Cours de chinois leçon 7 : famille, travail

Phonétique et vocabulaire

Pour rappel : vous trouverez une synthèse du pinyin à la page suivante : LE PINYIN. Nous vous invitons à vous y référer lorsque vous avez un doute. Le lien est également affiché dans le menu du haut de ce site.

Encore un rappel : si la traduction d'une syllabe est entre parenthèse, cela signifie qu'il s'agit d'une racine de mot et non d'un mot.

zhè : ceci, ce.

zhèr : ici. Remarquez le changement de sens par l'ajout du suffixe 'er' et la contraction entre la syllabe et le suffixe pour ne former qu'une seule syllabe.

: cela.

nàr : là-bas.

bàba : papa. Notez la perte du ton de la deuxième syllabe. Cela est courant dans les titres familliaux.

māma : maman.

: (fils) / suffixe.

érzi : fils.

: (fille, femme). Le u se prononce 'u' derrière les consonnes y,j,q,x. Derrière les autres consonnes il se prononce 'ou'. Pour le prononcer 'u' il faut alors ajouter le tréma.

nǚ'ér : fille. Notez l'apostrophe qui se place lorsqu'une syllabe qui commence par une voyelle est précédée par une autre syllabe.

yǒu : avoir. Le 'ou' se prononce 'O + u' : le 'o' est marqué et se termine sur un petit 'u'.

péngyou : ami(e). Le 'p' se prononce en expirant de l'air.

: classificateur des humains / classificateur général (voir la grammaire).

zuò : faire.

gōngzuò : travail. Le zuò n'est pas le même que celui de "faire" même si la prononciation est identique.

yīyuàn : hôpital.

yīshēng : médecin.

xuéxiào : école / établissement scolaire.

: et. (voir la grammaire)

xiǎng : penser / avoir envie de.

piàoliang : être joli (verbe adjectival)