Hanzi | Pinyin | Traduction | Audio | |
---|---|---|---|---|
1 | 换 | changer / échanger | ||
2 | 过 | traverser (un passage) / passer | ||
3 | 要 | nécessiter / falloir | ||
4 | 拐 | tourner |
Hanzi | Pinyin | Traduction | Audio | |
---|---|---|---|---|
1 | 离 | distant de | ||
2 | 多 | particule servant à former des phrases interrogatives | ||
3 | 远 | loin | ||
4 | 近 | proche / près | ||
5 | 附近 | voisinage / environs | ||
6 | 那儿 | là / là-bas | ||
7 | 从 | (à partir) de | ||
8 | 到 | jusqu'à / aller à / arriver | ||
9 | 大概 | environ / à peu près | ||
10 | 公里 | kilomètre | ||
11 | 米 | mètre | ||
12 | 先 | d'abord | ||
13 | 然后 | puis / ensuite | ||
14 | 路 | dans cette leçon : (classificateur et suffixe équivalent à "N° " pour les lignes d'autobus) | ||
15 | 马路 | rue | ||
16 | 十字路口 | carrefour (litt. "intersection en caractère 十") | ||
17 | 车站 | station de bus | ||
18 | 长 | longueur / long | ||
19 | 堵车 | embouteillage | ||
20 | 交通 | transports | ||
21 | 的话 | placé en fin de phrase pour exprimer une hypothèse: si / dans le cas où | ||
22 | 小时 | heure (durée) | ||
23 | 方便 | pratique (adj.) | ||
24 | 一直 | toujours / en continu | ||
25 | 往 | en direction de / vers | ||
26 | 天安门 | Tian'anmen (site historique et touristique à Pékin) |
En chinois, la préposition 离 permet d'indiquer la distance entre deux points. Elle apparait fréquemment dans une phrase, accompagnée d'adjectifs comme 远 et 近 .
A la place d'un adjectif, certaines phrases utilisent la structure 有...米/公里 afin d'indiquer la distance exacte.
从...到... est utilisé de la même manière qu'en français dans une phrase du style "(à partir) de... (jusqu') à...". Si dans cette leçon, cette structure est utilisée pour les lieux, tout comme en français, elle peut également être employée pour une durée de temps. Tout comme pour 离 , cette structure peut être suivie d'un adjectif ou d'une structre Verbe + Objet.
L'adverbe 先 est souvent utilisé avec l'adverbe 然后 pour indiquer une suite de deux événements dans une même phrase en chinois.
L'adverbe 多 est souvent utilisé en chinois devant un adjectif pour interroger sur l'ampleur ou le degré de quelque chose. Ainsi, par exemple, 多远 sert à questionner sur la distance et 多长 sur la longueur.
的话 est équivalent du "si" français, à la différence qu'il se place à la toute fin de la première partie de la phrase en chinois.
- 天安门离这儿远不远?
- 不远, 很近。
- 从这儿到天安门有多远?
- 有6公里。
- 从这儿到那儿怎么去?
- 去天安门要先坐690路,然后换37路公共汽车。
- 坐公共汽车要用多长时间?
- 不堵车的话,大概半个小时。
- Tian'anmen est-elle loin d'ici ?
- Non, très proche.
- Quelle est la distance d'ici à Tian'anmen ?
- Il y a 6 kilomètres.
- Comment s'y rendre en partant d'ici ?
- Pour aller à Tian'anmen, il faut d'abord prendre le bus 690, puis changer pour le bus 37.
- En bus, combien faut-il de temps ?
- Dans le cas où il n'y a pas d'embouteillage, environ une demi-heure.
- 请问,从这儿到咱们学校怎么去?
- 这儿附近交通很方便。 你可以坐公共汽车或者地铁。
- 我喜欢坐公共汽车。
- 118 路到咱们学校。
- 118 路车站怎么走?
- 你从这儿一直往前走大概100米,到十字路口先往左拐,
然后往前走大概30米 ; 你从那儿过马路。
- 谢谢!
- 别客气!
- S'il te plaît, comment se rendre à notre école à partir d'ici ?
- Les moyens de transport près d'ici sont très pratiques. Tu peux prendre le bus ou bien le métro.
- Je préfère prendre le bus.
- Le bus 118 va jusqu'à notre école.
- Comment se rendre à pied à la station du bus 118 ?
- D'ici, tu marches droit devant pendant environ 100 mètres, arrivé au carrefour, tournes d'abord à gauche puis vas tout droit pendant une trentaine de mètres.
De là, tu traverses la route.
- Merci !
- Je t'en prie !
Répondez en chinois aux questions suivantes, en fonction de l'illustration :