<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
<title></title>
</head>
<body>
<p>Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqǐlái) have meanings in English
like "to appear to be" or "seems like," but their connotations are
pretty different.</p>
<h2 id="显得-emphasizes-objectivity">显得 emphasizes objectivity</h2>
<p>显得 is used for objective descriptions and comparisons.
Therefore, if you want to say that something is not very good, you
can use 显得 to emphasize your objectiveness. It can be a "tactical"
way to talk.</p>
<h3 id="structure">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>A + 显得 + B + Predicate</p>
</div>
<h3 id="examples">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>这样 穿 <em>显得</em> 我 比较 成熟 。<span class="pinyin">Zhèyàng chuān
<em>xiǎnde</em> wǒ bǐjiào chéngshú.</span><span class=
"trans">Dressing like this makes me look more mature.</span></li>
<li>那样 吃 <em>显得</em> 你 很 没 礼貌 。 <span class="pinyin">Nàyàng chī
<em>xiǎnde</em> nǐ hěn méi lǐmào.</span><span class="trans">Eating
like that makes you look not very polite.</span></li>
<li>这么 做 会 <em>显得</em> 你 很 小气 。 <span class="pinyin">Zhème zuò huì
<em>xiǎnde</em> nǐ hěn xiǎoqì.</span><span class="trans">Doing it
like this makes you seem stingy.</span></li>
<li>那样 说 <em>显得</em> 她 很 笨 。 <span class="pinyin">Nàyàng shuō
<em>xiǎnde</em> tā hěn bèn.</span><span class="trans">Talking like
that makes her look stupid.</span></li>
<li>这 种 颜色 的 衣服 <em>显得</em> 你 的 脸色 不 好看 。 <span class="pinyin">Zhè
zhǒng yánsè de yīfu <em>xiǎnde</em> nǐ de liǎnsè bù
hǎokàn.</span><span class="trans">This color of clothing doesn't go
well with your complexion.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="看起来-emphasize-subjectivity">看起来 emphasize subjectivity</h2>
<p>看起来 is the opposite in that it emphasizes subjectivity, paying
close attention to how the observer feels.</p>
<h3 id="structure-1">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>Subj. + 看起来 + Predicate</p>
</div>
<h3 id="examples-1">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>你 今天 <em>看起来</em> 很 高兴 。 <span class="pinyin">Nǐ jīntiān
<em>kànqǐlái</em> hěn gāoxìng.</span><span class="trans">You seem
very happy today.</span></li>
<li>这个 餐厅 <em>看起来</em> 不错,我们 可以 试试。 <span class="pinyin">Zhège
cāntīng <em>kànqǐlái</em> bùcuò, wǒmen kěyǐ
shìshi.</span><span class="trans">This restaurant doesn't seem too
bad, let's try it out.</span></li>
<li>她 <em>看起来</em> 有 点 生气 。 <span class="pinyin">Tā
<em>kànqǐlái</em> yǒu diǎn shēngqì.</span><span class="trans">She
seems a little angry.</span></li>
<li>你 的 衣服 <em>看起来</em> 挺 贵 的 。 <span class="pinyin">Nǐ de yīfu
<em>kànqǐlái</em> tǐng guì de.</span><span class="trans">Your
clothes seems expensive to me.</span></li>
<li>你 女朋友 <em>看起来</em> 像 我 的 中文 老师 。 <span class="pinyin">Nǐ
nǚpéngyou <em>kànqǐlái</em> xiàng wǒ de Zhōngwén
lǎoshī.</span><span class="trans">Your girlfriend seems like my
Chinese teacher.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="example-dialog">Example Dialog</h2>
<div class="liju">
<ul>
<li>A: 你 今天 <em>看起来</em> 很 苗条。<span class="pinyin">A- : Nǐ jīntiān
<em>kànqǐlái</em> hěn miáotiáo.</span><span class="trans">You seem
very slim today.</span></li>
<li>B: 可能 是 这 件 衣服 <em>显得</em>我 很 苗条 。 <span class="pinyin">B:
Kěnéng shì zhè jiàn yīfu <em>xiǎnde</em> wǒ hěn
miáotiáo.</span><span class="trans">It's probably these clothes
that makes me seem that way.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
reading</h2>
<h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
<ul>
<li><a href=
"%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%EF%BC%88%E7%AC%AC5%E7%89%88%EF%BC%89"
class="uri" title="wikilink">现代汉语词典(第5版)</a> (显得 p. 1477) <a href=
"http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;qid=1345693609&amp;sr=8-1">
→buy</a></li>
</ul>
<p><a href="Category:grammar_comparison" title=
"wikilink">Category:grammar comparison</a></p>
</body>
</html>