Leçon 26 - Demander son chemin
==============================
Vocabulaire: Où se trouve le Palais d'Été? Il n'est pas loin de
l'Université de Pékin. Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_294}
-------------------
- Conversation 1 : Le Palais d'Été est-il loin d'ici?
- Conversation 2 : Combien de temps faut-il en voiture?
- Conversation 3 : Comment se rendre au Palais d'Été?
- Conversation 4 : Puis-je garer ma voiture?
- Grammaire
- Exercices de substitution
Conversation 1 : Le Palais d'Été est-il loin d'ici? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_295}
---------------------------------------------------
- - 颐和园离这儿远不远?\
- Yí hé yuán lí zhèr yuǎn bù yuǎn?\
- Le Palais d'Été est-il loin d'ici?
- - 不远,很近,就在北大西边。\
- Bù yuǎn, hěn jìn, jiù zài Běi Dà
xī bian.\
- Non, très proche, juste à l'Ouest de l'Université de Pékin.
- - 从这儿到北大有多远?\
- Cǒng zhèr dào Běi Dà yǒu duō yuǎn?\
- Quelle est la distance d'ici à l'Université de Pékin?
- - 大约有五公里。\
- Dàyuē yǒu wǔ gōng lǐ.\
- Environ 5 kilomètres.\
### Vocabulaire
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hanzi Pinyin Type\ Traduction
grammatical
----------------------------------- ---------------------------------------- ------------- ---------------------
颐和园Yí hé yuán (n) Le Palais d'Été
离lí (prep) être distant de
远yuǎn (n) loin
近jìn (adj) près
北大Beì Dà (n) Université de Pékin
从cóng (n) de, depuis
到dào (n) vers, à
多远duō yuǎn (n) quelle distance
大约dà yuē (adv) environ
公里gōng lǐ (n) kilomètre
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conversation 2 : Combien de temps faut-il en voiture? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_296}
-----------------------------------------------------
- - 开车要用多长时间?\
- Kāi chē yào yòng duō cháng shí jiān?\
- Combien de temps faut-il en voiture?
- - 要是不堵车的话,用不了半个小时。\
- Yào shì bù dǔ chē de huà, yòng bù liǎo bàn gè
xiǎo shí.\
- Sans d'embouteillage, il ne faut même pas une demi-heure.\
### Vocabulaire
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hanzi Pinyin Type\ Traduction
grammatical
------------------------------------------ ------------------------------------------------ ------------- ------------------------
要yào (v) nécessiter, falloir
开车kāi chē (v) conduire (une voiture)
堵车dǔ chē (n) embouteillage
的话de huà (adv) si
要是 ... 的话yào shì ... de huà (adv) si ...
不了bù liǎo (adv) (ne pas)
用不了yòng bù liǎo (v) ne pas utiliser
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conversation 3 : Comment se rendre au Palais d'Été? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_297}
---------------------------------------------------
- - 请问,去颐和园怎么走?\
- Qǐng wèn, qù Yí hé yuán zěn me zǒu?\
- Excusez-moi, Comment se rendre au Palais d'Été?
- - 一直往前走,到十字路口向右拐,走五分钟就到了。\
- Yì zhí wǎng qián zǒu, dào shí zì lù kǒu xiàng
yòu guái, zǒu wǔ fēn zhōng jiù dào le.\
- Allez droit devant, au carrefour prenez à droite, marchez 5
minutes vous y serez.\
### Vocabulaire
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hanzi Pinyin Type\ Traduction
grammatical
------------------------------------- ------------------------------------------- ------------- -----------------------
请问qǐng wèn Excusez-moi
一直yì zhí (adv) tout droit
往wǎng (prep) vers, en direction de
前qián (n) devant
十字shí zì (n) croisement, carrefour
路口lù kǒu (n) intersection
十字路口shí zì lù kǒu (n) carrefour
向xiàng (n) vers, en direction de
拐guǎi (n) tourner
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conversation 4 : Puis-je garer ma voiture? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_298}
------------------------------------------
- - 劳驾,这儿能停车吗?\
- Láo jià, zhèr néng tíng chē ma?\
- Excusez-moi, puis-je garer ma voiture ici?
- - 不行,过了第一个红绿灯可以。\
- Bù xíng, guò le dì yī gè hóng lǜ
dēng kěyǐ.\
- Non, mais passé le premier feu tricolore c'est possible.
- - 好,就停在这儿吧。我下车。\
- Hǎo, jiù tíng zài zhèr ba. Wǒ
xià chē.\
- Bien, donc garons-nous là! Je descends de voiture.\
### Vocabulaire
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hanzi Pinyin Type\ Traduction
grammatical
----------------------------------- ------------------------------------------ ------------- ---------------
劳驾Láo jià Excusez-moi
停tíng (v) arrêter
过guò (v) passer
红绿灯hóng lǜ dēng (n) feu tricolore
下xià (v) descendre
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Grammaire {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_299}
---------
### Syntaxe {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_300}
Utilisation de la préposition 离 (lí) pour exprimer la distance entre deux endroits.
endroit A + 离 + endroit B + adjectif
Exemples:
- - 颐和园 离 这儿 很远。\
Palais d'Été + " lí " + ici + loin = Le
Palais d'Été est loin d'ici.
- - 北京 离 天津 不远。\
Pékin + " lí " + Tianjin + non loin =
Pékin et Tianjin ne sont pas éloignées.\
### l'adverbe 多 {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_301}
L'adverbe 多 (duō, beaucoup) est souvent utilisé devant un
adjectif monosyllabique tel que 远 (yuǎn, loin) - 长 (cháng, long) - 大
(dà, grand) pour interroger sur le degré ou
l'ampleur.
Exemples:
- 多 远\
beaucoup + loin = quelle distance?
- 多 长 时间\
beaucoup + long + temps = combien de temps?
- 多 大\
beaucoup + grand = quelle taille?\