Cours de chinois leçon 2 : les politesses

Phonétique et vocabulaire

Phonétique

lǎo se prononce comme il se lit en français si ce n'est l'intonation de la syllabe :

lǎo signifie "être vieux" ou "vieux".

Par contre shī, qui signifie "maître", ne se lit pas comme le français : le  i  se prononce comme un 'e' français (un 'e' fermé comme dans 'le' 'feu') après les consonnes dites "chuintantes", c'est à dire  sh, s,  ch, c, z  (dz) et r  (r  se prononce comme 'j' en français) :

lǎoshī : professeur (littérallement "vieux maître", "vieux" a le sens "d'honorable")

tóng : semblable. Le  t  est ce que l'on appelle une consonne aspirée. Il faut la prononcer en expirant de l'air avec une petite explosion, un peu comme en anglais. Dans ong, il ne faut pas prononcer le 'g' qui reste dans la gorge.

xué : étudier. Le  x  se prononce comme un 's' français mais avec le dos de la langue (la pointe de la langue est derrière les dents du bas) comme nous l'avons vu dans la séquence précédente avec le mot 'merci'  xièxie. Le  ue  se prononce comme le français '', 'uer' (dans 'suer' par exemple) :

tóngxué : élève, camarade de classe.

men (marque du pluriel) est au ton neutre. Le  e  et le  n  se prononce séparément, comme 'eune' en français :

wǒmen : nous

nǐmen : vous

tāmen : ils / elles

men s'emploie principalement avec les pronoms personnels (nous, vous, ils/elles) et lorsqu'on s'adresse à des humains : par exemple un professeur qui s'adresse à ses élèves dira : tóngxué men !

: également, aussi. Après le  y  ou  i, le  e  se prononce comme 'é' en français :

qǐng : inviter, s'il vous plait. Le  q  en pinyin se prononce comme un 'ts' avec une explosion d'air (c'est une des six consonnes aspirées du chinois mandarin) et avec le dos de la langue (comme le  x).  ing  se prononce comme en anglais, c'est à dire que le  g  final reste dans la gorge :

zuò : s'asseoir. Le  z  se prononce comme 'dz' en français :

bú kèqi : je vous en prie (kèqi : être poli).Le qui est au deuxième ton est en réalité le même que la négation : il change de ton lorsqu'il précède une syllabe au 4ième ton (ton descendant) et prend le 2ième ton. C'est une des deux syllabes qui change de ton (avec le chiffre 'un'). Enfin le  k  est une consonne aspirée, il faut donc la prononcer avec une petite explosion d'air. Comme nous avons vu plus haut avec qǐng,  q  se prononce comme un 'ts' avec une explosion d'air :

duìbùqǐ pardon. Le  d  se prononce comme un 't' en français et le  ui  se prononce comme 'oué' en français. Ce mot signifie littéralement "ne pas pouvoir faire face"

méi guānxi ce n'est rien, ce n'est pas grave. Le ei se prononce comme 'eille' en français et guān comme 'kouane' :

Remarque sur la phonétique

Pour bien prononcer le chinois, il faut essayer d'imiter le mieux possible la prononciation des enregistrements. Il ne faut surtout pas essayer de "lire" le pinyin.

Pour les tons, il ne faut pas trop s'inquiéter au début. Il faut juste répéter les enregistrements en essayant d'imiter l'intonation.

Synthèse du vocabulaire oral de la séquence 2

lǎoshī : professeur

tóngxué : élève, camarade de classe

men : marque du pluriel

wǒmen : nous

nǐmen : vous

tāmen : ils / elles

: également, aussi

qǐng : inviter, s'il vous plait

zuò : s'asseoir

xièxie : merci

bú kèqi : je vous en prie

duìbùqǐ pardon

méi guānxi ce n'est rien, ce n'est pas grave