Hanzi | Pinyin | Traduction | Audio | |
---|---|---|---|---|
1 | 前天 | avant-hier | ||
2 | 以后 | après | ||
3 | 爸 | papa | ||
4 | 早饭 | petit déjeuner | ||
5 | 事 | affaire / chose (immatérielle) | ||
6 | 接 | répondre (au téléphone) | ||
7 | 占线 | (se dit d'une ligne téléphonique) occupée | ||
8 | 带 | porter / apporter / emporter / mener | ||
9 | 发现 | découvrir / se rendre compte | ||
10 | 哦 | employé pour marquer une compréhension | ||
11 | 听说 | entendre dire | ||
12 | 商场 | centre commercial | ||
13 | 打折 | vendre en solde / être en promo | ||
14 | 陪 | accompagner | ||
15 | 逛 | se promener | ||
16 | 同意 | être d'accord / consentir / autoriser | ||
17 | 见 | (se) voir / (se) rencontrer | ||
18 | 让 | demander à | ||
19 | 出去 | sortir / quitter | ||
20 | 过去 | (y) aller |
Hanzi | Pinyin | Traduction | Audio | |
---|---|---|---|---|
1 | 回来 | revenir | ||
2 | 后天 | après-demain | ||
3 | 午饭 | déjeuner | ||
4 | 中饭 | déjeuner | ||
5 | 晚饭 | dîner |
"...了没有 " placé en fin d'une phrase en chinois permet de demander si une action a été réalisée ou non. A la première personne du singulier, 了没有? peut se traduire en français par "As-tu ou non... ?".
没 seul peut servir à formuler des questions identiques à celles construites avec 了没有 . Ces dernières servent également à interroger sur les actions passées. Il s'accommode cependant mieux avec un verbe monosyllabique.
以前 et 以后 servent à construire l'expression d'une action se déroulant respectivement "avant" ou "après" un évènement. Contrairement au français, ces mots se placent à la fin de la première partie de phrase.
- 你前天买东西了没有?
- 没有。
- 你今天吃早饭了没有?
- 吃了。
- As-tu acheté quelque chose avant-hier ?
- Non.
- As-tu pris le petit déjeuné aujourd'hui ?
- Oui.
- 喂,大卫?
- 是我。找我有事吗?
- 你上午怎么没接我的电话?我打给你的时候,一直占线······
- 不好意思,今天上午出去跑步了。没带手机。
回家以后,也没发现手机没电了。
- 哦好吧······ 听说AUX商场的很多东西都在打折, 你去过了没有?
- 没有。今天下午我可以陪你去那儿逛逛。 - 同意!我有好多东西要买。
- 好的。咱们两点半在商场门口见吧。
- 行。我让我爸开车带我过去。
- Allô ? David ?
- C'est moi. Qu'y a-t-il ?
- Pourquoi ce matin n'as-tu pas répondu à mon appel téléphonique ? Lorsque je t'ai appelé, ton téléphone sonnait toujours occupé.
- Désolé, ce matin je suis sorti courir. Je n'avais pas pris mon téléphone. Et après être rentré, je ne me suis pas rendu compte qu'il n'avait plus de batterie.
- Ah OK... J'ai entendu dire que de nombreuses choses étaient en solde au centre commercial AUX, y es-tu allé ?
- Non. Cet après-midi je peux t'accompagner pour nous y promener.
- D'accord ! Il y a plein de choses que je veux acheter.
- OK. Nous n'avons qu'à nous voir à deux heures et demie, devant l'entrée du centre commerciale.
- D'accord. Je demande à mon père de m'y conduire.
Réalisez un dialogue en chinois du même type que le dialogue N° 1, avec la liste de verbes-objets suivants :
看书,去银行,吃午饭,看电视, 踢足球, 写汉字, 买衣服, 试帽子, 休息, 喝水
Traduisez en chinois les phrases suivantes :
Voir les corrections des exercices
LEÇON SUIVANTE : Les suites d'actions en chinois