<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"> <head> <title>Comparing "bici" and "duifang"</title> <link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/> </head> <body> <h1>Comparing "bici" and "duifang" </h1> <p>词性相同:彼此(bǐcǐ)和对方(duìfāng)都是人称代词。对方(duìfāng)指的是与行为主体相对的一方,也可以说“另一方”。 </p> <p>彼此(bǐcǐ)强调"互相之间"。</p> <p>彼此(bǐcǐ)可以放在人称代词“你们、我们、大家”后使用,对方(duìfāng)不能这样用。 </p> <h2>Contents</h2> <div class="contents"><ul><li><span style="font-size: 20px;">1 Used before a Verb </span></li> <ul><li><span style="font-size: 20px;">1.1 Structure </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">1.2 Examples </span></li> </ul> <li><span style="font-size: 20px;">2 Used after a Verb </span></li> <ul><li><span style="font-size: 20px;">2.1 Structure </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">2.2 Examples </span></li> </ul> <li><span style="font-size: 20px;">3 Used before a Noun </span></li> <ul><li><span style="font-size: 20px;">3.1 Structure </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">3.2 Examples </span></li> </ul> <li><span style="font-size: 20px;">4 对方 used as "the other side" </span></li> <ul><li><span style="font-size: 20px;">4.1 Structure </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">4.1.1 Examples </span></li> </ul> <li><span style="font-size: 20px;">5 See also </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">6 Sources and further reading </span></li> <ul><li><span style="font-size: 20px;">6.1 Books</span></li> </ul> </ul> </div> <h2>Used before a Verb</h2> <p>动词前,只能用"彼此",不能用"对方";It's similar to 互相 used before a Verb.</p> <h3>Structure</h3> <div class="deux">彼此 + Verb</div> <h3>Examples</h3> <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">你们 这样 做 其实 是 彼此 伤害。 You both did this to hurt each other. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">结婚 以前 夫妻 应该 多 花 时间 彼此 了解。 Before they get married, the husband and wife should spend more time getting to know each other. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">我们 是 一 个 部门 的,工作 上 要 彼此 配合。 We are from the same department. We should cooperate with each other at work. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">如果 你们 不 能 彼此 信任,这 次 合作 不 太 可能 成功。 If you can trust each other, this cooperation probably won't succeed.</span><br/></li> </ul> </div> <h2>Used after a Verb</h2> <p>二者都可以用于动词后,做宾语。动词通常是双音节。"彼此"偏书面色彩。 </p> <h3>Structure</h3> <div class="deux">Verb + 彼此 / 对方</div> <h3>Examples</h3> <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">照顾 彼此。 To look after each other. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">原谅 对方。 To forgive each other. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">信任 彼此。 To trust each other. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">尊重 对方。 To respect each other.</span><br/></li> </ul> </div> <h2>Used before a Noun </h2> <p>二者都可以放在名词前,做定语。</p> <h3>Structure</h3> <div class="deux">彼此 + 的 + Noun</div> <h3>Examples</h3> <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">你们 应该 多 关注 彼此 的 优点。 You both did this to hurt each other. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">他 跟 人 说话 的时候 常常 忽视 对方 的 感受。 He usually ignores their feelings when he talks to people.</span><br/></li> </ul> </div> <h2>对方 used as "the other side"</h2> <h3>Structure</h3> <div class="deux">对方 + Predicate </div> <h3>Examples</h3> <div class="exemple"><ul><li><span style="font-size: 20px;">我 道歉 了 ,但是 对方 不 接受。 I apologized to him, but he didn't accepted it. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">我 问 了 人家 ,但是 对方 不 同意 。 I asked, but they didn't agree. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">你 那样 说 会 让 对方 很 不 舒服 的 。 It would make them very uncomfortable for you to speak like that. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">跟 朋友 吵架 的时候 ,我们 都 希望 对方 能 先 道歉 。 We all expect the other side to apologize first when we have a fight with friends.</span><br/></li> </ul> </div> <h3>See also</h3> <h3>Sources and further reading </h3> <h4>Books</h4> </body> </html>