<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/> <title></title> <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/> </head> <body> <h1></h1> <p>When you work for a company, or do other sorts of physical (and even mental) activities for another party, you're likely to use the Chinese preposition <span class="hanzi">为</span> (<span class="pinyin">wèi</span>), which is often translated into English as "<b>for</b>," a translation which is often unnatural or unnecessary, depending on the particular phrase. The super common Mao-era phrase, <span class="hanzi">为人民服务</span> ("<b>serve the people</b>"), doesn't need the word "<b>for</b>" in English, for example.</p> <p>Don't confuse this preposition with <a href="Expressing_purpose_with_"weile"" title="wikilink">为了</a>, which is a bit different.</p> <h2>Contents</h2> <ol> <li>Structure<br/></li> <li>Examples<br/></li> <li>See also<br/></li> <li>Sources and further reading<br/></li> <ol> <li>Books<br/></li> </ol> </ol> <h2 id="structure">Structure</h2> <div> <div class="deux"> <span style="color: rgb(255, 127, 80); font-family: NotoSansCJKsc; font-size: 30px;">为</span> + [Some Part] + Verb </div> </div> <h2 id="examples">Examples</h2> <div class="exemple"> <ul> <li><span class="hanzi">他 为 我 做 了 很 多 事 。</span> <span class="pinyin">Tā wèi wǒ zuò le hěn duō shì.</span><br/><span> He's done a lot for me.</span></li> <li><span class="hanzi">我们 都 为 你 高兴 。</span> <span class="pinyin">Wǒmen dōu wèi nǐ gāoxìng.</span><br/><span> We are all happy for you.</span></li> <li><span class="hanzi">你们 可以 来 为 我们 加油 。</span> <span class="pinyin">Nǐmen kěyǐ lái wèi wǒmen jiāyóu.</span><br/><span> You can come to cheer us up.</span></li> <li><span class="hanzi">她 为 美国 政府 工作。</span> <span class="pinyin">Tā wèi Měiguó zhèngfǔ gōngzuò.</span><br/><span> She works for the United States government.</span></li> <li><span class="hanzi">为 人民 服务。</span> <span class="pinyin">Wèi rénmín fúwù.</span><br/><span> Serve the people.</span></li> <li><span class="hanzi">公司 为 她 提供 了 很 多 资源。</span> <span class="pinyin">Gōngsī wèi tā tígōng le hěn duō zīyuán.</span><br/><span> The company provided her with many resources.</span></li> </ul> </div> <h2 id="see-also">See Also</h2> <ul> <li><a href="Expressing_purpose_with_"weile"" title="wikilink">Expressing purpose with "weile"</a></li> <li><a href=""For"_with_"gei"" title="wikilink">"For" with "gei"</a></li> </ul> <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2> <h3 id="books">Books</h3> <ul> <li>Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (<span class="hanzi">汉语语法百项讲练 - 初中级</span>) (pp. 238)</li> <li>Practicing HSK Grammar (<span class="hanzi">语法精讲精炼</span>) (pp.76)</li> <li>Boya Chinese Lower Intermediate 1 (<span class="hanzi">博雅汉语准中级加速篇</span>) (pp. 203)</li> </ul> <h3 id="websites">Websites</h3> <ul> <li>Yale Chinese Usage Dictionary: <a href="http://comet.cls.yale.edu/chineseusagedictionary/0236.html">Uses of 为 and 为了</a></li> </ul> </body> </html>