<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"> <head> <meta charset="utf-8"/> <meta name="generator" content="pandoc"/> <title>Leçon 06 - Ville, Pays Natal -</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/> </head> <body> <h1>Leçon 06 - Ville, Pays Natal -</h1> <div class="resume"> Apprenez à répondre à la question "d'où viens-tu?" en Chinois. Vocabulaire : les villes chinoises, les endroits célèbres. </div> <h2 id="sigil_toc_id_417">Contenu de la leçon</h2> <div class="contents"> <ul> <li>Conversation 1 : Quel est ce pays?</li> <li>Conversation 2 : De quel endroit de Chine s'agit-il?</li> <li>Conversation 3 : D'où viens-tu?</li> <li>Grammaire</li> <li>Exercices de Subsitution</li> <li>Exercices de calligraphie</li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_418">Conversation 1 : Quel est ce pays?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/06-01.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">这是哪个国家?</span><br/>- <span class="pinyin">Zhè shì nǎ gè guójiā?</span><br/> - Quel est ce pays?</li> <li>- <span class="hanzi">这是中国.</span><br/>- <span class="pinyin">Zhè shì Zhōngguó.</span><br/> - C'est la Chine.</li> <li>- <span class="hanzi">那是台湾吗?</span><br/>- <span class="pinyin">Nà shì Táiwān ma?</span><br/> - Est-ce que c'est Taiwan?</li> <li>- <span class="hanzi">那 不 是 台湾,那是 海南岛.</span><br/>- <span class="pinyin">Nà bú shì Táiwān, nà shì Hǎinándǎo.</span><br/> - Ce n'est pas Taiwan, c'est l'île de Hainan.</li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_419">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">这</span> </td> <td> <span class="pinyin">zhè</span> </td> <td> (pro) </td> <td> ce, celui-ci </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">那</span> </td> <td> <span class="pinyin">nà</span> </td> <td> (pro) </td> <td> ce, celui-là </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">台湾</span> </td> <td> <span class="pinyin">Táiwān</span> </td> <td> (n) </td> <td> Taiwan </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">海南岛</span> </td> <td> <span class="pinyin">Hǎinándǎo</span> </td> <td> (n) </td> <td> L'île de Hainan </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_420"><br/> Conversation 2 : De quel endroit de Chine s'agit-il?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/06-02.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">这是中国什么 地方?</span><br/>- <span class="pinyin">Zhè shì Zhōngguó shénme dìfang?</span><br/> - C'est quel endroit de Chine?</li> <li>- <span class="hanzi">这是北京.</span><br/>- <span class="pinyin">Zhè shì Běijīng.</span><br/> - C'est Pékin.</li> <li>- <span class="hanzi">你去什么地方?</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐ qù shénme dìfang?</span><br/> - Dans quel endroit vas-tu?</li> <li>- <span class="hanzi">我去上海.你去 哪儿?</span><br/>- <span class="pinyin">Wǒ qù Shànghǎi. Nǐ qù nǎr?</span><br/> - Je vais à Shanghai. Où vas-tu?</li> <li>- <span class="hanzi">我去南京.</span><br/>- <span class="pinyin">Wǒ qù Nánjīng.</span><br/> - Je vais à Nankin.</li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_421">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">地方</span> </td> <td> <span class="pinyin">dìfang</span> </td> <td> (n) </td> <td> endroit </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">哪儿</span> </td> <td> <span class="pinyin">nǎr</span> </td> <td> (pro) </td> <td> où </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">北京</span> </td> <td> <span class="pinyin">Běijīng</span> </td> <td> (n) </td> <td> Pékin </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">上海</span> </td> <td> <span class="pinyin">Shànghǎi</span> </td> <td> (n) </td> <td> Shanghai </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">南京</span> </td> <td> <span class="pinyin">Nánjīng</span> </td> <td> (n) </td> <td> Nankin </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_422"><br/> Conversation 3 : D'où viens-tu?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/06-03.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">你是什么地方 人?</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐ shì shénme dìfang rén?</span><br/> - D'où viens-tu? ( Tu es une habitant(e) de quel endroit? )</li> <li>- <span class="hanzi">香港人。你是哪儿的人?</span><br/>- <span class="pinyin">Xiānggāngrén. Nǐ shì nǎr de rén?</span><br/> - De Hong Kong ( Habitant(e) de Honk Kong ). D'où viens-tu?</li> <li>- <span class="hanzi">西安人。香港大吗?</span><br/>- <span class="pinyin">Xī'ānrén. Xiānggǎng dà ma?</span><br/> - Xi'an ( Habitant(e) de Xi'an ). Est-ce que Hong Kong est grand?</li> <li>- <span class="hanzi">不大,很小,可是人很多。</span><br/>- <span class="pinyin">Bú dà, hěn xiǎo, kěshì rén hěn duō.</span><br/> - Non ( pas grand ), très petit, mais il y a beaucoup d'habitants ( les habitants sont nombreux ).</li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_423">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">香港</span> </td> <td> <span class="pinyin">Xiānggǎng</span> </td> <td> (n) </td> <td> Honk Kong </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">西安</span> </td> <td> <span class="pinyin">Xī'ān</span> </td> <td> (n) </td> <td> Xi'an </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">的</span> </td> <td> <span class="pinyin">de</span> </td> <td> (part) </td> <td> (particule) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">大</span> </td> <td> <span class="pinyin">dà</span> </td> <td> (adj) </td> <td> grand </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">小</span> </td> <td> <span class="pinyin">xiǎo</span> </td> <td> (adj) </td> <td> petit </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">可是</span> </td> <td> <span class="pinyin">kěshì</span> </td> <td> (conj) </td> <td> mais </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">多</span> </td> <td> <span class="pinyin">duō</span> </td> <td> (adj) </td> <td> nombreux </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_424">Grammaire</h2> <h3 id="sigil_toc_id_425">La particule grammaticale <span class="hanzist">的</span> (de)</h3> <p>Quand un nom est utilisé pour modifier un autre nom, la particule <span class="hanzi">的</span> n'est souvent pas utilisée.</p> <p>Exemples:</p> <div class="exemple"> <ul> <li><span class="hanzi">中国 人</span> (<span class="pinyin">Zhōngguó rén</span>) : Chinois (habitant de Chine), au lieu de <span class="hanzi">中国的人.</span> (<span class="pinyin">zhōngguó de rén</span>)</li> <li><span class="hanzi">北京 人</span> (<span class="pinyin">Běijīng rén</span>) : Pékinois<br/></li> </ul> </div> <h3 id="sigil_toc_id_426">Structure de la Phrase</h3> <p>Lorsqu'un adjectif est utilisé comme prédicat (adjectif attribut séparé du sujet par la copule "être"), le verbe <span class="hanzi">是</span> "être" n'est pas utilisé.</p> <p>Exemples:</p> <div class="exemple"> <ul> <li>- <span class="hanzi">香港 不 大。</span><br/>- <span class="pinyin">Xiānggǎng bù dà.</span><br/>- Hong Konk n'est pas grand.</li> <li>- <span class="hanzi">北京 很 大。</span><br/>- <span class="pinyin">Běijīng hěn dà.</span><br/>- Pékin est très grand.<br/></li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_427">Exercice de Subsitution</h2> <h3 id="sigil_toc_id_428">Exercice 1</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">那是<span class="encadrerouge">台湾</span>吗?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nà shì <span class="encadrerouge">Táiwān</span> ma?</span> </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">那不是<span class="encadrerouge">台湾</span>。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nà bú shì <span class="encadrerouge">Táiwān</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">北京</span> </td> <td> <span class="pinyin">Běijīng</span> </td> <td> (n) </td> <td> Pékin </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">广州</span> </td> <td> <span class="pinyin">Guǎngzhōu</span> </td> <td> (n) </td> <td> Canton </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">桂林</span> </td> <td> <span class="pinyin">Guìlín</span> </td> <td> (n) </td> <td> Guilin </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">西藏</span> </td> <td> <span class="pinyin">Xīzàng</span> </td> <td> (n) </td> <td> Tibet </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">内蒙古</span> </td> <td> <span class="pinyin">Nèiménggǔ</span> </td> <td> (n) </td> <td> Mongolie intérieure </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_429">Exercice 2</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">你是什么地方人?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nǐ shì shénme dìfang rén?</span> </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">我是<span class="encadrerouge">香港人</span>。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ shì <span class="encadrerouge">Xiānggāngrén</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">北京人</span> </td> <td> <span class="pinyin">Běijīngrén</span> </td> <td> (n) </td> <td> Pékinois </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">巴黎人</span> </td> <td> <span class="pinyin">Bālírén</span> </td> <td> (n) </td> <td> Parisien </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">纽约人</span> </td> <td> <span class="pinyin">Niǔyuērén</span> </td> <td> (n) </td> <td> New-Yorkais </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">伦敦人</span> </td> <td> <span class="pinyin">Lúndūnrén</span> </td> <td> (n) </td> <td> Londonien </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">东京人</span> </td> <td> <span class="pinyin">Dōngjīngrén</span> </td> <td> (n) </td> <td> Habitant de Tokyo </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_430">Exercice 3</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">香港</span>大吗</span> </td> <td> - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Xiānggǎng</span> dà ma?</span> </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">香港</span>不<span class="encadrerouge">大</span>很<span class="encadrerouge">小</span></span> </td> <td> - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Xiānggǎng</span> bú <span class="encadrerouge">dà</span>, hěn <span class="encadrerouge">xiǎo</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <table class="table1"> <tbody> <tr> <th> <p>Nom</p> </th> <th colspan="4"> <p>adjectif</p> </th> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">北京</span></p> </td> <td> <p><span class="hanzi">小</span></p> </td> <td> <p>petit</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">大</span></p> </td> <td> <p>grand</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">上海人</span></p> </td> <td> <p><span class="hanzi">少</span></p> </td> <td> <p>peu nombreux</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">多</span></p> </td> <td> <p>nombreux</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">西安人</span></p> </td> <td> <p><span class="hanzi">多</span></p> </td> <td> <p>nombreux</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">少</span></p> </td> <td> <p>peu nombreux</p> </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_431">Exercices de calligraphie</h2> <p>15 nouveaux caractères </p> <p><a href="36825.html">这</a> <a href="37027.html">那</a> <a href="21488.html">台</a> <a href="28286.html">湾</a> <a href="21335.html">南</a> <a href="23707.html">岛</a> <a href="22320.html">地</a> <a href="26041.html">方</a> <a href="20799.html">儿</a> <a href="39321.html">香</a> <a href="28207.html">港</a> <a href="35199.html">西</a> <a href="23433.html">安</a> <a href="21487.html">可</a> <a href="22810.html">多</a></p> <p><a href="39321.html"><img src="../Images/file46.jpg" alt="img56.jpeg"/></a></p> <p><a href="28286.html"><img src="../Images/file47.jpg" alt="img57.jpeg"/></a></p> <p><br/></p> <p><span id="lesson07.xhtml"></span></p> </body> </html>