in Cognmunicat ion Gajne) -tāng (counter for class periods) MON, Unit 6 REFERENCE NOTES Kote on Mo* 2 Deit 1Taust !n ĪTliave toIT: Unlike mmy other auxiliary verbs ^ del cannot be made negative.* Alsop it Is not used in short ana vers or short question J For the question form of del t It is wrong to say dgj bu dgl; instead, use shī bu ghl d|it Tlis it (true) that" .muBt” (or use yong bu yong> Tlis it necessary to.#-^» pgj is a colloquial northern Chinese word which Is not necessarily used I or under stood in all parts of China. In particular 3. del ia heard infrequently in Taiwan. Vfimen speaking vith Chinese vho do not uae dSi% you may substitute an expression witb a similar meaning* In many sentences, you can sulDBtitute ylo, 11 should ,IT naiistTI i in other sentences, you can use b|xua flmust*H *To say ,fiau3t not 广 use QiĒnvāii bi&t "by no means must11: Nī q.lānv&n Me qň, mYou must not go.11 To sāy "need not," use bu bī or bfl yong: Nī bū bi yu、 11 You need not (don11 have to) go/1 OR Nī bu yong lai> ' You need not fdoo1 have to) come/M 1, A: 0;ngwēri, nīmen zheli klyi May I ask, can U.S* currency be huln Měijīn ma? changed here? Bs Dulbuq.1, bil key I, I'a sorry, that1 e not possible. Notes on Nq> 1 Kěyi is the auxiliary verb ,fmaytTI ,fcan,IT It is often used, as here, to say what is permitted by the rules of a particular organization. It is often beat translated by the English word, "can" rather than by f,may.11 Like all auxiliary verbs 5 kěyi is a state vert and therefore can "be made negative only vith bň* Nīmen ahěli is & place phrase acting as topic. The first sentence in exchange 1 eōuld 'be translated more literally aa °Ab for your place here5 may erne change American currency?11 g. A: Luxing zhlpi&o ne? How aciout travelerTs checks? B: Yē b\l kēyi* Hln děi z&i That^s not poBBible either- You T&ivan YlnhSng huān. have to cīienge them at the 3mk of Tńivan. MOH* Unit 6 ret to la ;e in You Bank cannot quest ionaJ ,d, use j It fily used Lnfre-you may it you ise nbleAUt bl q^i īiot fdon1 3* As Yīnhāng Bhēnme shlhou kāi When does the "bank openT men 7 B: Jiudian zhōng kāi měru It opens at nine o1 ^lock. A: Jīdian zhong guiū men? What time doe日 it close? B: Sācdian fhbng guān men. It closes at three o'clock. Notes on Nos. 3—杜 Kai men, guān snen: The vords kāi and guān mean T,to open" and Mto close* “ Ken means door.,F In referring to businese hours $ kāl and gu&n are always followed by raēa. The only exception i曰 that mēn may 'be omitted in a sentence if the vord was included earlier in the conversation, as in the folioviag example: Ylnhang slndiān zhōng The Taank closes at three of clock. guĀn_mēn^ Xiěnī&i yljīng guān le. It1e already closed now. The phrases kāl men and guār> men may also mean lTto "be open” and nto he closed,11 That is, they may refer to states as veil as to actions of opsnlng and closing* * Yliihāiig hai kāl men "ba? The bank is still open5 X suppose? JiSdian zhōng: The vord for nclockIT ia zhōng:,, anti di&n (literally, "a ) ia the counter for hours on the clock. In tirae expressioRs s zbōng correspoRde to ^o1 clock/* As is the case for rfofclock" in īhgligh, abōng say be omitted* ■一 Jlīidian (zhong). It's nine (o1 clock). JīāiSn zhōnff: Notice that questions about clock time are formed vith Jī-t not vith duōshao, since the answers involve amall numljers. A: Xiānaai jīdiSn shōng? Hal What time 1b it now? I may k%i huan "ba? still change inoney, I suppose? B: Xiānsāi liangdiSn ban. Hai Itfb half pstst two now. You may kěyi huājn, still change money. *The phrase guān men can also refer to going out of business. 91 Notes on Wo■ 5 Be. is used in exchange 5 to mark a question expressing the speaker1 s supposition about the ajisver, Here is another example : Ylnhang hai kii men ba? The bank is still opens I suppose? OR The "bank is still open, isr/t it? Ban ■ Liangdian ban may be translated ae "half past tvo,IT or 1ptvo-thirty.IT Notice that, literally, the expression is "two dote half/' with the number ban after the counter diSn. In Chinese s Mtvo-thirtylr may be said with or without zhōng; liajigdiSn han OR liangdian ban zhōng gotg on No, 6 Eu.kn Tltibī: The ver"b huan really means Tīto exchangethat is4 to replace one thing with another- Huan sets up an equivalence between the two items being exchanged but does not indicate the direction of the exchange (i.e. , vhicb Item the speaker starts with and vbich he ends up vith). In the middle cf scmeone1 s stay in Taiwan, ve assume that the phrase huan TĚibī refers to changing some money INTO Taivan currency* At the end of a stay In Taiwan, ve vould guess that the phraee refers to changing money FROM Taivan currency. Only the context indicates vhether to translate huān as "change into" or &曰 rlchange fronsp"* 7* A: Zhě shi vuzhāng ersbiKuaide Here are five 20-dollar traveler^ luxing zhlpiāo. checks* C: Qīng nin dengyidēng* WS Please vait a momenta IT11 "be Jiii l£i* right back. *The English verb ”rent" is similar: The sentence MI want to rent an apartinejitM could mean either "工 have an apartment to rent TO someone" or irī w&r.t to find an apartmeiit to rent FROM someone*1F Ē. A: Wo ySch huĚn yīdian Tāibt, I vant to change some money irsta Zhe shi yībSikuSi MěiJ Inde Taiwan, currency r Here are one lilxing zhīpiao. hundred U.S. dollars in traveler1 s checks. C: Hao, YĪkuiLi MēiJīn huSn Certainly. One U.S. dollar is sānshl/bākuāi Taibī* thirty-eight dollars in Taivan currency. Kūīī, Unit 6 Notes on No, T Dengyidēng is a reduplicated verb with a toneless "one,11 inserted. Notice tbat here the second dgng keeps its tone. Compare this to the type of reduplication you saw in Unit 3: kknkm, kānyikan. As you learned makin previously, rednplication has the effect of Lng the verb more tentative. 乃ň ia used in the last sentence of exchange 7 to indicate hov soon the action vill happen; "Immediatelya1f Hright away.11 Lai: The last sentence in the exchange is said as the teller turns avay from the counter to go to a desk behind it. In this contextt the verb lāi can be understood, as Mcome back.fl Sote on īlom Měi shenme: A literal translation of this expression Is enythitig," preEumably meaning gtWhat I did wasnTt an^rthing.11 'There ianft 93 A: V5 yao dian xlao piaozi. I vould like some email Mils. Zhě zhāng ylbaikuāide Please change this 100-dollar qlng-ni gei vo huanhuan, bill for me* Would that be xlng bu xing? all right? C: Xlng, Gei nin jiuihang All right, I111 give you nine tens shikuaidē, liangsh^ng and two fives, wūkualde 9, A: Mafan ni le. Sorry to have bothered you* Gs MĒi shenme. It1 s nothing* I 1C, zāoehen (saochin) early morning i二. z&oshang {aSoshāng} morning ^■ shSngwu (shaogvu) forenoon 9 morning ■ 13. shongvu (zhongwu} noon I xiāvu (xiavu) afternoon I 15. vSnshang (wanflhāng) Evening I ::'• yeli^ night I XT - "b£nyě ml dnigiht I 1:- j ĪBn to meet I mimahūhū. so-sot fair MOH, Unit 6 Notes on Additional Heciulred Vocabulary In Chinese, clock time is usually preceded by a time-of-day, or part-of-t heyday * word: zaoshāng qldlǎn zhong^ "seven of clock In the mortiing-" Notice that the vord order of elements in the Chinese phrase is the opposite of the English translation; zaoshang bādiSn zhōng |{seven ofclock in the morning) Here are more examples of clock-ttme phr&sea: shang tiādlSn znōng 8:00 a.m» ah&Dgwǔ shīdiSn 2hāng 10:00 a_m* xiāwS sīdian l>Sn zhōng ^:30 p.m. van g hang qldiSn "ban ihong 7:30 p*m* Remsmber that zhong may be left off. In short ansvers a however * the full form is usually used« TIME-OF-DAY WORDS TBMSLATIONS zmchm early morning zaoehang morning [general term] {full daylight until near noon) shaDg¥u forenoon (normal vorking hours until noon) shongwu xiawu noon afternoon (noon until the end of the iDUsinees day) vānsbang evening (from gunaet) baiiyē midnight yēli night (until sunrise) The hours of a So s bang and shangyīi overlap. Although a ao 9 hang ears refer to the vhole morning, sh^n^tv. is often used instead vhen talking about the morning hours of the normal business day (9 a.ni- Cor perhaps 8 sum.] until noon). Even in a busInass contexts times before 8 a.m. are always referred to as zaoshangi MONp Unit 6 Xi£vu ends and v&nshang begins at the end of the business day, vhen a per&on retiirns home. W^nahang in the elty may last until as l&te as midsightt while ln the country yell my begin at 10 p.m. yĒll sounds a bit old-faahloned to some speakers, vho prefer to nse ^fSnshong for both T,evening,f and "night," VSn a bang ia blIbo ueed to mean 'Muring the night11 (I. e* s during sleeping hours). Jian,, literally * wto see," means uto meet (witti aomecne) nto see (someone) *1f Zāijlan. Good-bye. {See you again,) Mlngtlān J IĚil . See you tomorroir* W3aen kiyi jludl3n shong We can meet at nine o*clock. Mfimahūhū, flso-sos 11 "fair," "not bo bad*" "not go good”: Lit«rallyf thiB word means Tlhorse-hors€-tifier-tIger,n Jlntiān zZnmeyangT How Is it today? M&oahūhūp So-so. MOIT, Unit 6 DRILLS A. Su~bstitutiQn Brill Speaker: Qīngvēnt nīnten 2heli You: Qlngvēn, Yuānsbān Dafaridiāxi kěyi huan Mei j In ma? keyi huan Mēijīn ma? (cue) YuanshSa {May I ask, can U,S* currency Dafandian be changed at the Yviajishān (May I ask, can U*S, Hotel?) currency te changed b^re?) 2. Qīngwen, YuinshSri Dafāndiāri kēyi Qīiagwlnf tamen nali kēyi huan Mēijīnl huan Mii.lln maT tinien uSli ma? 3. Qlugvěn, tiiGen nali kěyi huān Qlngvēn T Guobīn Dāfāndlān kēyi huān I MĒijln ma? GuSbln Dafandian Měijīn ma? hm QĪDgvenv Guo'bīrj DāftūdiSn keyi Qīngv^nt aběge yftihaiig kěyi hvuan huan Keijīn ma? zhěge Meijīn ma? yfnhing 5* Qlngvēn, zhige yīnhaLCig kěyi huan QĪngvēnT nage fandlaii kěyi hxikn MeiJIn ma? nage fanāian Meijīn maī 6, Qlngvēn, nage fandlMi kěyi huān Qīngvēnt nīmen zheli keyi huan MSijlfl Msijīn aa? nīffleo zhēli ma? T* Qīngvēnf nīmen zhēli keyi huān Qīngwēnt Guobīn Dafandian kĚyl huān I M?ijīn ma? GuSbīn DāfIndian MSiJin ma? B, Transformation and Expaasion Drill 1, Speaker - Nin d?i za.i Taivān You: Hao, w5 zai Taiwan Yinhang hu&J Yinhang huan, (Fine, I_ll change it at the (You must change it at Bank of Taiwan,) the Bank of Taiwan.) 2, Nlrx děi zSd YuanehSn Dafandian rSāo, vo sāi Yuanshan Dāfand!an huanJ huan- - 3, Kin clēi zki Guobīn DafāndiSn HSo, w5 zai Guobīn Dāfandiaa h-uan, I huan * Nin dili zai Meiguo Ylnhaiig huan * HSo, w5 zai. Meiguc Yinhang huān. 5■ Mn īīēi TaiYinhang huan. Hāo, v5 īāi Taiwan Yinhang huān, HON, Unit 97 6_ Nfn dSi zai zhěge ylnīiāng hu&ū. Hio,vō sal shige ylrihfing huan. 7, Nīn dSi zai GuSbln Dafandian Haot wo aāi Guobīn Dafandian huan. huan* I;, Tran s f o rmat Ion Drill Speaker: QXngvěn. ylnh&ng shěnme Yoa: QSngwěr^ ylnb^ng jSdiSn zhong shlhou kai m&n? kil mēn? (May I ask, when does (May I &sk, at vhat time does the bank opeaī ) the 'baiifc open?) \ Qjngvrēti* Jinrī Gongsl ghĒnme Qlngwen, Jīnrī Gōīigsl JīdiSn zīiǒns shīhou — minT mĚnī 3. Uneven, Yuǎīidōng Gōnssī shĚime QXngyen, īuSndōng GSngal Jīdiǎn Shīhou kāi men? ^Ōng kai īcān? 4 ftīngwen. Eīyi ŪōngBĪ shēnme Qlng^n, D^ī Gōngsī zh5ng shihou kāi jtĚhT Hi ^ y, Qīngwěo, Taivān Yīnbāug sh§nns qīngwēn, Tfiivān Ylnhfing Jīdiun 2hong shlhou gulu ifliěn? gviǍn men? g QlngwĚn, yS^hetigjCi shěnme shlhou Qlngwen, youihĚngjfi JīdiSn ihōne koi ' kāi mēīi? 位紀 了. Qlngwen, Dīyī CŌDgaī shěnne ^ngwĒn, Diyī Gongsī Jīdian ībong sh£hou guān měn? guān aěnī ResDonse Drill Speaker: Nin yao huan qiān ma? You: Bui le,奴ngwen, ylnhāng -(cue) ylnhfing JīdiSn zhong kii men? (Do—you vant to change (Right ■ May I &Bkt at vīiat moneys) time does the bank open?) a. Tain y£0 mja Aon^xi maī Jlnrt Dul le. QīngvĚn, Jīnrī Gōngsī JīdiSn GōugBĪ ih5ns ltāi menī 7, Kin yāo huan m? Taivān Duī le. Qīngwěn, T&iwan Tlnīiāug Yfnhńng jīdi£tx zhōng Xāi měnī h, Nin yāo mai yǓBǎn maī Dīyī Duī le. 0€Lker ī Zhei shi vuzhāng llixīng You: Zhēi shi vūzhāng ěrshikuai zhlpiao, MSiJīnde iSxlng zhlpiāo, (cue) 20 (Here are five 20-dollar U.S. (Here are five traveler^ checks,) tar&vielerts checks,) 2* Nei shi liǎngzhāng līlxīng Hěi^shi liSngzhSng shīkual NīSiJīnde zhīpiao. 10 lilxing zhlpiāo, 3- Zhei shi ylzhSng luxing ^hlplao* Zhēi shi zhang ytbaikuai Meijlnde 100 iSxlng zMplio. I Zhēi shi aānzhāng iSxIng zhlpiSo. Zh^ 8hl sānīhāng ěr^hikmi MĚijīnde 20 luxing zhfpi£o4 I 5. Nei shi si zhāng lūxlng zhīpliLo. Něi shi sizhāng vilBhlkuai MSiJīnde 50 lilxing zhīplao. I 6. Nēi shi li^hāng lusdng ^hlpiao* Něi^shi liāzhang shfkuāl Mlijlnde 10 liīxfng zhī pi 这。* I ?. Zh^i shi san£har«g luxing 2bīplao» Zhēi shi sin^hārig ērshlkuai MiiJInde 20 luxlog zhlpiāo. J. Expansion Drill i. Speaker: Wo yao dianr xiao You: Wo yāo diSnr xiSo pl&ozl, Qīng piaozi. ni gSi wo huānhuan, ? {I want soiae srnll (I vant soae small bills. Please • bills *) change thie for me*) I 2- 2hei shi ěrshikuM Mli^īnde Zhěl ehi ērsliikuai Hiljlnde luxing Ittxīng Ehlpiao * zhīpiao. Qīng ni gSi wo huanhmn, 3* W5 yao dianr xiao pi^ozi* V3 yāo āi&nr xlao piāozi. Qīng nl g^l wo huanhu&n. ** Shěi shi yīb&ikuai MSiJInde ghēi ahi ytbSiKuSi MĚiJīnde llbdng Hixlng EhlpiSo, shīpllo# Qīng ni gěi vo huanhuan. ī, Zhēi vǓBhiknai MSijJnde Zhēi shi irtlshikmi MSiJInde luxing libcing zhlplsLo. zhīpl&o. Qīng ni g甚i wo huanhuan* 5- WS yāo dianr xiao piaoziP W5 yao di&nr xllo plkozl. Qīng ni gSl wo huanbuan^ 102 7. Zhēi shi ěrshikuai Mlijlnde Zhei shi irehikuai Meijīnde lilxing luxing zhīpiao* zhīplao. Qīng ni gei vo huanhuan« K, Expansion Drill ■i 丨—Ti 一二皿■一 _ I 1* Speaker: Qīng nin gěi wo huanhuan. Yoit: Q^ng nin gei wo huanhuan* ^Zhēi (cue) 20 sM IrsliiJEiiai Měijīnde liixlng {Please change this zhīpiao. for me*) (Please change this for me. Here are twenty U.S* dollars in traveler fs checks») OR Qīng nin gěi wo huānhuan_ Qīng nin gei vo huānhuan, (cue) xiao piāozi Wo yao dianr xiSo piāozi. (Please change this for fPlease change this for me* meO I vant some smll bills *) OB Qīng nfn g§i vo huānhuan, QĪEg nin gěi w bufinhuan. (cue) piljlā JintieLnde paljla shi duoshaoī (Please change this for (Please change thlB for me» me*} What Is todayTs exchange rate?) 2. QXng nin gei wo huānhimn 4 100 ^Lng nīn g5i wo hu&ibuan* Zhei shi ytbSlkual Měijīnde l^dng zhlpiSo* 3. Qīng nin gSi wo huānhuan, Qīng nin gli ¥□ huānhuan. WS yāo xiKo pi^ozi ālSnr xl^o plUo^i # kt Qīng nin g5i wo huānhuan. Qīng nīti gěi vo huanhuan. Jīntiinde p&ljiā plljiā shī duoshao? 5,边ng nin gei vo huanhuan. 50 Qīng nin gSi wo huinhuan# Shěi shi wushikmi Měijīnde libcīng sshlplSo, L« Expansion Drill 1, Speakert Yīnhang Jīdian zhong You: Yinhang shāngvīi Jīdian ahōng kāi men? kii men? (cue) shsLngwii (At vhat time In the morning (At vhat time does the does the bank open?) bank open?) £• YoTizhēngJli "bādian ban kāi men, YSushēngjG zāoshang bādian hkn 5tai z&oshang iněn. HON, Unit 6 3. Yinhang jīdian zhōng guin men? YĪahāng xlavu jīdiān zhong guan měn? xiawu I YuSndong Gongsl Jīdian zhōng Yuandong Gong si zSostiang Jldī&n shŌDg kāi men? ^aoshang kāi měn? ■ 5, Diyī Gǒngsī Jīdian zhong guan Dtyī Gōngsī vanshang jīdiǎn zhōng měn7 vanshang guan men? IS* Taiwan Yinhang jīdian zhōng kai Taiwan Ylnh&ng zSoshang JīdiSn zhōng měn? zaoshang kai men? I 7, Tńivin Yinhang aindian zhong Taivin Ylnhāng xlāwu Bāndlān ^hong gimn men? xiavu guan měn. II Response Drill L. Speaker: Yinhang jīdian zhong You: Yinhang shangwu JiudiSn shong kād mēn? kāi men. (cue) 9 a.m. (The bank opens at nine ofclock (At^what time do龟s the In the morning.) bank open?) 2- Youzhengju jEdiSn shong guan Yāuzhēngjň xiavu wdlaa. ^hōng guān měaī 5 p_nu měn* 3. Yuāndōng Gongai jldiSn zhōng YuandoDg Gōngsī vanshang shfdian guān lain? 10 p.m. zhong guan měn. hm Jīnri Gongsī JīdiSn z^iong kai JInrī Gongs I saoāhang bidiSn zhong m&n? 8 a.m. kāi měa. 5, Tāiwan Yfnhang iīāitn zhōng kāi TaivSri Yinhang zSoshang shong měn? 9 n kai men, £» Diyī Gōngaī jīdian ahong guan Diyī Gongsl vanshang shīdii^ zhōng men? 10 p»m. guan naěn* T. Nāge jrlńhāng JīdiSii zhong guflJi Hage_ylnhang xiavB sāndian zhong men? 3 p.m* guān man.