Leçon 23 - Résultat, possibilité

Vocabulaire: Peux-tu lire un journal anglais? Puis-je t'emprunter ton livre? Grammaire, Exemples et Exercices.

Contenu de la leçon

  • Conversation 1 : Peux-tu lire un journal anglais?
  • Conversation 2 : Puis-je t'emprunter ton livre?
  • Grammaire
  • Exercices de substitution

Conversation 1 : Peux-tu lire un journal anglais?

  • - 你看见小王了吗?
    - Nǐ kàn jiàn Xiǎo Wáng le ma?
    - As-tu vu petit Wang?
  • - 看见了。他在那儿看报呢。
    - Kàn jiàn le. Tā zài nàr kàn bào ne.
    - Oui (je l'ai vu). Il est là-bas et lit le journal.
  • - 你看得懂英文报吗?
    - Nǐ kàn de dǒng Yīngwén bào ma?
    - Comprends-tu (lire en comprenant) le journal anglais?
  • - 有的看得懂,有的看不懂。
    - Yǒude kàn de dǒng, yǒude kàn bù dǒng.
    - Parfois je comprends, parfois non. (parfois je lis et comprends, parfois je lis sans comprendre)
  • - 你听得懂英语广播吗?
    - Nǐ tīng de dǒng yīngyǔ guǎngbō ma?
    - Comprends-tu (écouter et comprendre) la radio anglaise?
  • - 现在还听不懂。如果我努力学习,将来我一定能。 听懂。
    - Xiànzài hái tīng bù dǒng. Rúguó wǒ nǔlì xuéxí, jiānglái wǒ yídìng néng tīngdǒng.
    - Pas encore (pour l'instant je ne comprends pas). Si j'étudie dur, je serai certainement capable de comprendre.

Vocabulaire

Hanzi Pinyin Type
grammatical
Traduction
jiàn (v) voir
bào (n) journal
dǒng (v) comprendre
英文 Yīngwén (n) anglais
英语 Yīngyǔ (n) anglais
广播 guǎngbō (n) radio
如果 rúguǒ (conj) si
努力 nǔlì (adj) faire des efforts
将来 jiānglái (n) futur
一定 yídìng (adv) certainement

Conversation 2 : Puis-je t'emprunter ton livre?

  • - 这本书明天你看得完吗?
    - Zhè běn shū míngtiān nǐ kàn de wán ma?
    - Auras-tu fini de lire ce livre demain?
  • 要是作业不多,能看得完。
    - Yàoshi zuòyè bùduō, néng kàn de wán.
    - S'il y a peu de devoirs, je peux le finir.
  • - 看完后,借我看看,可以吗?
    - Kàn wán hòu, jiè wǒ kànkan, kěyǐ ma?
    - Lorsque tu l'auras terminé, pourras-tu me le prêter?
  • - 行。别丢了。现在买不到了。
    - Xíng. Bié diū le. Xiànzài mǎi bú dào le.
    - D'accord. Ne le perds pas. On ne peut plus l'acheter aujourd'hui.
  • - 放心吧。丢不了。下午你来吗?
    - Fàngxin ba. Diū bù liǎo. Xiàwǔ nǐ lái ma?
    - Rassure-toi. Je ne le perdrai pas. Viens-tu cet après-midi?
  • - 下午有个约会,可能来不了。
    - Xiàwǔ yǒu gè yuēhuì, kěnéng lái bù liǎo.
    - J'ai un rendez-vous cet après-midi, je ne pourrais peut-être pas venir.

Vocabulaire

Hanzi Pinyin Type
grammatical
Traduction
wán (v) terminer
要是 yàoshì (conj) si
作业 zuòyè (n) devoirs
hòu (adv) après
jiè (v) prêter, emprunter
可以 kěyǐ (v) pouvoir
bié (v) ne pas
diū (v) perdre
放心 fàngxīn (v) se rassurer
不了 bùliǎo (v) incapable de
约会 yuēhuì (n) rendez-vous
可能 kěnéng (adv) peut-être

Grammaire

Compléments de possibilité et

Un complément de possibilité est formé à l'aide de la particule (de) placée entre le verbe et le résultat. La forme négative est obtenue en utilisant () à la place de .

Exemples:

  • - 我 看 得 懂 法文报。
    -
    - Je - lire (possibilité) comprendre - le journal français: Je peux lire le journal français.
  • - 我 听 不 懂 汉语。
    -
    - Je - écouter (impossibilité) comprendre - le chinois : Je ne comprends pas le chinois.
  • - 我 买 得 到 这本辞典。
    -
    - Je - acheter (possibilité) avec succès - ce dictionnaire : J'ai acheté ce dictionnaire.
  • - 我 来 不 了。
    -
    - Je - venir (impossibilité) être capable : Je ne peux pas venir.

: ne pas...

Lorsque placé devant un verbe, signifie ne pas....

Exemples:

  • - 别 丢 了。
    -
    - Ne le perds pas.
  • - 别 买 这本书。
    -
    - N'achète pas ce livre.
  • - 别 听 他的话。
    -
    - Ne l'écoute pas.

Exercices de substitution

Exercice 1

- 小王了吗? - kàn jiàn XiǎoWáng le ma?
- 见了。 - kàn jiàn le.


Verbe

Complément

tīng

他说的

tāshuōde

ce qu'il a dit

kàn

我的书

wǒdeshū

mon livre

kàn

老师

lǎoshī

le professeur

tīng

我说的

wǒshuōde

ce que j'ai dit

Exercice 2

- 得懂英文报吗? - kàn de dǒng Yīngwénbào ma?
- 得懂。 - kàn de dǒng.


Verbe

Complément

tīng

音乐

yīnyuè

musique

kàn

中文报

Zhōngwénbào

journal en chinois

tīng

汉语

Hànyǔ

chinois (langue)

kàn

汉语书

Hànyǔshū

livre en chinois

Exercice 3

- 明天得了吗? - Míngtiānlái de liǎo ma?
- 我可能不了。 - Wǒ kěnéng lái bù liǎo.


Nom

Verbe

今天

jīntiān

aujourd'hui

aller

后天

hòutiān

après-demain

lái

venir

这本书

zhèběnshū

ce livre

diū

perdre