One of the ways to use 还是 (háishì) is to have it mean "you had
better," similar to how in English we may say "I think you had
better start on your homework."
Structure
还是 as an adverb can
express "had better" or "it would be better to." The idea is that
the speaker has given the matter some thought, and after
considering it, has finally come to a decision. The announcement of
this decision will frequently include 还是, and it usually comes
before a verb or a subject.
Subj. + 还是 + [Verb Phrase] + 吧
吧 is often placed after this structure, as it's a
suggestion.
Examples
- 还是 明天 去 吧 。Háishì
míngtiān qù ba.We'd better go
tomorrow.
- 还是 让 她 进来 吧 。Háishì ràng
tā jìnlái ba.We'd better let her come
in.
- 你 还是 快点 走 吧 。Nǐ háishì
kuài diǎn zǒu ba.You'd better leave
now.
- 我们 还是 帮帮 他 吧 。Wǒmen
háishì bāngbang tā ba.We'd
better help him.
- 太 晚 了 ,还是 先 回家 吧 。Tài wǎn le,
háishì xiān huíjiā ba.It's too
late. We'd better go home now.
- 这里 太 脏 了,我们 还是 走 吧 。Zhèlǐ tài
zāng le, wǒmen háishì zǒu ba.It's too dirty here; we'd better leave.
- 快 迟到 了 ,我们 还是 打车 吧 。Kuài chídào
le, wǒmen háishì dǎchē ba.We're
running late. Let's take a taxi.
When the part after 还是 is a negative verb phrase, it's OK to
drop the 吧 at the end.
- 太 贵 了 ,还是 别 买 了 。Tài guì le,
háishì bié mǎi le.It's too
expensive. You'd better not buy it.
- 她 不 想 说 ,还是 不要 再 问 了 。Tā bù xiǎng
shuō, háishì bùyào zài wèn le.She doesn't want to say anything. We'd better stop
asking.
- 他 一定 不 同意 ,还是 别 跟 他 说 了 。Tā
yīdìng bù tóngyì, háishì bié gēn tā shuō
le.He will definitely disagree. We'd
better not tell him.
See also
Sources and further
reading
Books
Category:B1 grammar points Category: Adverbs