<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"> <head> <meta charset="utf-8"/> <meta name="generator" content="pandoc"/> <title>Leçon 12 - Achats, prix</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/> </head> <body> <h1>Leçon 12 - Achats, prix</h1> <div class="resume"> Apprenez à faire les courses en chinois, à demander le prix des choses. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire : combien ça coûte? Vendez-vous des cartes de Pékin? </div> <h2 id="sigil_toc_id_504">Contenu de la leçon</h2> <div class="contents"> <ul> <li>Conversation 1 :Vendez-vous des cartes de Pékin?</li> <li>Conversation 2:</li> <li>Combien pour une livre de raisin? Conversation 3 :</li> <li>Voulez-vous quelque chose d'autre? Conversation 4 :</li> <li>Combien en tout?</li> <li>Grammaire</li> <li>Exercices de Subsitution</li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_505">Conversation 1 : Vendez-vous des cartes de Pékin?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/12-01.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">小姐有北京地图吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Xiǎojiě, yǒu Běijīng dìtú ma ?</span><br/> - Mademoiselle, vendez-vous ( Y a-t-il ) des cartes de Pékin? *</li> <li>- <span class="hanzi">有,这些都是. 你要哪种?</span><br/> - <span class="pinyin">Yǒu, zhè xiē dōu shì. Nǐ yào nǎ zhǒng ?</span><br/> - Oui, elles sont toutes là. Quel genre voulez-vous?</li> <li>- <span class="hanzi">这种地图多少钱一张?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè zhǒng dìtú duōshao qián yì zhāng?</span><br/> - Ce genre-ci, combien pour une?</li> <li>- <span class="hanzi">两块5一张。</span><br/> - <span class="pinyin">Liǎng kuài wǔ yì zhāng.</span><br/> - 2.5 Yuans l'une.<br/> - <span class="hanzi">要一张。</span><br/> - <span class="pinyin">Yào yì zhāng.</span><br/> - J'en prends une.<br/></li> </ul> <p>* Les deux personnes du dialogue s'adressent en utilisant <span class="hanzi">你</span> (tu), le dialogue a cependant été traduit en remplaçant le tutoiement par le vouvoiement, qui serait d'usage en français dans ce genre de situation.</p> <h3 id="sigil_toc_id_506">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">有</span> </td> <td> <span class="pinyin">yǒu</span> </td> <td> (v) </td> <td> avoir, il y a </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">些</span> </td> <td> <span class="pinyin">xiē</span> </td> <td> (m) </td> <td> quelque </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">要</span> </td> <td> <span class="pinyin">yào</span> </td> <td> (v) </td> <td> vouloir, souhaiter </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">种</span> </td> <td> <span class="pinyin">zhǒng</span> </td> <td> (m) </td> <td> type, genre </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">多少</span> </td> <td> <span class="pinyin">duōshao</span> </td> <td> (pro) </td> <td> combien </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">钱</span> </td> <td> <span class="pinyin">qián</span> </td> <td> (n) </td> <td> argent </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">块</span> </td> <td> <span class="pinyin">kuài</span> </td> <td> (sp) </td> <td> (spécificatif) </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_507">Conversation 2 : Combien pour une livre de raisin?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/12-02.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">葡萄多少钱一斤?</span><br/> - <span class="pinyin">Pútao duōshao qián yì jīn ?</span><br/> - Combien pour une livre de raisin? ( raisin, combien une livre? )</li> <li>- <span class="hanzi">两块5一斤。 你要几斤?</span><br/> - <span class="pinyin">Liǎng kuài wǔ yì jīn. Nǐ yào jǐ jīn ?</span><br/> - 2.5 Yuans la livre. Combien de livres en voulez-vous?</li> <li>- <span class="hanzi">我要3斤半。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ yào sān jīn bàn.</span><br/> - J'en veux trois livres et demi.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_508">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">葡萄</span> </td> <td> <span class="pinyin">pútao</span> </td> <td> (n) </td> <td> raisin </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">斤</span> </td> <td> <span class="pinyin">jīn</span> </td> <td> (sp) </td> <td> ( unité de mesure ) 0.5 kg </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">半</span> </td> <td> <span class="pinyin">bàn</span> </td> <td> (n) </td> <td> moitié </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_509">Conversation 3 : Voulez-vous quelque chose d'autre?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/12-03.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">您还要什么?</span><br/> - <span class="pinyin">Nín hái yào shénme ?</span><br/> - Désirez-vous autre chose?</li> <li>- <span class="hanzi">还要3斤草莓.西瓜怎么卖?</span><br/> - <span class="pinyin">Hái yào sān jīn cǎoméi. Xīguā zěnme mài ?</span><br/> - Je veux aussi 3 livres de fraises. Et combien pour les pastèques? ( Les pastèques, comment les vendez-vous? )</li> <li>- <span class="hanzi">8毛一斤. 一个差不多有4斤。</span><br/> - <span class="pinyin">Bā máo yì jīn. Yí gè chàbuduō yǒu sì jīn.</span><br/> - 8 Maos la livre. Une fait environ 4 livres.</li> <li>- <span class="hanzi">再来一个西瓜。</span><br/> - <span class="pinyin">Zài lái yí gè xīguā.</span><br/> - Mettez-moi aussi une pastèque.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_510">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">还</span> </td> <td> <span class="pinyin">hái</span> </td> <td> (adv) </td> <td> aussi, encore </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">草莓</span> </td> <td> <span class="pinyin">cǎoméi</span> </td> <td> (n) </td> <td> fraise </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">怎么</span> </td> <td> <span class="pinyin">zěnme</span> </td> <td> (pro) </td> <td> comment </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">卖</span> </td> <td> <span class="pinyin">mài</span> </td> <td> (v) </td> <td> vendre </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">西瓜</span> </td> <td> <span class="pinyin">xīguā</span> </td> <td> (n) </td> <td> pastèque </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">毛</span> </td> <td> <span class="pinyin">máo</span> </td> <td> (m) </td> <td> ( unité monétaire ) 0.1 yuan </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">差不多</span> </td> <td> <span class="pinyin">chàbuduō</span> </td> <td> (adv) </td> <td> environ, à peu près </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">再</span> </td> <td> <span class="pinyin">zài</span> </td> <td> (n) </td> <td> aussi, à nouveau </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">来</span> </td> <td> <span class="pinyin">lái</span> </td> <td> (v) </td> <td> venir, prendre </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_511">Conversation 4 : Combien en tout?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/12-04.mp3"></audio> <ul> <li>-<span class="hanzi"> 一共多少钱?</span><br/> - <span class="pinyin">Yígòng duōshao qián ?</span><br/> - Combien en tout?</li> <li>- <span class="hanzi">一共29块9毛5分。</span><br/> - <span class="pinyin">Yígòng èrshíjiǔ kuài jiǔ máo wǔ fēn.</span><br/> - Au total, 29.95 Yuans ( 29 Yuans 9 Maos 5 Centimes ).</li> <li>- <span class="hanzi">我没, 零钱这是,50您找吧。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ méi língqián, zhè shi wǔshí, 50 nín zhǎo ba.</span><br/> - Je n'ai pas de monnaie, voilà 50 ( Yuans ), rendez-moi la monnaie s'il vous plait.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_512">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">一共</span> </td> <td> <span class="pinyin">yígòng</span> </td> <td> (adv) </td> <td> en tout, au total </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">分</span> </td> <td> <span class="pinyin">fēn</span> </td> <td> (sp) </td> <td> (unité monétaire) centime </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">零钱</span> </td> <td> <span class="pinyin">língqián</span> </td> <td> (n) </td> <td> petite monnaie </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">找</span> </td> <td> <span class="pinyin">zhǎo</span> </td> <td> (v) </td> <td> rendre la monnaie </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">吧</span> </td> <td> <span class="pinyin">ba</span> </td> <td> (part) </td> <td> (particule) </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_513">Grammaire</h2> <h3 id="sigil_toc_id_514">Pronoms démonstratifs <span class="hanzist">这</span> et <span class="hanzist">那</span></h3> <p>Lorsque les pronoms démonstratifs <span class="hanzi">这</span> ou <span class="hanzi">那</span> sont utilisés comme attributs, le nom qu'ils qualifient doit être précédé d'un spécificatif.</p> <p>Exemples:</p> <div class="exemple"> <ul> <li>- <span class="hanzi">这 种地图</span><br/>- <br/>- ce genre de carte</li> <li>- <span class="hanzi">这 个月</span><br/>- <br/>- ce mois (-ci)</li> <li>- <span class="hanzi">那 个老师</span><br/>- <br/>- ce professeur (-là)<br/></li> </ul> </div> <h3 id="sigil_toc_id_515">Le spécificatif <span class="hanzist">些</span></h3> <p><span class="hanzi">些</span> est un spécificatif qui indique une quantité indéfinie. Il est souvent utilisé après <span class="hanzi">这, 那, 哪...</span></p> <p>Exemples:</p> <div class="exemple"> <ul> <li>- <span class="hanzi">一 些 东西</span><br/>- <br/>- quelques objets</li> <li>- <span class="hanzi">这 些 地图</span><br/>- <br/>- ces cartes (-ci)</li> <li>- <span class="hanzi">哪 些 人?</span><br/>- <br/>- quelles personnes?<br/></li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_516">Exercices de Subsitution</h2> <h3 id="sigil_toc_id_517">Exercice 1</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">小姐,有<span class="encadrerouge">北京地图</span>吗?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Xiǎojiě, yǒu <span class="encadrerouge">Běijīng dìtú</span> ma ?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">有, 这些都是。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Yǒu, zhè xiē dōu shì.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">铅笔</span> </td> <td> <span class="pinyin">qiānbǐ</span> </td> <td> stylo </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">杂志</span> </td> <td> <span class="pinyin">zázhì</span> </td> <td> magazine </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">杯子</span> </td> <td> <span class="pinyin">bēizi</span> </td> <td> verre </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">本子</span> </td> <td> <span class="pinyin">běnzi</span> </td> <td> cahier </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">包</span> </td> <td> <span class="pinyin">bào</span> </td> <td> sac </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">香蕉</span> </td> <td> <span class="pinyin">xiāngjiāo</span> </td> <td> banane </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">樱桃</span> </td> <td> <span class="pinyin">yīngtáo</span> </td> <td> cerise </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_518">Exercice 2</h3> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">这种<span class="encadrerouge">地图</span>多少钱一<span class="encadrerouge">张</span>?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Zhè zhǒng <span class="encadrerouge">dìtú</span> duōshao qián yì <span class="encadrerouge">zhāng</span>?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">5</span>块一<span class="encadrerouge">张</span>。</span> </td> <td> - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">wǔ</span> kuài yì <span class="encadrerouge">zhāng</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <th colspan="3"> <p>Nom</p> </th> <th colspan="2"> <p>Spé.</p> </th> <th> <p>Prix</p> </th> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">铅笔</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">qiānbǐ</span></p> </td> <td width="75"> <p>stylo</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">支</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">zhī</span></p> </td> <td> <p>1.50</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">杂志</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">zázhì</span></p> </td> <td> <p>magazine</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">本</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">běn</span></p> </td> <td> <p>6.20</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">杯子</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">bēizi</span></p> </td> <td> <p>verre</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">个</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">gè</span></p> </td> <td> <p>3.45</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">雨伞</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">yǔsǎn</span></p> </td> <td> <p>parapluie</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">把</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">bǎ</span></p> </td> <td> <p>54.30</p> </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_519">Exercice 3</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">你<span class="encadrerouge">要</span>几斤?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nǐ <span class="encadrerouge">yào</span> jǐ jīn ?</span><br/> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">我<span class="encadrerouge">要</span><span class="encadrerouge">3斤</span>。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ <span class="encadrerouge">yǎo</span> <span class="encadrerouge">sān jīn</span>.</span><br/> </td> </tr> </tbody> </table> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <th colspan="3"> <p>Verbe</p> </th> <th colspan="2"> <p>Spéc.</p> </th> <th colspan="3"> <p>Quantité</p> </th> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">买</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">mǎi</span></p> </td> <td> <p>acheter</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">个</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">gè</span></p> </td> <td> <p>1</p> </td> <td> <p><span class="pinyin">yì</span></p> </td> <td></td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">来</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">lái</span></p> </td> <td> <p>prendre</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">斤</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">jīn</span></p> </td> <td> <p><span class="hanzi">半</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">bàn</span></p> </td> <td> <p>demi</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><span class="hanzi">要</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">yǎo</span></p> </td> <td> <p>vouloir</p> </td> <td> <p><span class="hanzi">张</span></p> </td> <td> <p><span class="pinyin">zhāng</span></p> </td> <td> <p>3</p> </td> <td> <p><span class="pinyin">sān</span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p><span id="lesson13.xhtml"></span></p> </body> </html>