La possession et les classificateurs en chinois - Leçon 07

Dans cette leçon, nous allons apprendre à former le possessif en chinois ; nous allons également aborder les classificateurs.

Sommaire de cette leçon

1. Vocabulaire

Réviser le vocabulaire de la LEÇON 06

Dans un premier temps, apprenez par coeur le vocabulaire chinois suivant :

Hanzi Pinyin Traduction Audio
1
de
particule indiquant la possession
2
zhè
ce ; cette
3
yǒu
avoir
4
méi
adv. de négation pour le verbe "avoir"
5
liǎng
devant un classificateur 2 ; deux
6
shū
livre
7 词典
cídiǎn
dictionnaire
8 本子
běnzi
cahier
9

stylo ; crayon ; pinceau
10 地图
dìtú
carte (géographique)

Pronoms possessifs

Hanzi Pinyin Traduction Audio
1 我的
wǒ de
mon ; ma ; mes
2 你的
nǐ de
ton ; ta ; tes
3 他的
tā de
(pour un garçon) son ; sa ; ses
4 她的
tā de
(pour une fille) son ; sa ; ses
5 我们的
wǒmen de
notre; nos
6 你们的
nǐmen de
votre ; vos
7 他们的
tāmen de
(pour des garçons ou groupes mixtes)
leur ; leurs
8 她们的
tāmen de
(pour des filles)
leur ; leurs

Classificateurs

Cf. grammaire sur les classificateurs en chinois.

Hanzi Pinyin Traduction Audio
1

(classificateur "fourre-tout")
2 běn
(classificateur pour toutes sortes de livres)
3
zhī
(classificateur pour certains objets longs et non flexibles. Ex : crayons, bougies, mitraillettes, etc.)
4
zhāng
(classificateur pour certains objets à surface plane. Ex: feuilles, tickets; cartes, photos, etc.)

2. Grammaire

A. La particule de

La particule structurale de en chinois est utilisée en outre après un attribut pour en indiquer la possession ou après un pronom pour former le possessif.

Nom propre / pronom +

B. Les classificateurs ( 量词
liàngcí )

Les classificateurs, parfois également appelés "mots de mesure" ou "spécificatifs", sont utilisés en chinois pour dénombrer. Ils sont placés entre les valeurs numériques et l'objet. Grosso modo, au lieu de dire "deux chevaux" par exemple, les Chinois disent plutôt "deux unités de chevaux", tout comme nous dirions "une paire de ciseaux" plutôt qu'"un ciseau".

Val. Num. + CL + Objet

ATTENTION :

- Omettre de placer un spécificatif entre la valeur numérique et le nom est considéré comme une faute grave en chinois.

- Il existe des dizaines de classificateurs s'appliquant chacun à un type d'objet / de nom. En cas de méconnaissance de celui à appliquer, on peut s'accomoder de qui est un classificateur passe-partout.

C. Utilisation de liǎng et èr

Nous avons vu, lors d'un précédent chapitre, que "deux (2)" en chinois s'écrit et se dit " èr ". Cependant, devant un classificateur, on utilise en lieu et place le mot liǎng .

+ CL + Objet

D. La négation du verbe "avoir" yǒu

Si la négation de la plupart des verbes se fait avec l'adverbe , ce n'est pas le cas pour le verbe "avoir" yǒu . En effet ce dernier est mis à la forme négative lorsqu'il est précédé de l'adverbe méi .

Sujet + + + Objet

ATTENTION : A la forme négative, on n'utilise pas de classificateur devant l'objet.

E. Répondre "oui" ou "non" en chinois

Il n'existe pas de mot en chinois comme dans les autres langues pour dire "oui" ou "non". Ainsi, en réponse à une question fermée, on répond en reprenant directement le verbe pour signifier "oui" et en reprenant sa forme négative pour signifier "non".

F. Le changement de ton de

" " est généralement prononcé au premier ton, cependant, il existe deux variations (uniquement à l'oral) en fonction du mot devant lequel il est placé.

Placé devant un mot au 4ème ton, il prend le 2ème ton.

+ ˋ + ˋ

Placé devant les 1er, 2ème et 3ème ton (tous les autres), il prend le 4ème ton.

+ ˇ + ˇ + ˊ + ˊ + ˉ + ˉ

3. Dialogues

Commencez par essayer de lire et écouter ces dialogues plusieurs fois jusqu'à ce que vous les ayez à peu prêt compris. Si vous avez encore du mal, révisez de nouveau le vocabulaire et la grammaire de cette leçon et des leçons précédentes.

Dialogue N° 1

- 王丽,这是你的词典吗? Wáng Lì zhè shì nǐ de cídiǎn ma? - 是。 Shì. - 这是你的书吗? Zhè shì nǐ de shū ma? - 不是。这是大卫的书。 Bù shì. Zhè shì Dàwèi de shū.

Traduction

- Wang Li, est-ce ton dictionnaire ? - Oui. - Est-ce ton livre ? - Non. C'est le livre de David.

Dialogue N° 2

- 大卫,你有本子吗?
Dàwèi, nǐ yǒu běnzi ma?
- 有。
Yǒu.
- 你有笔吗?
Nǐ yǒu bǐ ma?
- 没有。
Méi yǒu.
- 王丽有笔吗?
Wáng Lì yǒu bǐ ma?
- 她也没有笔。
Tā yě méi yǒu bǐ.

Traduction

- David, as-tu un cahier ?

- Oui. - As-tu un stylo ?

- Non.

- Wang Li a-t-elle un stylo ?

- Elle n'a également pas de stylo.

4. Texte & exercice

Essayez de comprendre le texte ci-dessous et composez votre propore texte : Combien avez-vous de crayons ? Avez-vous un dictionnaire ? Etc. (Nous ne mettons volontairement pas la traduction.)

王丽有一本词典,大卫有三个本子。 他们没有笔。我有一张地图, 王丽也有一张地图。 这不是我的地图,是王丽的地图。

Wáng Lì yǒu yī běn cídiǎn, Dàwèi yǒu sān gè běnzi. Tāmen méi yǒu bǐ. Wǒ yǒu yī zhāng dìtú, Wáng Lì yě yǒu yī zhāng dìtú. Zhè bù shì wǒ de dìtú, shì Wáng Lì dì dìtú.