Both 离 (lí) and 从 (cóng) can be translated into English as “from.” In Chinese however, their meanings are different. is used in cases where the subject's position relative to a fixed location changes. expresses a “static” distance, or a distance that is unchanging. Both can be used in defining distance or time, however has more meanings than .

Contents

  1. Structure
  2. Examples
  3. See also
  4. Sources and further reading
    1. Books

as "from" (time)

Structure

+ Time + 开始 / 起 / 以来 ⋯⋯

Examples

as "from" (place)

Structure

+ Place + 到 / 向 + Place

Examples

as "from" (amount)

Examples

as "from" (change)

Examples

as "from" (distance)

Structure

+ Place + Distance

Examples

as "from" (time)

Structure

+ Event + [Time Duration]

Examples

Sources and further reading

Books

现代汉语虚词俐释 (pp. 335)

实用对外汉语教学语法 (pp. 263)