Moderating positive adjectives with "hái" "还"
Whenever you want to imply that something is "good," but also kind of "meh," you can use 还 (hái) in front of the "good" adjective.
Commonly Used Expressions
Besides expressing continuation, 还 (hái) can also be used to weaken positive adjectives. Used with the adjective "good," this is similar to saying "fairly good" or "pretty good" in English. It's also sometimes used by a speaker to be more modest. Below are some of the most common adjectives that get "toned down" by 还 (hái) in this structure.
Structure
Subj. + 还 + 好 / 可以 / 行 / 不错
In this pattern, 好 (hǎo), 可以 (kěyǐ), 行 (xíng), and 不错 (bùcuò) combined with 还 (hái) can all be taken to mean "pretty good" or "all right" or "decent" (but also kind of meh... not great). As in English, intonation and facial expressions help convey the meaning. If expectations were already low to begin with, 还可以 (hái kěyǐ) can have the sense of "pretty darn good;" it all depends on context and tone of voice.
Examples
- 我 还 好
Wǒ hái hǎo.
I'm OK.
- 爸爸 做 的 菜 还 可以。
Bàba zuò de cài hái kěyǐ
The food that dad cooks is OK.
- 我们 老板 还 不错。
Wǒmen lǎobǎn hái bùcuò
Our boss is not too bad.
- 这 家 店 还 行,不太 贵。
Zhè jià diàn hái xíng bù tài guì.
This shop is OK. It's not too expensive.
- 我 男朋友 的 工资 还 可以。
Wǒ nánpéngyou de gōngzī hái kěyǐ
My boyfriend's salary is OK.
- 新 的 办公室 还 不错。
Xīn de bàngōngshì hái bùcuò
The new office is OK.
- 我 觉得 这里 的 菜 还 可以,没有 那么 难吃。
Wǒ juéde zhèlǐ de cài hái kěyǐ méiyǒu nàme nánchī.
I think the food here is OK, it is not too bad-tasting.
- 这 个 牌子 还 不错,很 多 年轻 人 喜欢。
Zhège páizi hái bùcuò hěn duō niánqīng rén xǐhuan.
This brand is not too bad. Many young people like it.
- 房子 还 可以,但是 有 点 贵。
Fángzi hái kěyǐ dànshì yǒudiǎn guì.
The apartment is not too bad, but it is a bit expensive.
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 302)
- Exemplification of Common Sentence Patterns in Spoken Chinese 汉语口语常用句式例解 (pp. 106-7)
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 366)