<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
  <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
  <title></title>
  <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
<link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
</head>

<body>
  <p>Rhetorical questions use the form of a question to emphasize a point, and, as such, the question does not require an answer. A typical English rhetorical question might be: "<b>you're not saying you actually believe him, are you?</b>" or "<b>just how stupid are you?</b>" In Chinese,&#160;<span class="hanzi">难道</span>&#160;(<span class="pinyin">nándào</span>) is used as a marker to form this kind of question.</p>

  <h2 id="structure">Structure</h2>

  <div class="jiegou"><div class="deux"><span class="hanzist">难道</span>&#160;+ [Rhetorical Question]</div>
  </div>

  <h2 id="examples">Examples</h2>

  <div class="exemple">
    <ul>
      <li><span class="hanzi">难道 你 真的 相信 他 吗?</span>&#160;&#160;<span class="trans">You're not telling me you actually believe him?</span></li>

      <li><span class="hanzi">难道 你 是 我 妈 吗?</span>&#160;&#160;<span class="trans">What are you, my mother or something?</span></li>

      <li><span class="hanzi">今天 是 我 的 生日,难道 你 不 知道 吗?</span>&#160;&#160;<span class="trans">Today's my birthday; you're telling me you didn't know?</span></li>

      <li><span class="hanzi">你 父母 这么 关心 你, 难道 你 一点 都 感觉 不到 吗?</span>&#160;<span class="trans">Your parents care so much about you;You are not telling me that you could't feel it at all?</span></li>

      <li><span class="hanzi">他 这么 帅,又 这么 有钱,难道 你 不 想 嫁 给 他 吗?</span>&#160;<span class="trans">He's so handsome and rich;you are not telling me that you don't want to marry him?</span></li>
    </ul>
  </div>

  <p>Note that&#160;<span class="hanzi">难道</span>&#160;can only be used for rhetorical questions which could be answered with yes or no, and generally end with 吗.</p>

  <div class="exemple">
    <ul>
      <li><span class="hanzi">难道 我 应该 给 你 多少 钱?</span>&#160;<span class="vert">Not a 吗 question&#160;</span><span class="trans">How much money should I give you?</span></li>

      <li><span class="hanzi">难道你 还 想 在 这 种 公司 工作 多少 年?</span>&#160;<span class="vert">Not a 吗 question&#160;</span><span class="trans">How many more years do you want to work for this kind of company?</span></li>

      <li><span class="hanzi">难道他们 还 要 再 生 几 个 孩子?</span>&#160;<span class="vert">Not a 吗 question&#160;</span><span class="trans">How many more kids do they want to have?</span></li>
    </ul>
  </div>

  <h2 id="see-also">See Also</h2>

  <ul>
    <li><a href="&quot;Could_it_be_that&quot;_with_&quot;qibushi&quot;" title="wikilink">"Could it be that" with "qibushi"</a></li>

    <li><a href="Expressing_&quot;could_it_be_possible_that&quot;_with_&quot;mofei&quot;" title="wikilink">Expressing "could it be possible that" with "mofei"</a></li>
  </ul>

  <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>

  <h3 id="books">Books</h3>

  <ul>
    <li>Boya Chinese Elementary Starter 2 (<span class="hanzi">博雅汉语初经起步篇</span>) (pp. 132-3)</li>

    <li>Boya Chinese Upper Intermediate 1 (<span class="hanzi">博雅汉语中级冲刺篇</span>) (pp. 91-2)</li>

    <li>Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 120) </li>

    <li>New Practical Chinese Reader 4 (<span class="hanzi">新实用汉语课本4</span>) (pp. 83) </li>
  </ul>

  <h3 id="websites">Websites</h3>

  <ul>
    <li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rhetorical_question" class="uri">http://en.wikipedia.org/wiki/Rhetorical_question</a></li>
  </ul>
</body>
</html>