<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta name="generator" content= "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" /> <title></title> </head> <body> <p>"连⋯⋯ 都 / 也⋯⋯" (lián...dōu/yě...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used the same way <em>even</em> is in English.</p> <h2 id="连-followed-by-noun">连 Followed by Noun</h2> <h3 id="structure">Structure</h3> <div class="jiegou"> <p>连 + Noun + 都 / 也 + Verb Phrase</p> </div> <h3 id="examples">Examples</h3> <div class="liju"> <ul> <li>你们 <em>连</em> 我 <em>都</em> 不 相信?<span class="pinyin">Nǐmen <em>lián</em> wǒ <em>dōu</em> bù xiāngxìn?</span> <span class= "trans">How come you don't even believe in me?</span></li> <li>他 什么 都 吃,<em>连</em> 狗肉 <em>都</em> 吃。 <span class="trans">He eats everything, even dog meat.</span></li> <li>你 <em>连</em> 他 的 名字 <em>都</em> 没 听说 过?<span class="pinyin">Nǐ <em>lián</em>tā de míngzi <em>dōu</em> méi tīngshuō guo?</span> <span class="trans">You haven't even heard about his name?</span></li> <li>这个 汉字 太 难 了 ,<em>连</em> 我 的 中文 老师 <em>也</em> 不 认识 。 <span class="pinyin">Zhège Hànzì tài nán le, <em>lián</em> wǒ de Zhōngwén lǎoshī <em>yě</em> bù rènshi.</span><span class= "trans">This Chinese character is so difficult that even my Chinese teacher doesn't know it.</span></li> <li>我们 家 人人 都 炒股 , <em>连</em> 我 奶奶 <em>也</em> 炒 。 <span class= "pinyin">Wǒmen jiā rénrén dōu chǎogǔ, <em>lián</em> wǒ nǎinai <em>yě</em> chǎo.</span><span class="trans">Everyone in my family plays the stock market, even my grandma does.</span></li> </ul> </div> <h2 id="not-even-one-with-连">Not even One with 连</h2> <p>"连"在这个句型中,是语气副词,加强语气。去掉不影响句子的完整性。</p> <h3 id="structure-1">Structure</h3> <div class="jiegou"> <p>连 + 一 + Measure Word + (Noun) + 都 / 也 + 不 / 没 + Verb Phrase</p> </div> <h3 id="examples-1">Examples</h3> <div class="liju"> <ul> <li>两 年 前,他 <em>连</em> 一 句 中文 <em>都</em> 不 会 说。 <span class= "pinyin">Liǎng nián qián, tā <em>lián</em> yī jù Zhōngwén <em>dōu</em> bù huì shuō.</span><span class="trans">He couldn't even speak one sentence in Chinese two years ago.</span></li> <li>你 在 国外 <em>连</em> 一 个 朋友 <em>都</em> 没有?<span class="pinyin">Nǐ zài guówài <em>lián</em> yī gè péngyou <em>dōu</em> méiyǒu?</span> <span class="trans">You don't even have a friend abroad?</span></li> <li>我们 <em>连</em> 一 次 <em>也</em> 没 见 过。<span class="pinyin">Wǒmen <em>lián</em> yī cì <em>yě</em> méi jiàn guo.</span><span class= "trans">We haven't even met once.</span></li> </ul> </div> <h2 id="连-followed-by-verb">连 Followed by Verb</h2> <p>The verb used in this structure is mostly one syllable verb.</p> <h3 id="structure-2">Structure</h3> <div class="jiegou"> <p>连 + Verb + 也 / 都 + 不 / 没 + Verb(,就⋯⋯)</p> </div> <p>Using this type of sentence structure emphasizes "not even at all..."</p> <h3 id="examples-2">Examples</h3> <div class="liju"> <ul> <li>我 <em>连</em> 见 <em>都</em> 没 见 过 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>lián</em> jiàn <em>dōu</em> méi jiàn guo.</span><span class= "trans">I didn't meet him at all.</span></li> <li>你 怎么 <em>连</em> 想 <em>都</em> 不 想 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lián</em> xiǎng <em>dōu</em> bù xiǎng?</span> <span class= "trans">How did you not think about it at all?</span></li> <li>他 <em>连</em> 看 <em>都</em> 没 看 , 就 说 我 的 衣服 很 难看 。 <span class= "pinyin">Tā <em>lián</em> kàn <em>dōu</em> méi kàn, jiù shuō wǒ de yīfu hěn nánkàn.</span><span class="trans">He didn't even look at them at all, he just said my clothes were ugly.</span></li> <li>他 <em>连</em> 问 <em>都</em> 不 问 , 就 把 我们 的 东西 扔 掉 了 。 <span class="pinyin">Tā <em>lián</em> wèn <em>dōu</em> bù wèn, jiù bǎ wǒmen de dōngxi rēngdiào le.</span><span class="trans">He didn't even ask at all, he just threw away my stuff.</span></li> <li>你们 <em>连</em> 尝 <em>都</em> 没 尝 , 怎么 知道 不 好吃 ? <span class= "pinyin">Nǐmen <em>lián</em> cháng <em>dōu</em> méi cháng, zěnme zhīdào bù hǎochī?</span> <span class="trans">You guys didn't even taste it at all, how do you know that it tastes bad?</span></li> </ul> </div> <h2 id="连-followed-by-sentence">连 Followed by Sentence</h2> <p>"连"用在小句前,小句中要有疑问代词。</p> <h3 id="structure-3">Structure</h3> <div class="jiegou"> <p>连 + Sentence + 都 / 也 + Verb Phrase</p> </div> <h3 id="examples-3">Examples</h3> <div class="liju"> <ul> <li>你们 <em>连</em> 他 叫 什么 <em>都</em> 不 问?<span class="pinyin">Nǐmen <em>lián</em> tā jiào shénme <em>dōu</em> bù wèn?</span> <span class="trans">How come you don't even believe in me?</span></li> <li>他 <em>连</em> 他 女朋友 喜欢 吃 什么 <em>都</em> 不 知道。 <span class= "pinyin">Tā <em>lián</em> tā nǚpéngyou xǐhuan chī shénme <em>dōu</em> bù zhīdào.</span><span class="trans">How come you don't even believe in me?</span></li> <li>她 <em>连</em> 我 每天 跟 谁 一起 吃饭 <em>都</em> 要 问。<span class= "pinyin">Tā <em>lián</em> wǒ měi tiān gēn shéi yīqǐ chīfàn <em>dōu</em> yào wèn.</span> <<span class="trans">She even asks me about who I have dinner with everyday.</span></li> </ul> </div> <h2 id="see-also">See also</h2> <ul> <li><a href=""Even"_as_"shenzhi"" title= "wikilink">"Even" as "shenzhi"</a></li> <li><a href= "Expressing_"every"_with_"mei"_and_"dou"" title="wikilink">Expressing "every" with "mei" and "dou"</a></li> <li><a href=""Not_at_all"" title="wikilink">"Not at all"</a></li> </ul> <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2> <h3 id="books">Books</h3> <ul> <li><a href= "Common_Chinese_Patterns_330_(%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%B8%B8%E7%94%A8%E6%A0%BC%E5%BC%8F330%E4%BE%8B)" title="wikilink">Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)</a> (pp. 152)<a href= "http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473">→buy</a></li> <li><a href="Modern_Mandarin_Chinese_Grammar:_A_Practical_Guide" title="wikilink">Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide</a> (pp. 356-7)<a href= "http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108">→buy</a></li> <li><a href= "New_Practical_Chinese_Reader_3_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC3)" title="wikilink">New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)</a> (pp. 136) <a href= "http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X"> →buy</a></li> <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_1,_Part_2_(3rd_ed)" title= "wikilink">Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)</a> (pp. 204-5) <a href= "http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709"> →buy</a></li> </ul> <p><a href="Category:B1_grammar_points" title= "wikilink">Category:B1 grammar points</a></p> </body> </html>