Using 反正 (fǎnzhèng) can be a bit addictive as it is seemingly possible to throw in everywhere. It means "anyhow," or "regardless", and is used to disregard a previous statement, particularly those involving options or choices.
Using 反正 to mean no matter what
Structure
Just put 反正 in the sentence after a comma or pause, similar to how we use "anyways" in English. It can be used with "不管."
Disregarded Situation, 反正⋯⋯
Examples
- 不管 他 去 不 去,反正 我 要 去。 No matter he's going or not, I'm going anyway.
- 不管 你 信 不 信,反正 我 信 了。 No matter you believe this or not, I believe it anyway.
- 你 想 去 哪儿 就 去 哪儿 吧, 反正 我 无所谓。 Go wherever you want. I don't really care anyway.
- 说 不 说 都 一样,反正 没有 人 会 听 我 的 意见。 Speaking or not is all the same. Nobody is going to listen to what my opinion anyway.
- 他们 怎么 想 都 不 重要,反正 我 已经 决定 了。 What they think doesn't matter. I made my decision anyway.
Using 反正 to giving an emphasis on the fact
Structure
反正, in this case, is used to convey a certainty or resolution. It‘s similar to 既然. It can be placed either at the beginning or the end while 既然 can only be placed at the beginning.
反正 + condition, decision or resolution
Examples
- 反正 他们 不 来 了,咱们 自己 去 吧。 They are not coming anyway, so let's just go by ourselves.
- 反正 我 也 不 需要,就 送 给 你 吧。 I don't need it anyway. So I'll just give it to you.
- 反正 我 家 够 大,你们 今晚 都 住 这儿 吧。 My house is big enough, you can all stay here tonight.
- 反正 大家 都 知道 了,你 还 怕 什么? Everybody knows about it now. So what are you still afraid of?
- 反正 我 已经 送 了 礼物,要 不 要 是 她 的 事。 I've already given her the present. It's her business to take it or not.
See Also
Sources and further reading
Books
- New Practical Chinese Reader 6 (新实用汉语课本6) (p.209)
- Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇) (pp.139-140)