Prévoir et organiser quelque chose - Leçon 25

Sommaire de cette leçon

1. Vocabulaire

Mots des dialogues

Hanzi Pinyin Traduction Audio
1 打算 dǎsuàn projeter (de faire quelque chose) / prévoir (de faire quelque chose)
2 安排 ānpái organiser / planifier
3 建议 jiànyì proposer / suggérer
4 以前 yǐqián avant / auparavant
5 去年 qùnián l'année dernière
6 旅行 lǚxíng voyager
7 暑假 shǔjià vacances d'été
8 寒假 hánjià vacances d'hiver
9 父母 fùmǔ parents
10 学期 xuéqī semestre scolaire
11 wán finir / terminer
12 xiǎng penser à / manquer (regretter l'absence de quelqu'un ou quelque chose)
13 shān montagne
14 糟糕 zāogāo mince!
15 相机 xiàngjī appareil photo
16 diàn électricité
17 jié dans cette leçon : (classificateur)
18 电池 diànchí pile / batterie
19 商店 shāngdiàn magasin
20 关门 guānmén fermeture / fermer les portes
21 zǒu y aller / s'en aller

Mots suplémentaires

Hanzi Pinyin Traduction Audio
1 明年 míngnián l'année prochaine
2 上月 shàngyuè le mois dernier
3 下月 xiàyuè le mois prochain
4 上星期 shàngxīngqī la semaine dernière
5 上周 shàngzhōu la semaine dernière
6 下星期 xiàxīngqī la semaine prochaine
7 下周 xiàzhōu la semaine prochaine

2. Grammaire

A. 快...了 kuài...le et 要...了 yào...le pour exprimer un événement proche

快...了 kuài...le , 要...了 yào...le ou même 快要...了 kuài yào...le sont utilisés en chinois pour indiquer qu'une action est sur le point d'arriver. La plupart du temps, on peut les traduire en français par "va bientôt" ou "presque".

S + 快 / 要 + V-O / Adj. +

B. La négation d'action passées avec 没(有) méi(yǒu)

没有 méiyǒu et sa forme raccourcie méi peuvent être utilisés dans une phrase en chinois pour dire que quelque chose n'a pas été fait ou ne s'est pas passé.

S + 没(有) + V

C. guò comme marque du passé

guò est utilisé en chinois pour indiquer qu'une action a déjà été expérimentée par le passé. La plupart du temps, dans ce genre de phrase, guò peut être traduit par "avoir déjà..." ou "être déjà...".

S + V + + O

Pour la forme négative, de ce genre de phrase, le verbe est précédé de méi . guò peut alors être généralement traduit par "n'avoir jamais..." ou "n'être jamais...".

S + + V + + O

En faisant précéder méi par hái , on peut signifier que quelque chose n'a pas ENCORE était réalisé :

S + 还没 + V + + O

3. Dialogues

Dialogue N° 1

- 你去哪儿?
- Nǐ qù nǎr?

- 我去买火车票。我父母要来了,我们打算去旅行。
- Wǒ qù mǎi huǒchē piào. Wǒ fùmǔ yào lái le, wǒmen dǎsuàn qù lǚxíng.

- 他们以前没来过中国吗?
- Tāmen yǐqián méi lái guò Zhōngguó ma?

- 没来过。
- Méi láiguò.

Traduction

- Où vas-tu ?

- Je vais acheter des billets de train. Mes parents vont arriver et nous prévoyons de voyager.

- Ils ne sont jamais venus en Chine auparavant ?

- Non.

Dialogue N° 2

- 这个学期快完了,暑假打算怎么过?
- Zhège xuéqí kuài wán le, shǔjià dǎsuàn zěnme guò?

- 我打算回国。去年我没有回家,现在我太想家了!
- Wǒ dǎsuàn huí guó. Qùnián wǒ méi yǒu huí jiā, xiànzài wǒ tài xiǎng jiā le!

- 你父母住在法国吧?
- Nǐ fùmǔ zhù zài Fàguó ba?

- 对。
- Duì.

- 我还没去过法国;好想去。
- Wǒ hái méi qù guò Fàguó; hǎo xiǎng qù.

- 我建议你跟我寒假去法国旅行。
- Wǒ jiànyì nǐ gēn wǒ hánjià qù Fàguó lǚxíng.

- 太好了!
- Tài hǎo le!

Traduction

- Ce semestre est bientôt terminé, comment prévois-tu de passer tes vacances d'été ?

- Je projette de rentrer au pays. L'année dernière je ne suis pas rentré chez moi ; la maison me manque trop !

- Tes parents vivent en France, c'est cela ?

- Exact.

- Je ne suis jamais allé en France. J'aimerais beaucoup y aller.

- Je te propose d'aller voyager avec moi en France pendant les vacances d'hiver.

- Génial !

Dialogue N° 3

- 大卫,快到周末了,打算怎么过?
- Dàwèi, kuài dào zhōumò le , dǎsuàn zěnme guò?

- 我想去一个离这儿不太远的地方。
- Wǒ xiǎng qù yī gè lí zhèr bù tài yuǎn de dìfāng.

- 你一个人去吗?
- Nǐ yī gè rén qù ma?

- 周末你还没有安排的话,咱们可以一起去。
- Zhōumò nǐ hái méi yǒu ānpái dehuà, zánmen kěyǐ yīqǐ qù.

- 我还没有安排, 我想跟你一起旅行。
- Wǒ hái méi yǒu ānpái, wǒ xiǎng gēn nǐ yīqǐ lǚxíng.

- 行。你想去哪儿?
- Xíng. Nǐ xiǎng qù nǎr?

- 一个有山有水的好地方。
- Yī gè yǒu shān yǒu shuǐ de hǎo dìfāng.

- ······糟糕!
- ... Zāogāo!

- 怎么了?
- Zěnmele?

- 我的相机没电了。我要买一节新电池。
- Wǒde xiàngjī méi diànle. Wǒ yāo mǎi yī jié xīn diànchí.

- 商店八点关门。现在七点半了,要关门了。
- Shāngdiàn bā diǎn guānmén. Xiànzài qī diǎn bàn le, yào guānmén le.

- 咱们快走吧。
- Zánmen kuài zǒu ba.

Traduction

- David, le week-end arrive, comment prévois-tu de le passer ?

- Je souhaite aller à un endroit pas très trop loin d'ici.

- Y vas-tu seul ?

- Si tu n'as encore rien planifié, nous pouvons y aller ensemble.

- Je n'ai rien organisé, j'aimerais voyager avec toi.

- D'accord. Où voudrais-tu aller ?

- Un endroit où il y a des montagnes et de l'eau.

- ... Mince !

- Qu'y a-t-il ?

- Mon appareil photo n'a plus de batterie. Je dois en acheter une nouvelle.

- Les magasins ferment à huit heures. Il est sept heures et demie, ils vont bientôt fermer.

- Allons-y vite.

4. Exercice

Traduisez en chinois les phrases suivantes :

1. La semaine est presque terminée.

2. Je n'ai encore jamais acheté de chapeau rouge.

3. La semaine dernière je ne suis pas allé en cours.

4. Je suis déjà allé à l'hôpital.

5. Il va pleuvoir.

6. Le train va bientôt arriver.

7. Mes parent sont déjà allés à Pékin.

8. Pour les vacances d'hiver, je prévois de revenir en France pour voir mes parents.