Dans le vocabulaire, nous avons dit que 了 est une particule modale indiquant que la situation est nouvelle (changement de situation). Elle se place à la fin de la phrase et s'appelle donc aussi "le final" (cette particule peut aussi se mettre derrière le verbe mais avec une autre nuance sur le temps de l'action).
Pour y voir plus clair, observez les deux exemples ci-dessous :
Dans l'exemple ci-dessus, on peut rendre facilement le sens en français, mais ce n'est pas toujours le cas :
L'utilisation du 了 modal n'est pas toujours évidente pour un débutant. Par contre elle vient assez naturellement avec la pratique. Il est donc important d'apprendre des phrases types par cœur et de répéter souvent après des enregistrements.
Voici encore des exemples :
La négation dans un contexte passé sera 没 que nous avons déjà vu à la séquence 2 dans l'expression 没关系 "Ce n'est rien". Il ne faut pas rajouter le 了 .
Par contre, l'expression 不.....了。 signifie "ne plus" :
En chinois, l'heure ponctuelle (et non la durée) se construit avec 点 :
Deux remarques :
Si on veut préciser qu'il s'agit de l'heure pile, on peut rajouter 钟 après 点 , mais ce n'est pas obligatoire :
Les minutes se construisent avec 分 :
En chinois, on peut dire 13h00 十三点, 14h00 十四点. Mais il est préférable de dire 2 heures de l'après-midi, 9h du matin, etc. Le mot "matin" 上午 ou "après-midi" 下午 se place avant l'heure :
La question pour demander l'heure est:
Il est tout-à-fait possible de répondre en utilisant 现在 :
Nous avons vu à la séquence 4 que le complément circonstanciel de lieu (l'endroit où se passe l'action) se place avant le verbe d'action :
C'est une règle générale en chinois mandarin que les compléments circonstanciels se placent avant le verbe d'action (il faut d'abord placer le décor avant de parler de l'action).
Le temps ponctuel peut prendre la fonction de complément circonstanciel et suit donc cette règle :
La question est 什么时候 : quand ?
Comme presque tous les mots interrogatifs en chinois mandarin, il se met à la même place que le mot réponse :
Si les c.c.(complément circonstanciel) de lieu et celui du temps se retrouvent dans la même phrase, lequel est en premier ?
Le temps est considéré comme plus général que l'espace. Il se place donc en premier :
Remarquez qu'en chinois, il n'y a pas de temps. Ce sont les mots de temps qui situent l'action dans le présent, passé ou futur.
Contrairement au temps ponctuel, la durée n'est pas un complément circonstanciel (qui se place devant le verbe) mais un complément verbal qui se place après le verbe :
Remarquez la différence entre :
La combinaison du 了 final et de la durée permet de donner l'idée de "depuis" puisque le 了 place la situation dans le présent : il y a un changement de situation, avant cela ne faisait pas deux ans, maintenant si.
Comme le complément verbal se place après le verbe, la place du COD peut varier. La règle de grammaire rigide veut qu'il se place alors devant le verbe d'action :
Il faut donc retenir ces deux phrases qui sont souvent employées :
Dans le vocabulaire, nous avons vu les verbes 来 "venir" et 去 "aller". 来 indiquent le rapprochement et 去 l'éloignement, ce qui semble assez logique :
Rien de bien compliqué, mais il est possible d'ajouter 来 et 去 à des verbes d'action. Ils indiquent alors la direction de l'action par rapport aux locuteurs. Ils deviennent alors des "directionnels". Exemple :
Ici le verbe d'action est 回 (retourner) que l'on ne peut pas employer seul.
Mais, alors, si on discute au téléphone avec quelqu'un qui n'est pas au même endroit que nous ( l'un en Chine et l'autre en France), quel directionnel choisir ? Cela dépendra de quelque côté (vous ou l'interlocuteur) vous vous placez. La politesse veut que l'on se place du côté de l'interlocuteur. Si, par exemple, vous téléphonez à votre petite amie et qu'elle vous demande :
Il ne s'agit que d'une petite différence du point de vue de la langue, mais cette subtilité est d'une grande importance dans la réalité. À méditer et retenir.
La construction "verbe d'action + directionnel" s'appelle "directionnel simple". Il existe une construction dite "directionnel complexe" avec un caractère supplémentaire qui donne une indication de mouvement fondamental comme "monter", "descendre", "traverser". Ce n'est pas bien compliqué mais ce n'est pas dans le programme de niveau 1.
Enfin, si l'on veut préciser le lieu dans la construction du directionnel simple, il faut le mettre entre le verbe d'action et le directionnel :
verbe d'action + lieu + directionnel
Exemple :
Remarque, "rentrer à la maison" se dit simplement 回家 :
Nous avons vu à la séquence 4 le verbe 说 "parler". Si ce verbe est suivi d'un COD, il s'emploie seul :
Mais si l'on veut dire tout simplement "parler", il faut lui rajouter un "COD standard" : 话 "parole". Pour dire "Il parle." la tournure obligatoire est 他说话。 et non 他说。
Ce genre de verbes qui ont toujours besoin d'un COD sont appelés "verbes-objet". On les appelle également "verbes mariés".
Nous avons aussi déjà vu "écrire" 写 qui nécessite le COD standard 字 :
Attention, il faut absolument enlever le COD standard lorsque un autre COD est précisé. La phrase suivante est donc fausse :
Il se peut que l'on entende des verbes-objet seuls, mais dans ce cas, le COD est sous-entendu :
Pour terminer, quelques détails sur 2 mots de vocabulaire.
能 indique la capacité à faire quelque chose :
Il y a une nuance avec 会 "savoir faire quelque chose", même si l'utilisation est parfois très proche :
能 indique aussi la permission :
Nous avons vu dans le vocabulaire 一点儿 : un peu. Ce mot un "classificateur verbal". Cela signifie seulement qu'il se place après le verbe :