Expressing "and also" with "hái" ""

In English we use "and also" when we want to connect separate and different thoughts. We can do the same thing in Chinese by using (hái).

Structure

The adverb (hái) can be used to link two phrases together, in a similar way to "and also" in English. In this case, (hái) begins a new phrase or clause.

Subj. + Verb + Obj. 1 + Verb + Obj. 2

Examples

The Difference Between (hái) and ()

It should be noted that another common way to express "also" is with the word (). What's the difference? With (hái), ONE subject is doing TWO different things, whereas when () is used, TWO subjects are doing ONE thing.

It's the difference between these two English sentences:

If you translated these into Chinese, the first one (one subject, two actions) would use (hái), and the second one (second subject, no new actions) would use (). Let's do that!

How about a few more similar examples?

See Also

Sources and further reading

Books

Category:A2 grammar points Category: Adverbs