| 1 | zi ci si | = | z c s |
| 2 | zhi chi shi | = | zh ch sh |
| 3 |
ju jue juan jun qu que quan qun xu xue xuan xun |
= = = |
jü jüe jüan jün qü qüe qüan qün xü xüe xüan xün |
| 4 | yu yue yuan yun | = | ü üe üan ün |
| 5 |
ya ye yao you yan yin ying yang yong |
= = = |
ia ie iao iou ian in ing iang iong |
| 6 |
wu wa wo wai wei wan wen wang weng |
= = = |
u ua uo uai uei uan uen uang ueng |
| 1 | bo po | ba pa | bi pi |
| 2 | de te | da ta | di ti |
| 3 | ge ke | ge ka | gu ku |
| 4 | ji qi | jia qia | jiu qiu |
| 5 | zi ci | za ca | ze ce |
| 6 | zhi chi | zha cha | zhe che |
| 7 | yin ying | lin ling | jin jing |
| 8 | yan yang | gan gang | kan kang |
| 9 | gen geng | men meng | fen feng |
En Chinois, de nombreuses syllabes ne sont pas accentuées, on parle alors du ton "neutre", indiqué par l'absence de marque sur la voyelle.
| 妈妈 : maman | 爱人 : époux, épouse |
| 爸爸 : papa | 孩子 : enfant(s) |
| 哥哥 : frère ainé | 关系 : relation |
| 弟弟 : frère cadet | 谢谢 : merci |
| 姐姐 : sœur ainée | 客气 : poli |
| 妹妹 : sœur cadette | 休息 : se reposer |
爸 妈 哥 弟 姐 妹


La finale 儿 "" est souvent ajoutée à une autre finale pour former ce que l'on appelle une finale rétroflexe. Dès lors elle n'est plus considérée comme une syllabe indépendante.
Une finale rétroflexe s'écrit en ajoutant "r" à la finale originale.
| + ⇒ | 一会儿 | un moment | |
| + ⇒ | 一点儿 | un peu | |
| + ⇒ | 哪儿 | où | |
| + ⇒ | 这儿 | ici |
| 对不起! | (expr.) | Désolé! | |
| 没 | (adv) | ne pas... | |
| 关系 | (n) | relation | |
| 没关系! | (expr.) | Ce n'est rien ! | |
| 谢谢! | (expr.) | Merci ! | |
| 不 | (adv) | ne pas | |
| 客气 | (adj) | poli | |
| 不客气! | (expr.) | de rien ! | |
| 明天 | (adv) | demain | |
| 见 | (v) | voir | |
| 明天见! | (expr.) | A demain ! | |
| 休息 | (v) | se reposer | |
| 一会儿 | (n) | un moment | |
| 休息一会儿! | (expr.) | Repose-toi ! | |
| 好 | (adj) | bien | |
| 好吧! | (expr.) | D'accord ! |
20 nouveaux caractères
爸妈哥弟姐妹对不起没关系谢明天休息会儿吧


















