{{Grammar Box}}
The adverb 都 (dōu) is used to express "all" in Chinese. It's common to use 都 (dōu) in a variety of sentences where it would seem unnecessary in English.
== 都 (dōu) for "All" ==
=== Structure ===
Subj. + 都 + [Verb Phrase]
Remember that 都 (dōu) appears ''after'' the subject. A common mistake learners make is to put 都 (dōu) at the beginning of the sentence (as "all" often appears there in English). This isn't good Chinese - make sure you put 都 (dōu) after the subject and before the verb.
=== Examples ===
* 你们 都 认识 John 吗 ?Nǐmen dōu rènshi John ma?Do you all know John?
* 他们 都 在 上海 。Tāmen dōu zài Shànghǎi.They are all in Shanghai.
* 明天 我们 都 可以 去 。Míngtiān wǒmen dōu kěyǐ qù.Tomorrow we all can go.
* 你们 都 用 wiki 吗 ?Nǐmen dōu yòng wiki ma?Do you all use the wiki?
* 我们 都 要 冰水。Wǒmen dōu yào bīngshuǐ .We all want ice water.
== 都 (dōu) for "Both" ==
Chinese doesn't normally use a special word for "both" like English does. It just uses 都 (dōu) as if it were any other number greater than one. Chinese also doesn't have a special pattern like "neither / nor" for the negative case. Just use 都 (dōu) and make the sentence negative.
=== Structure ===
Subj. + 都 + [Verb Phrase]
This pattern should look familiar.
=== Examples ===
These examples follow exactly the same form in Chinese as the ones above. The only difference is that here we don't translate 都 (dōu) as "all" in English; we translate it as "both," and for negative cases, we translate it as "neither."
* 我们 两 个 都 爱 你 。Wǒmen liǎng gè dōu ài nǐ.The two of us both love you.
* 你 爸爸 和 你 妈妈 都 是 美国人 吗? Nǐ bàba hé nǐ māma dōu shì Měiguó rén ma?Are your father and your mother both Americans?
* 我 和 我 太太 都 不 吃 肉。Wǒ hé wǒ tàitai dōu bù chī ròu.Neither my wife nor I eat meat.
* 你们 两个 都 喜欢 中国 菜 吗?Nǐmen liǎng gè dōu xǐhuan Zhōngguó cài ma? Do you both like Chinese food?
* 她 和 她 老公 都 没有 工作。 Tā hé tā lǎogōng dōu méiyǒu gōngzuò.Neither she nor her husband has a job.
==See also==
*[["Ye" and "dou" together]]
*[[The "also" adverb "ye"]]
== Sources and further reading ==
=== Books ===
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 53-4) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
* [[New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)]] (p. 88) [http://www.amazon.com/gp/product/7561910401/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561910401 →buy]
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (p. 35) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
[[Category:A1 grammar points]]
{{Basic Grammar|都|A1|都 + Verb / Adj.|我们 都 住 在 上海。|grammar point|ASG9YK09}}
{{Similar|"Ye" and "dou" together}}
{{Similar|The also adverb "ye"}}
{{Similar|Pronoun "mei" for "every"}}
{{Similar|Emphasizing quantity with "dou"}}
{{Similar|Expressing "every time" with "mei" and "dou"}}
{{POS|Adverbs}}
{{Used for|Expressing quantity}}
{{Used for|Emphasizing}}
{{Translation|all}}
{{Translation|both}}