Hanzi | Pinyin | Traduction | Audio | |
---|---|---|---|---|
1 | 在 | être en train de (faire quelque chose) | ||
2 | 给 | donner / faire quelque chose envers quelqu'un | ||
3 | 看 | regarder / lire | ||
4 | 干 | faire / traiter | ||
5 | 聊天(儿) | bavarder / discuter | ||
6 | 打电话 | appeler (au téléphone) / donner un coup de téléphone | ||
7 | 见面 | se rencontrer | ||
8 | 爬山 | gravir une montagne / faire de la randonnée en montagne |
Hanzi | Pinyin | Traduction | Audio | |
---|---|---|---|---|
1 | 一般 | en général / d'ordinaire | ||
2 | 常 | souvent | ||
3 | 空(儿) | temps libre | ||
4 | 跟 | avec (quelqu'un) | ||
5 | 为什么 | pourquoi? | ||
6 | 电视 | télévision | ||
7 | 电影 | film | ||
8 | 晚上 | soir | ||
9 | 朋友 | ami | ||
10 | 作业 | devoir | ||
11 | 食堂 | cantine | ||
12 | 门口 | (porte d') entrée | ||
13 | 事(儿) | question qui doit être réglée / affaire |
Si dans les précédentes leçons nous avions appris l'utilisation du mot 在 pour signifier "se situer (à)", nous allons voir dans cette leçon que le même mot est utiliser en chinois pour indiquer une action en cours.
ATTENTION: S'il y a un adverbe de localité devant le verbe, le mot 在 n'est pas répété deux fois dans la phrase.
Précédant un objet, 给 est utiliser pour signifier que l'on donne quelque chose à quelqu'un ; situé devant un verbe, il indique que l'on fait quelque chose envers quelqu'un.
为什么 s'utilise de la même manière que 怎么 dans une phrase interrogative en chinois :
- 你明天想干什么?
- 我们一起去看电影吧。
- 行。我现在去买电影票。
- 好。明天见!
- Que veux-tu faire demain ?
- J'aimerais que nous allions ensemble voir un film.
- C'est d'accord. Je vais tout de suite acheter les tickets de cinéma.
- Bien. À demain !
- 喂!
- 喂!是王丽吧?
- 是我。 你在干什么?
- 在看电视。
- 你晚上喜欢看电视吗?
- 喜欢。你呢?
- 我不喜欢。晚上我一般做作业或者跟朋友聊天儿。
- 王丽,你为什么给我打电话?
- 我明天中午跟一个朋友一起在食堂吃饭。你想不想来?
- 想!咱们几点在哪儿见面?
- 咱们十一点半在食堂门口见面吧。
- 好。明天见!
- 明天见!
- Allô !
- Allô ! C'est Wang Li ?
- Oui. Qu'es-tu en train de faire ?
- Je suis en train de regarder la télévision.
- Aimes-tu regarder la télé tous les soirs ?
- Oui. Et toi ?
- Non. En général, le soir je fais mes devoirs ou alors je discute avec des amis.
- Wang Li, pourquoi m'appelles-tu ?
- Demain midi je mange avec un ami à la cantine ; voudrais-tu venir ?
- Oui ! À quelle heure et où nous rencontrerons-nous ?
- On se voit à onze heures trente devant la porte d'entrée de la cantine.
- OK. À demain !
- À demain !
- 喂,我是大卫。 你在干什么?
- 我在看书。有什么事儿?
- 你下个周末有空儿吗?
- 有。为什么?
- 我想跟你一起去爬山。
- 真的吗?我喜欢爬山!我周末常给爸爸妈妈打电话,常去爬山!
- 太好了!
- Allô, c'est David. Qu'es-tu en train de faire ?
- Je lis un livre, qu'y a-t-il ?
- As-tu du temps libre le week-end prochain ?
- Oui. Pourquoi ?
- Je voudrais aller avec toi faire de la randonnée en montagne.
- Vraiment ? J'aime faire de la randonnée en montagne ! Le week-end, souvent j'appelle mes parents, souvent je fais de la randonnée !
- Super !
Répondez en chinois aux questions suivantes en fonction des dialogues précédents.
Complétez la phrase suivante en fonction des propositions.
我们在____________ ____________。
Lieu
银行 餐馆 图书馆 门口
Verbe
看书 吃饭 见面 取钱