Nous avons déjà vu le mot interrogatif 几 "combien ?". Exemple :
On emploie 几 quand on pense que la réponse n'est pas très élevée, environ moins de 10. Ainsi, pour demander l'âge d'un enfant, il faudra dire 你几岁? Alors que pour un adulte on dira 你多大?
Le mot interrogatif 多少 "combien ?" est employé lorsque la réponse est élevée (plus de 10 environ). 多少 s'emploie sans classificateur, qu'il ne faudra toutefois pas oublier dans le réponse :
L'expression "Combien ça coûte ?" est donc souvent 多少钱? ? Le classificateur de l'argent est 块 . La réponse se construira ainsi :
Yuan, la monnaie chinoise, est entre parenthèses car dans cette phrase il n'est pas précisé de quelle monnaie il s'agit. C'est le contexte qui permet de le spécifier.
On ajoute parfois le mot "argent" 钱 après le classificateur :
Si l'on veut savoir combien ça coûte et que le prix nous semble inférieur à 10, on peut très bien dire 几块钱?
L'usage veut que l'on mette le nom de ou des objets avant "combien ça coûte ?" :
En chinois le mot 车 désigne en général la voiture, mais il a le sens plus large de "véhicule" et, suivant le contexte, peut aussi bien désigner le vélo, le bus, etc.
Dans une phrase, si le moyen de transport est un complément circonstanciel, il se place avant le verbe. Il est introduit par 坐 "s'asseoir" qui prend alors le sens de "prendre un moyen de transport" :
S'il l'on veut préciser que c'est soi-même qui conduit, il faudra employer le mot 开车 "conduire" :
Le mot interrogatif correspondant est 怎么? ? "comment?" :
Il ne faut pas confondre 怎么? ? "comment?" avec 怎么样? ? : "être comment?"
Par exemple :
Le climat / temps se dit 天气 , littéralement "souffle céleste". Dans la tradition chinoise, le mot "souffle" 气 sert souvent à qualifier ce qui est dynamique.
Pour demander le temps qu'il fait, il faut dire :
Les réponses possibles à votre niveau sont :
Une petite révision du 了 le modal. Comparez :
Le 很 qui enlève la comparaison avec un verbe adjectival n'est plus nécessaire avec le 了 modal car celui-ci sous-entend justement une comparaison avec un état antérieur (changement de situation).
Le verbe 出 "sortir" ne s'emploie pas seul. Si vous voulez dire "sortir" il faudra rajouter un directionnel 去 (éloignement) ou 来 (rapprochement) :
租 signifie "louer". Comme en français, ce mot est à double sens : celui du propriétaire qui loue, ou celui du locataire qui loue....
Si vous êtes locataire, vous direz seulement 租. Mais si vous êtes propriétaire, vous direz 出租.
Cette petite subtilité n'est pas du programme du HSK niveau 1, mais elle permet d'illustrer un peu comment se construit la langue chinoise.
Dans une énumération, le chinois utilisera une "semi-virgule" 、 (seulement avec les caractères, pas avec le pinyin) :
Nous avons déjà vu le verbe 会 dans le sens de "savoir (faire)". Exemple :
会 peut également exprimer la probabilité proche de la certitude :
On peut accentuer le sens de certitude en ajoutant 的 à la fin de la phrase :