<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE html>

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
  <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
  <title></title>
  <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
</head>

<body>
  <h1><span class="hanzist">一下子</span> (<span class="pinyin">yīxiàzi</span>)</h1>

  <p><span class="hanzi">一下子</span> (<span class="pinyin">yīxiàzi</span>) can be used as an <a href="adverb" class="uri" title="wikilink">adverb</a> meaning "<b>all at once.</b>" It has to come at the beginning of the sentence.</p>

  <h2>Contents</h2>

  <ol>
    <li>Structure<br/></li>

    <li>Examples<br/></li>

    <li>See also<br/></li>

    <li>Sources and further reading<br/></li>

    <ol>
      <li>Books<br/></li>
    </ol>
  </ol>

  <h2 id="basic-usage">Basic Usage</h2>

  <h3 id="structure">Structure</h3>

  <p><span class="hanzi">一下子</span> (<span class="pinyin">yīxiàzi</span>) is a very informal expression to describe how fast things happened. In colloquial Chinese, "<span class="hanzi">一下</span>" is also used.</p>

  <div>
    <div class="deux">
      Subj. + <span class="hanzist">一下子</span> + Verb + <span class="hanzi">了</span>
    </div>
  </div>

  <h3 id="examples">Examples</h3>

  <div class="exemple">
    <ul>
      <li><span class="hanzi">他 一下子 吃 了 三 碗 米饭。</span> <br/> <span class="pinyin">Tā yīxiàzi chī le sān wǎn mǐfàn.</span><br/><span> He ate three bowls of rice all at once.</span></li>

      <li><span class="hanzi">天气 一下子 变 冷 了。</span> <br/> <span class="pinyin">Tiānqì yīxiàzi biàn lěng le.</span><br/><span> The weather is suddenly getting cold.</span></li>

      <li><span class="hanzi">她 下楼 的时候 不 小心,一下子 摔倒 了。</span> <br/> <span class="pinyin">Tā xiàlóu de shíhou bù xiǎoxīn, yīxiàzi shuāidǎo le.</span><br/><span> She wasn't careful going down the stairs, and suddenly fell.</span></li>

      <li><span class="hanzi">这 些 问题 不 可能 一下 都 解决。</span> <br/> <span class="pinyin">Zhè xiē wèntí bù kěnéng yīxià dōu jiějué.</span><br/><span> These problems can't be solved all at once.</span></li>

      <li><span class="hanzi">她 在 美国 的 第 一 个 月一下 瘦 了 十 斤。</span> <br/><span class="vert">One "jin" = 500g</span><br/><span class="pinyin"> Tā zài Měiguó de dì yī gè yuè yīxià shòu le shí jīn.</span><br/><span> She lost ten jin the first month she was in the USA.</span></li>
    </ul>
  </div>

  <h2 id="used-with-就">Used with <span style="hanzi">就</span></h2>

  <h3 id="structure-1">Structure</h3>

  <div>
    <div class="deux">
      Subj. + <span class="hanzist">一下子</span> + <span class="hanzist">就</span> + Verb + <span class="hanzi">了</span>
    </div>
  </div>

  <h3 id="examples-1">Examples</h3>

  <div class="exemple">
    <ul>
      <li><span class="hanzi">听 他 说 完,我 一下子 就 明白 了。</span> <br/> <span class="pinyin">Tīng tā shuō wán, wǒ yīxiàzi jiù míngbai le.</span><br/><span> After hearing him out, I understood everything all at once.</span></li>

      <li><span class="hanzi">他 是 最 高 的,我 一下 就 看到 他 了。</span> <br/> <span class="pinyin">Tā shì zuì gāo de, wǒ yīxià jiù kàndào tā le.</span><br/><span> He is the tallest. I spotted him right away.</span></li>

      <li><span class="hanzi">拍 完 那 部 电影 以后,他 一下子 就 出名 了。</span> <br/> <span class="pinyin">Pāi wán nà bù diànyǐng yǐhòu, tā yīxiàzi jiù chūmíng le.</span><br/><span> He became very famous soon after that movie.</span></li>

      <li><span class="hanzi">他 的 新 书 很 受 欢迎,一下 就 卖 了 三 千 本。</span> <br/> <span class="pinyin">Tā de xīn shū hěn shòu huānyíng, yīxià jiù mài le sān qiān běn.</span><br/><span> His new book is very popular. Three thousand books were sold all at once.</span></li>

      <li><span class="hanzi">老师 给 了 我 一点 提示,我 一下子 就 想 起来 了。</span> <br/> <span class="pinyin">Lǎoshī gěi le wǒ yīdiǎn tíshì, wǒ yīxiàzi jiù xiǎng qǐlai le.</span><br/><span> The teacher gave me a little hint. I recalled it right away.</span></li>
    </ul>
  </div>

  <h2 id="see-also">See also</h2>

  <ul>
    <li><a href="Verb_reduplication_with_yi" title="wikilink">Verb reduplication with yi</a></li>

    <li><a href="Verb_reduplication" title="wikilink">Verb reduplication</a></li>
  </ul>

  <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2>

  <ul>
    <li>Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (p. 126)</li>

    <li>40 Lessons for Basic Chinese Course (<span class="hanzi">基础汉语40课上册</span>) (p. 206)</li>
  </ul>




























Expressing "all at once" with "yixiazi"

(Redirected from ASG06EA8)

Level B1
Similar to
Used for
Expressing duration, Describing actions
Keywords
一下子, 了
Translations
all at once

一下子 (yīxiàzi) can be used as an adverb, meaning "all at once." Because it inherently encompasses a sense of "completion," it's typically going to be followed by a 了 (le) later in the sentence.

Contents

  
1 Used as "All at Once"
1.1 Structure
1.2 Examples
2 Used as "Soon and Naturally"
2.1 Structure
2.2 Examples
3 See also
4 Sources and further reading
4.1 Books
Used as "All at Once"

一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. It usually touches upon sudden or severe changes in a very short amount of time. Although 一下子 (yīxiàzi) is already quite informal, in colloquial Chinese 一下 (yīxià) can also be used to express the same thing.

Structure

Subj. + 一下子 + Predicate + 了

Examples

天气 一下子 变 冷 了 。
Tiānqì yīxiàzi biàn lěng le.
The weather suddenly got cold.
他 一下子 吃 了 三 碗 米饭 。
Tā yīxiàzi chī le sān wǎn mǐfàn.
He ate three bowls of rice all at once.
她 下楼 的时候 一下子 摔倒 了 。
Tā xiàlóu de shíhou yīxiàzi shuāidǎo le.
As she went down the stairs, she suddenly fell.
我们 说话 的 时候 ,她 一下子 哭 了 。
Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā yīxiàzi kū le.
She burst into tears when we were talking.
她 上 个 月 一下子 瘦 了 很 多 。
Tā shàng gè yuè yīxiàzi shòu le hěn duō.
Last month, she lost a lot of weight all at once.
Used as "Soon and Naturally"

一下子 (yíxiàzi), followed with 就 (jiù), usually implies that things happened very quickly, naturally, and easily. Again, 一下 (yīxià) can also be used instead of 一下子 (yīxiàzi).

Structure

Subj. + 一下子 + 就 + Predicate + 了

Examples

老师 进来 以后 ,大家 一下子 就 安静 了 。
Lǎoshī jìnlái yǐhòu, dàjiā yīxiàzi jiù ānjìng le.
Everyone became silent after the teacher came in.
听 他 说 完 ,我 一下子 就 明白 了 。
Tīng tā shuō wán, wǒ yīxiàzi jiù míngbai le.
After hearing him out, I understood everything all at once.
他 是 最 高 的 ,我 一下子 就 看到 他 了 。
Tā shì zuì gāo de, wǒ yīxiàzi jiù kàndào tā le.
He is the tallest. I spotted him right away.
拍 完 那 部 电影 ,他 一下子 就 出名 了 。
Pāi wán nà bù diànyǐng, tā yīxiàzi jiù chūmíng le.
He became very famous soon after that movie came out.
看到 那 张 照片 ,我 一下子 就 想 起来 了 。
Kàndào nà zhāng zhàopiàn, wǒ yīxiàzi jiù xiǎng qǐlái le.
It all came back to me when I saw that picture.
See also

Verb reduplication with yi
Verb reduplication
Sources and further reading

Books

Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 126) →buy
40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 206) →buy
</body>
</html>