<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
<title></title>
</head>
<body>
<p>反而 (fǎn'ér) is used to express "on the contrary" or "in
contrast," with 反而 going in the second part of the sentence. Note
that the meaning of 反而 goes beyond just "but" and is usually used
to explain that something is totally the opposite of what one was
expecting.</p>
<h2 id="standard-structure-with-反而">Standard Structure with 反而</h2>
<h3 id="structure">Structure</h3>
<p>Normally the first clause above makes a statement, and then the
second clause introduces the part that is totally opposite of one's
expectations.</p>
<p>The overall structure of sentences that use 反而 is something like
this:</p>
<div class="jiegou">
<p>Sentence, Subj. + 反而 + ⋯⋯</p>
</div>
<p>It's also important to point out that 反而 is not a <a href=
"conjunctions" title="wikilink">conjunction</a>; it's an <a href=
"adverbs" title="wikilink">adverb</a>. Practically speaking, this
means that rather than joining two statements, it goes
<em>inside</em> a statement (within the second clause).
Specifically, it needs to come <em>after the subject</em> and
<em>before the verb</em>. (Note that when you use a conjunction
like 但是 it comes <em>before</em> the subject! 反而 is different in
this respect. Also, rather than <em>replacing</em> 但是, it can work
with it to add emphasis.</p>
<p>Also, sometimes the subject of the second clause will be
omitted. If there is a subject, however, 反而 definitely need to come
<em>after</em> it.</p>
<div class="liju">
<ul>
<li>我 帮 了 她 , <strong>反而</strong> 她 生气 了 。</li>
<li>我 帮 了 她 , 她 <strong>反而</strong> 生气 了 。</li>
</ul>
</div>
<h3 id="examples">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>吃 了 这 个 药 ,病 <em>反而</em> 加重了。<span class="trans">After taking
medicine, the illness didn't get better. On the contrary, it got
even worse.</span></li>
<li>你 的 帮助 <em>反而</em> 给 我们 带来 了 麻烦。<span class="trans">Your help
wasn't really helpful ; on the contrary, it gave us
trouble.</span></li>
<li>这 个 新 系统 <em>反而</em> 降低 了 我们 的 工作 效率。<span class="trans">This
new system didn't improve our working efficiency. On the contrary,
it reduced it.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="fuller-structure">Fuller Structure</h2>
<h3 id="structure-1">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>Sentence,Subj. 不但 + 不 / 没 ⋯⋯,反而 + ⋯⋯</p>
</div>
<h3 id="examples-1">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>吃 了 药 ,病 <em>不但</em> <strong>没 好</strong> ,<em>反而</em> 加重
了。<span class="trans">After taking medicine, the illness didn't get
better. On the contrary, it got even worse.</span></li>
<li>我 帮 了 她 , 她 <em>不但</em> <strong>不 谢 我</strong>, <em>反而</em> 生气
了。<span class="trans">I helped her and she didn't thank me. On the
contrary, she got very mad.</span></li>
<li>你 这样 做,<em>不但</em> <strong>没 帮到 我们</strong>,<em>反而</em> 给 我们 带来
了 麻烦。<span class="trans">You didn't help us by doing this. On the
contrary, you brought us trouble.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="see-also">See also</h2>
<ul>
<li><a href="The_&quot;However&quot;_Adverb_&quot;que&quot;" title=
"wikilink">The "However" Adverb "que"</a></li>
<li><a href="Expressing_Contrariness_with_&quot;dao&quot;" title=
"wikilink">Expressing Contrariness with "dao"</a></li>
</ul>
<h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
reading</h2>
<h3 id="books">Books</h3>
<ul>
<li><a href="Modern_Mandarin_Chinese_Grammar:_A_Practical_Guide"
title="wikilink">Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical
Guide</a> (pp. 259) <a href=
"http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&amp;tag=allset-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=390957&amp;creativeASIN=0415700108">
→buy</a></li>
<li><a href=
"New_Practical_Chinese_Reader_4_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC4)"
title="wikilink">New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)</a> (p.
84) <a href=
"http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=allset-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399369&amp;creativeASIN=7561913192">
→buy</a></li>
<li><a href=
"%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD%EF%BC%8D%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87"
class="uri" title="wikilink">卓越汉语-公司实战篇</a> (pp. 83, 151-2)
<a href="http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;qid=1347863170&amp;sr=8-1">
→buy</a></li>
</ul>
<h3 id="websites">Websites</h3>
<ul>
<li>汉语教学: <a href=
"http://www.pep.com.cn/xgjy/hyjx/hyxxzy/hyxx/cyxx/201009/t20100901_855691.htm_%E5%8F%8D%E8%80%8C"
title=
"wikilink">http://www.pep.com.cn/xgjy/hyjx/hyxxzy/hyxx/cyxx/201009/t20100901_855691.htm
反而</a></li>
</ul>
<p><a href="Category:_B2_grammar_points" title="wikilink">Category:
B2 grammar points</a></p>
</body>
</html>