We often have mistaken beliefs about various topics. With this
article, we learn how to express them in Chinese!
Structure
In English, the verb "to think" can imply that the belief is
incorrect, e.g. in "I thought it was legal here." Chinese has a
specific verb for this kind of mistaken belief: 以为 (yǐwéi).
Literally these two characters mean "take to be," i.e. someone
takes one thing to be something else.
The phrase will be a whole new statement that is actually
incorrect.
Examples
- 我 以为 他 是 英国 人 。Wǒ yǐwéi
tā shì Yīngguó rén.I thought he is
British.
- 我们 以为 只 有 家人 知道 。Wǒmen
yǐwéi zhǐ yǒu jiārén zhīdào.We
thought only family members know.
- 很多 人 以为 大 城市 什么 都 贵。Wǒ
yǐwéi tǔdòu jiùshì hóngshǔ.I
thought potato is sweet potato.
- 所有 人 都 以为 你 才 二十 岁 !Suǒyǒu rén
dōu yǐwéi nǐ cái èrshí suì.Everybody thought you're only twenty.
- 我 以为 你们 分手 了 。Wǒ yǐwéi
nǐmen fēnshǒu le.I thought you guys
broke up.
- 我们 都 以为 你 生气 了 。Wǒmen dōu
yǐwéi nǐ shēngqì le.We all
thought you were angry.
- 老师 以为 学生 都 听懂 了 。Lǎoshī
yǐwéi xuéshēng dōu tīngdǒng le.The teacher thought students all understood.
- 大家 都 以为 他 是 大 老板 。Dàjiā dōu
yǐwéi tā shì dà lǎobǎn.Everybody thought he's the big boss.
- 她 是 你 外婆 ?我 以为 是 你 妈妈 。Tā shì nǐ
wàipó? Wǒ yǐwéi shì nǐ māma.She's your grandma? I thought she's your
mother.
- 你 怎么 会 去 吃 四川 火锅 ?我 以为 你 不 爱 吃辣 。Nǐ zěnme huì qù chī Sìchuān huǒguō? Wǒ yǐwéi nǐ
bù ài chī là.Why would you go to Sichuan
hotpot? I thought you don't like eating spicy food.
See also
Sources and further
reading
Books
Category:B1 grammar points