<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"> <head> <meta charset="utf-8"/> <meta name="generator" content="pandoc"/> <title>Leçon 13 - Vins et boissons</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/> </head> <body> <section id="leçon-13---vins-et-boissons" class="level1"> <h1>Leçon 13 - Vins et boissons</h1> <div class="resume"> Grammaire : le passé en chinois, exemples et exercices. Vocabulaire : Aimes-tu ... ? As-tu déjà ... ? Tu dois être ... </div> <h2 id="sigil_toc_id_520">Contenu de la leçon</h2> <div class="contents"> <ul> <li>Conversation 1 : Aimez vous l'alcool de riz?<br/></li> <li>Conversation 2 : As-tu déjà bu du thé vert?<br/></li> <li>Conversation 3 : Tu viens sûrement du Sud<br/></li> <li>Grammaire<br/></li> <li>Exercices de Subsitution<br/></li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_521">Conversation 1 : Aimez vous l'alcool de riz?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/13-01.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">你喜欢喝白酒吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ xǐhuān hē báijiǔ ma ?</span><br/> - Aimes-tu boire l'alcool de riz?</li> <li>- <span class="hanzi">不太喜欢喝白酒, 喜欢喝茶.</span><br/> - <span class="pinyin">Bú tài xǐhuān hē báijiǔ, xǐhuān hē chá.</span><br/> - Je n'aime pas trop l'alcool de riz, j'aime le thé.</li> <li>- <span class="hanzi">你喜欢喝花茶还是绿茶?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ xǐhuān hē huāchá háishì lǜchá ?</span><br/> - Aimes-tu le thé parfumé ou le thé vert.</li> <li>- <span class="hanzi">花茶. 我经常喝花茶.</span><br/> - <span class="pinyin">Huāchá. Wǒ jīngcháng hē huāchá.</span><br/> - Le thé parfumé. J'en bois souvent.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_522">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">喜欢</span> </td> <td> <span class="pinyin">xǐhuān</span> </td> <td> (v) </td> <td> aimer </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">白酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">báijiǔ</span> </td> <td> (n) </td> <td> alcool de riz, eau-de-vie </td> </tr> <tr> <td> 太 </td> <td> <span class="pinyin">tài</span> </td> <td> (adv) </td> <td> trop </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">花茶</span> </td> <td> <span class="pinyin">huāchá</span> </td> <td> (n) </td> <td> thé parfumé </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">还是</span> </td> <td> <span class="pinyin">háishì</span> </td> <td> (conj) </td> <td> ou </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">绿茶</span> </td> <td> <span class="pinyin">lǜchá</span> </td> <td> (n) </td> <td> thé vert </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">经常</span> </td> <td> <span class="pinyin">jīngcháng</span> </td> <td> (adv) </td> <td> souvent </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_523">Conversation 2 : As-tu déjà bu du thé vert?</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/13-02.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">你喝过绿茶吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ hē guo lǜchá ma ?</span><br/> - As-tu déjà bu du thé vert?</li> <li>- <span class="hanzi">没有。绿茶贵不贵?好喝吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Méi yǒu. Lǜchá guì bu guì? Hǎo hē ma ?</span><br/> - Non, le thé vert est-il cher? Est-il bon?</li> <li>- <span class="hanzi">不便宜,很贵。我觉得很好喝。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù piányi, hěn guì. Wǒ juéde hěn hǎo hē.</span><br/> - Ce n'est pas bon marché, c'est très cher, mais je trouve que c'est très bon.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_524">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">贵</span> </td> <td> <span class="pinyin">guì</span> </td> <td> (adj) </td> <td> cher </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">好喝</span> </td> <td> <span class="pinyin">hǎohē</span> </td> <td> (adj) </td> <td> bon (à boire) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">便宜</span> </td> <td> <span class="pinyin">piányi</span> </td> <td> (adv) </td> <td> bon marché </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">觉得</span> </td> <td> <span class="pinyin">juéde</span> </td> <td> (v) </td> <td> trouver, considérer </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_525">Conversation 3 : Tu viens sûrement du Sud</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/13-03.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">你一定是南方人。</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ yídìng shì nánfāngrén.</span><br/> - Tu viens du Sud non? ( tu es sûrement quelqu'un du Sud.)</li> <li>- <span class="hanzi">是啊。你怎么知道?</span><br/> - <span class="pinyin">Shì a. Nǐ zěnme zhīdào ?</span><br/> - En effet! Comment le sais-tu?</li> <li>- <span class="hanzi">因为北方人喝,花茶南方人。喜欢喝绿茶。你喝过龙井吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Yīnwèi běifāngrén hē huāchá,nánfāngrén xǐhuān hē lǜchá. Nǐ hē guo lóngjǐng ma ?</span><br/> - Parce qu'au Nord on boit ( les gens du Nord boivent ) du thé parfumé, au Sud du thé vert. As-tu bu du thé Longjing?</li> <li>- <span class="hanzi">当然啦。西湖龙井很。有名。</span><br/> - <span class="pinyin">Dāngrán la. Xīhú lóngjǐng hěn yǒumíng.</span> - Évidemment !<br/> - Le thé Longjing du lac de l'Ouest est très célèbre.</li> <li>- <span class="hanzi">看来你对茶很了解。</span><br/> - <span class="pinyin">Kànlái nǐ duì chá hěn liǎojiě.</span><br/> - Toi, tu m'as l'air de t'y connaître en thé.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_526">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">南方</span> </td> <td> <span class="pinyin">nánfāng</span> </td> <td> (n) </td> <td> le Sud </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">怎么</span> </td> <td> <span class="pinyin">zěnme</span> </td> <td> (pro) </td> <td> comment </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">知道</span> </td> <td> <span class="pinyin">zhīdào</span> </td> <td> (v) </td> <td> savoir </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">因为</span> </td> <td> <span class="pinyin">yīnwèi</span> </td> <td> (conj) </td> <td> parce que </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">北方</span> </td> <td> <span class="pinyin">běifāng</span> </td> <td> (n) </td> <td> le Nord </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">龙井</span> </td> <td> <span class="pinyin">lóngjǐng</span> </td> <td> (n) </td> <td> Longjing (nom d'un thé) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">当然</span> </td> <td> <span class="pinyin">dāngrán</span> </td> <td> (adv) </td> <td> évidemment </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">啦</span> </td> <td> <span class="pinyin">la</span> </td> <td> (part) </td> <td> (particule modale) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">西湖</span> </td> <td> <span class="pinyin">Xīhú</span> </td> <td> (n) </td> <td> lac de l'Ouest (à Hangzhou) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">有名</span> </td> <td> <span class="pinyin">yǒumíng</span> </td> <td> (adv) </td> <td> fameux </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">看来</span> </td> <td> <span class="pinyin">kànlái</span> </td> <td> (v) </td> <td> sembler, avoir l'air </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">对</span> </td> <td> <span class="pinyin">duì</span> </td> <td> (prep) </td> <td> pour, envers </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">了解</span> </td> <td> <span class="pinyin">liǎojiě</span> </td> <td> (v) </td> <td> comprendre, connaître </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_527">Grammaire</h2> <h3 id="sigil_toc_id_528">Interrogation exprimant une alternative : <span class="hanzist">还是</span></h3> <p>Une "interrogation exprimant une alternative" est composée de deux déclarations liées par <span class="hanzi">还是</span>. Les deux déclarations suggèrent les deux choix proposés à la personne adressée.</p> <p>Exemples :</p> <div class="exemple"> <ul> <li>- <span class="hanzi">你 喝 花茶 还是 绿茶?</span><br/>- <br/>- Tu vois du thé parfumé ou du thé vert?</li> <li>- <span class="hanzi">你 去 北京 还是 上海?</span><br/>- <br/>- Tu vas à Pékin ou à Shanghai?</li> <li>- <span class="hanzi">你 是 中国人 还是 法国人?</span><br/>- <br/>- Tu es chinois ou Français?<br/></li> </ul> </div> <h3 id="sigil_toc_id_529">Structure de la phrase</h3> <p>Une phrase sujet-prédicat peut devenir le complément d'objet pour certain verbes.</p> <p>Exemples :</p> <div class="exemple"> <ul> <li>- <span class="hanzi">我 觉得 绿茶 很贵 。</span><br/>- <br/>- Je trouve que le thé vert est très cher.</li> <li>- <span class="hanzi">我 觉得 茶 很好喝 。</span><br/>- <br/>- Je trouve que le thé est bon.<br/></li> </ul> </div> <h3 id="sigil_toc_id_530">La préposition <span class="hanzist">对</span></h3> <p>La préposition <span class="hanzi">对</span> et son objet sont placés devant le verbe.</p> <p>Exemples :</p> <div class="exemple"> <ul> <li>- <span class="hanzi">他 对 茶 很了解 。</span><br/>- <br/>- Il s'y connaît beaucoup en thé.</li> <li>- <span class="hanzi">我 对 他 说 。</span><br/>- <br/>- Je le dis à lui. (je lui dis)<br/></li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_531">Exercices de Subsitution</h2> <h3 id="sigil_toc_id_532">Exercice 1</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">你喜欢喝<span class="encadrerouge">白酒</span>吗?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nǐ xǐhuān hē <span class="encadrerouge">báijiǔ</span> ma?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">我不太喜欢喝<span class="encadrerouge">白酒</span>。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ bú tài xǐhuān hē <span class="encadrerouge">báijiǔ</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_533">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">啤酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">píjiǔ</span> </td> <td> bière </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">香槟酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">xiāngbīnjiǔ</span> </td> <td> champagne </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">威士忌</span> </td> <td> <span class="pinyin">wēishìji</span> </td> <td> whisky </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">葡萄酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">pútaojiǔ</span> </td> <td> vin </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">红葡萄酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">hóngpútaojiǔ</span> </td> <td> vin rouge </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">白葡萄酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">báipútaojiǔ</span> </td> <td> vin blanc </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">茅台酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">máotáijiǔ</span> </td> <td> Maotai, une eau-de-vie chinoise </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_534">Exercice 2</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">你喜欢喝<span class="encadrerouge">花茶</span>还是<span class="encadrerouge">绿茶</span>?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nǐ xǐhuān hē <span class="encadrerouge">huāchá</span> háishì <span class="encadrerouge">lǜchá</span>?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">我喜欢喝花茶。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ xǐhuān hē <span class="encadrerouge">huāchá</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_535">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">矿泉水</span> </td> <td> <span class="pinyin">kuàngquánshuǐ</span> </td> <td> eau minérale </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">桔子水</span> </td> <td> <span class="pinyin">júzishuǐ</span> </td> <td> jus d'orange </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">雪碧</span> </td> <td> <span class="pinyin">Xuěbì</span> </td> <td> Sprite </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">牛奶</span> </td> <td> <span class="pinyin">niúnǎi</span> </td> <td> lait </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">酸奶</span> </td> <td> <span class="pinyin">suānnǎi</span> </td> <td> yaourt </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">咖啡</span> </td> <td> <span class="pinyin">kāfēi</span> </td> <td> café </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_536">Exercice 3</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="pinyin">Nǐ jīngcháng hē shénme <span class="encadrerouge">chá</span>?</span> </td> <td> - <span class="hanzi">你经常喝什么<span class="encadrerouge">茶</span>?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="pinyin">Wǒ jīngcháng hē <span class="encadrerouge">huāchá</span>.</span> </td> <td> - <span class="hanzi">我经常喝<span class="encadrerouge">花茶</span>。</span> </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_537">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">jiǔ</span> </td> <td> alcool </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">啤酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">píjiǔ</span> </td> <td> bière </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">红酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">hóngjiǔ</span> </td> <td> vin rouge </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">饮料</span> </td> <td> <span class="pinyin">yǐnliào</span> </td> <td> soda </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">咖啡</span> </td> <td> <span class="pinyin">kāfēi</span> </td> <td> café </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_538">Exercice 4</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">你对<span class="encadrerouge">茶</span>了解吗?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nǐ duì <span class="encadrerouge">chá</span> liǎojiě ma?</span> </td> <td></td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">我对<span class="encadrerouge">茶</span>很了解。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ duì <span class="encadrerouge">chá</span> hěn liǎojiě.</span> </td> <td></td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_539">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">中国</span> </td> <td> <span class="pinyin">Zhōngguó</span> </td> <td> Chine </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">比利时</span> </td> <td> <span class="pinyin">Bǐlìshí</span> </td> <td> Belgique </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">北京</span> </td> <td> <span class="pinyin">Běijīng</span> </td> <td> Pékin </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">你的朋友</span> </td> <td> <span class="pinyin">nǐ de péngyou</span> </td> <td> ton ami </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">白酒</span> </td> <td> <span class="pinyin">báijiǔ</span> </td> <td> alcool de riz </td> </tr> </tbody> </table> <p><span id="lesson14.xhtml"></span></p> </body> </html>