<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"> <head> <meta charset="utf-8"/> <meta name="generator" content="pandoc"/> <title>Leçon 17 - Habitudes Alimentaires</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/> </head> <body> <h1>Leçon 17 - Habitudes Alimentaires</h1> <div class="resume"> Réviser comment lire un menu chinois au restaurant et à commander vos plats en chinois. Grammaire: les phrases pivots, exemples et exercices. Vocabulaire: Avez-vous le menu? Désirez-vous autre chose? L'addition s'il vous plaît. </div> <h2 id="sigil_toc_id_583">Contenu de la leçon</h2> <div class="contents"> <ul> <li>Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I)</li> <li>Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II)</li> <li>Grammaire</li> <li>Exercices de subsitution</li> </ul> </div> <h2 id="sigil_toc_id_584">Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I)</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/17-01.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">这是一家四川饭馆儿吧?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè shì yì jiā Sìchuān fànguǎnr ba?</span><br/> - C'est un restaurant de cuisine du Sichuan !</li> <li>- <span class="hanzi">听说你爱吃辣的,所以今天请你吃川菜。你爱吃甜的吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Tīngshuō nǐ ài chī là de, suǒyǐ jīntiān qǐng nǐ chī Chuāncài. Nǐ ài chī tián de ma?</span><br/> - j'ai entendu dire que tu aimais manger épicé, donc je t'invite à manger de la cuisine du Sichuan. Aimes-tu manger sucré?</li> <li>- <span class="hanzi">不,爱吃咸的。我是北方人。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù, ài chī xián de. Wǒ shì Běifāngrén.</span><br/> - Non, j'aime manger salé. Je viens du Nord.</li> <li>- <span class="hanzi">也就是说,南方人甜的。</span><br/> - <span class="pinyin">Yě jiù shì shuō, Nánfāngrén ài tián de.</span><br/> - Est-ce dire que les gens du Sud aiment manger sucré?</li> <li>- <span class="hanzi">一般来说,他们爱吃清淡的。</span><br/> - <span class="pinyin">Yìbān lái shuō, tāmen ài chī qīngdàn de.</span><br/> - En général ils aiment manger doux.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_585">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">家</span> </td> <td> <span class="pinyin">jiā</span> </td> <td> (spé) </td> <td> (un établissement) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">吧</span> </td> <td> <span class="pinyin">ba</span> </td> <td> (part) </td> <td> (particule modale) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">听说</span> </td> <td> <span class="pinyin">tīngshuō</span> </td> <td> (v) </td> <td> avoir entendu dire </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">爱</span> </td> <td> <span class="pinyin">ài</span> </td> <td> (v) </td> <td> aimer </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">辣</span> </td> <td> <span class="pinyin">là</span> </td> <td> (adj) </td> <td> épicé </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">所以</span> </td> <td> <span class="pinyin">suǒyǐ</span> </td> <td> (conj) </td> <td> ainsi, donc </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">请</span> </td> <td> <span class="pinyin">qǐng</span> </td> <td> (v) </td> <td> inviter </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">川菜</span> </td> <td> <span class="pinyin">Chuāncài</span> </td> <td> (n) </td> <td> cuisine du Sichuan </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">甜</span> </td> <td> <span class="pinyin">tián</span> </td> <td> (adj) </td> <td> doux, sucré </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">咸</span> </td> <td> <span class="pinyin">xián</span> </td> <td> (adj) </td> <td> salé </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">也就是说</span> </td> <td> <span class="pinyin">yějiùshìshuō</span> </td> <td> (expr) </td> <td> Est-ce dire </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">一般来说</span> </td> <td> <span class="pinyin">yìbānláishuō</span> </td> <td> (expr) </td> <td> en général </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">清淡</span> </td> <td> <span class="pinyin">qīngdàn</span> </td> <td> (adj) </td> <td> léger, doux </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_586">Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II)</h2> <audio controls="controls" src="../Audio/17-01.mp3"></audio> <ul> <li>- <span class="hanzi">我 点了几 个名菜,你 尝尝。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ diǎn le jǐ ge míngcài, nǐ chángchang.</span><br/> - J'ai commandé plusieurs plats célèbres, goûte !</li> <li>- <span class="hanzi">不错。来,为我们的 友谊干杯。</span><br/> - <span class="pinyin">Búcuò. Lái, wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi.</span><br/> - Pas mauvais ! Allons, buvons à notre amitié.</li> <li>- <span class="hanzi">干杯。慢慢吃。这个菜 辣不辣?</span><br/> - <span class="pinyin">Gānbēi. Mànmān chī. Zhè gè cài là bú là ?</span><br/> - Santé! Bon appétit ! Ce plat est-il épicé?</li> <li>- <span class="hanzi">够辣的。那个菜有点儿淡。</span><br/> - <span class="pinyin">Gòu là de. Nà gè cài yǒu diǎnr dàn.。</span><br/> - Assez épicé. Ce plat là est un peu fade.</li> <li>- <span class="hanzi">小姐,有盐吗? 拿点儿盐来。用信用卡结账可以吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Xiǎojiě, yǒu yán ma ? Ná diǎnr yán lái. Yòng xínyòngkǎ jiézhàng kěyǐ ma ?</span><br/> - Mademoiselle, avez-vous du sel? Apportez moi un peu de sel. Peut-on régler avec la carte de crédit?</li> <li>- <span class="hanzi">不行。我们这儿只收现金。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù xíng. Wǒmen zhèr zhǐ shōu xiànjīn.</span><br/> - Non, nous n'acceptons que le liquide.<br/></li> </ul> <h3 id="sigil_toc_id_587">Vocabulaire</h3> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> Hanzi </th> <th> Pinyin </th> <th> Type<br/> grammatical </th> <th> Traduction </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">点</span> </td> <td> <span class="pinyin">diǎn</span> </td> <td> (v) </td> <td> commander (plats) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">名菜</span> </td> <td> <span class="pinyin">míngcài</span> </td> <td> (n) </td> <td> plat célèbre </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">尝</span> </td> <td> <span class="pinyin">cháng</span> </td> <td> (v) </td> <td> goûter </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">为</span> </td> <td> <span class="pinyin">wèi</span> </td> <td> (prep) </td> <td> pour </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">友谊</span> </td> <td> <span class="pinyin">yǒuyì</span> </td> <td> (n) </td> <td> amitié </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">干杯</span> </td> <td> <span class="pinyin">gānbēi</span> </td> <td> (v) </td> <td> trinquer </td> </tr> <tr> <td></td> <td></td> <td> (loc) </td> <td> Santé ! Tchin tchin ! </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">慢</span> </td> <td> <span class="pinyin">màn</span> </td> <td> (adj) </td> <td> lent </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">慢慢吃</span> </td> <td> <span class="pinyin">màn màn chī</span> </td> <td> (loc) </td> <td> bon appétit </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">够...的</span> </td> <td> <span class="pinyin">gòu...de</span> </td> <td> (adv) </td> <td> assez </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">淡</span> </td> <td> <span class="pinyin">dàn</span> </td> <td> (adj) </td> <td> léger </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">盐</span> </td> <td> <span class="pinyin">yán</span> </td> <td> (n) </td> <td> sel </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">拿</span> </td> <td> <span class="pinyin">ná</span> </td> <td> (v) </td> <td> prendre </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">信用卡</span> </td> <td> <span class="pinyin">xìnyòngkǎ</span> </td> <td> (n) </td> <td> carte de crédit </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">结账</span> </td> <td> <span class="pinyin">jiézhàng</span> </td> <td> (v) </td> <td> régler (l'addition) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">可以</span> </td> <td> <span class="pinyin">kěyǐ</span> </td> <td> (v) </td> <td> pouvoir </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">只</span> </td> <td> <span class="pinyin">zhǐ</span> </td> <td> (adv) </td> <td> seulement </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">收</span> </td> <td> <span class="pinyin">shōu</span> </td> <td> (v) </td> <td> accepter </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">现金</span> </td> <td> <span class="pinyin">xiànjīn</span> </td> <td> (adj) </td> <td> (argent) liquide </td> </tr> </tbody> </table> <h2 id="sigil_toc_id_588">Grammaire</h2> <h3 id="sigil_toc_id_589">Phrase pivot</h3> <p>Une phrase pivot est formée de deux phrases-noyaus (ou constructions verbales), dont le complément du premier verbe est aussi le sujet du second verbe.</p> <p>Exemple: le verbe 请 (qǐng) peut être utilisé comme premier verbe d'une phrase pivot.</p> <table class="table1"> <thead> <tr class="header"> <th> phrase noyau 1 </th> <th> phrase noyau 2 </th> <th> phrase pivot </th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">我请你</span><br/> ( Je t'invite ) </td> <td> <span class="hanzi">你吃饭</span><br/> ( tu manges ) </td> <td> <span class="hanzi">我 请 你 吃饭</span><br/> ( Je t'invite à manger ) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">他请我</span><br/> ( Il m'invite ) </td> <td> <span class="hanzi">我看电影</span><br/> ( je vois un film ) </td> <td> <span class="hanzi">他 请 我 看 电影</span><br/> ( Il m'invite à voir un film ) </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">我请朋友</span><br/> ( j'invite des amis ) </td> <td> <span class="hanzi">朋友来我家</span><br/> ( des amis viennent chez moi ) </td> <td> <span class="hanzi">我请朋友来我家</span><br/> ( J'invite des amis à venir chez moi ) </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_590">La particule structurelle 的</h3> <p>On utilise la particule 的 après un adjectif. Exemples: - <span class="hanzi">辣 的</span> ( épicé ) - <span class="hanzi">甜 的</span> ( doux ) - <span class="hanzi">大 的</span> ( gros )</p> <h2 id="sigil_toc_id_591">Exercices de subsitution</h2> <h3 id="sigil_toc_id_592">Exercice 1</h3> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">今天你请我吃什么</span>? </td> <td> - <span class="pinyin">Jīntiān nǐ qǐng wǒ chī shénme?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">我请你吃<span class="encadrerouge">川菜</span></span> . </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ qǐng nǐ chī <span class="encadrerouge">Chuān cài</span>.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">粤菜</span> </td> <td> <span class="pinyin">Yuè cài</span> </td> <td> cuisine cantonaise </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">法国菜</span> </td> <td> <span class="pinyin">Fàguó cài</span> </td> <td> cuisine française </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">西餐</span> </td> <td> <span class="pinyin">xī cān</span> </td> <td> cuisine occidentale </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_593">Exercice 2</h3> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">你爱吃<span class="encadrerouge">甜</span>的吗?</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Nǐ ài chī <span class="encadrerouge">tián</span> de ma?</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">我 (不) 爱吃<span class="encadrerouge">甜</span>的。</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wǒ ( bú ) ài chī <span class="encadrerouge">tián</span> de.</span> </td> </tr> </tbody> </table> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">咸</span> </td> <td> <span class="pinyin">xián</span> </td> <td> salé </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">辣</span> </td> <td> <span class="pinyin">là</span> </td> <td> épicé </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">酸</span> </td> <td> <span class="pinyin">suān</span> </td> <td> aigre </td> </tr> <tr> <td> <span class="hanzi">甜</span> </td> <td> <span class="pinyin">tián</span> </td> <td> sucré </td> </tr> </tbody> </table> <h3 id="sigil_toc_id_594">Exercice 3</h3> <p><br/></p> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> - <span class="hanzi">为<span class="encadrerouge">我们的友谊</span>干杯!</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Wèi <span class="encadrerouge">wǒmen de yǒuyì </span>gānbēi!</span> </td> </tr> <tr> <td> - <span class="hanzi">干杯!</span> </td> <td> - <span class="pinyin">Gānbēi!</span> </td> </tr> </tbody> </table> <table class="table1"> <tbody> <tr> <td> <span class="hanzi">你的健康</span> </td> <td> <span class="pinyin">nǐ de jiànkāng</span> </td> <td> ta santé </td> </tr> </tbody> </table> <p><span id="lesson18.xhtml"></span></p> </body> </html>