The potential complement and the complement of degree may sometimes look identical and cause confusion to non-native speakers of Chinese. The following two sentences are taken out of context. They look the same, but they could mean very different things. In sentence A, the stress is on the complement 好(well) '. In sentence B, the stress is on the predicate verb 唱 (to sing) '. Because the complement of degree focuses on the quality of an action, while the potential complement focuses on whether the action can be carried out, the complement in sentence A is a degree complement while the one in sentence B is potential. It would be hard to tell the difference if one read these sentences in characters and out of context. In real conversation, there is no confusion because of the context and the stress put on different words. Please see the following examples. Words highlighted in yellow are stressed.
A closer examination of these two complements reveals even more differences. The following chart shows their different forms. Highlighted words are stressed when spoken.
Degree Complement | Potential Complement | |
---|---|---|
Positive |
写得很好 ...write well |
写得好 ...can write well |
Negative |
写得不好 ...write badly |
写不好 ...cannot write well |
吗 Question |
写得好吗? ...write well? |
写得好吗? ...can write well? |
Choice-type Question |
写得好不好 ? ...write well? |
写得好写不好 ? ...can write well? |
Verb taking an object |
写汉字写得很好 ...write characters well |
写得好汉字 ...can write characters well |
The complement of degree:
The potential complement:
The complement of degree:
The potential complement:
The potential complement:
The complement of degree: