Vous avez appris les chiffres de 0 à dix dans le vocabulaire. C'est assez facile mis à part l'écriture du zéro : 零 mais on peut aussi l'écrire 〇 qui est plus simple mais moins traditionnel. Dans les tests de niveau HSK, le zéro est écrit 零, il faut donc le maîtriser sous cette forme.
Les chinois utilisent aussi (et même souvent) les chiffres arabes. Mais il faut connaître les chiffres chinois qui sont aussi communément employés.
Pour les contrats, les chèques (assez rares en Chine) et autres documents officiels, il existe des caractères différents pour les chiffres, plus compliqués, sinon il serait facile de transformer un "un" 一 en "trois" 三 ! Mais cela n'est pas dans le programme de niveau 1.
Après 10, la suite est assez logique :
Ensuite :
C'est très facile et il n'y a rien de particulier si ce n'est qu'il ne faut pas ajouter un "un" de 10 à 19 : 一十, 一十一, etc.
Il n'est pas dans le programme de niveau 1 d'apprendre les nombres au-delà de 99.
Contrairement au français, la date se construit du plus général au plus précis :
L'année se construit en énumérant les chiffres devant le mot "année" 年 :
Ainsi, 2012 se dit 二零一二年 . On dit donc "année deux, zéro, un, deux. Il ne faut pas dire deux mille, etc...
Les mois se construisent en mettant le chiffre ou le nombre (10, 11, 12) devant le mot "mois" 月 :
Seule l'année se construit en énumérant les chiffres.
Avril 1998 se dit donc : 一九九八年四月.
Le jour du mois se construit en mettant le chiffre ou le nombre devant le mot "jour" 日 .
Attention le mot 天 , "journée" indique la durée (dans une expression comme "trois jours de vacances" par exemple).
Ainsi le premier jour du mois se dira : 一日 , le deuxième 二日 , le trentième 三十日 ; le trente et unième 三十一日 , etc.
Le 21 décembre 2012 s'écrit donc : 二零一二年十二月二十一日
En chinois, le mot semaine se dit 星期 (littéralement "période d'étoiles"). Le jour de la semaine se construit en ajoutant le chiffre APRÈS le mot semaine 星期 :
Le mot "dimanche" est particulier et se dit soit 星期天 (jour du ciel), soit 星期日 (jour du soleil).
Et oui, la semaine n'est pas de tradition chinoise mais judéo-chrétienne. Le calendrier chinois est un calendrier lunaire. Il est encore très utilisé pour les fêtes traditionnelles et les anniversaires. Pour le travail et l'administration, c'est notre calendrier dit "solaire" qui est utilisé.
Pour demander la date, deux questions sont possibles :
Pour demander la date d'anniversaire on dira :
Le verbe adjectival 大 peut se traduire par "être grand" dans le sens du volume et de l'âge.
Attention : "être vieux" se dit 老 .
En chinois, le mot "être nombreux" 多 peut aussi se traduire par "combien ?" lorsqu'il est devant un verbe adjectival :
Cet utilisation du verbe 多 permet de faire des questions difficilement traduisibles en français, mais qui existent bien en chinois :
La réponse à la question "Quel âge as-tu ?" 你多大? se construit sans verbe :
Exemple : "J'ai 17 ans" : 我十七岁。
岁 est employé uniquement pour les années d'âge.
Quand on s'adresse à un enfant, on peut aussi dire 你几岁?
En réalité, le mot interrogatif "combien ?" 几 est employé lorsqu'on estime la réponse inférieure à 10 (environ).
Pour une réponse supérieure à dix, il existe un autre mot interrogatif qui se construit avec 多 . Mais nous verrons cela plus en détail dans une autre leçon.