Using "nanguai" as a verb (Redirected from ASGYKH5G) Level B2 Similar to Used for Expressing attitude Keywords 难怪 难怪 (nánguài) when used as a verb can be translated as "hard to blame." This is usually directed at a person, and it is similar to how in English we may say "He's always sleepy, but you can't blame him because he works a night shift." Contents 1 难怪 as a Verb 2 Structure 3 Examples 4 See also 5 Sources and further reading 5.1 Books 5.2 Dictionaries 难怪 as a Verb Structure 难怪 + [Specific Person / People] When used as a verb it expresses that the speaker assigns no blame in the situation he is describing i.e. that someone is not to be blamed. Often a person is placed after it, as in the latter two examples below. Examples A: 他 迟到 了 。 B: 这 也 难怪。 今天 地铁 坏 了 。 A: He's late. B: Don't blame him, the subway broke down today. 难怪 他,他 还 是 个 孩子 呢,什么 都 不 懂。 Don't blame him, he's just a child. He doesn't know any better. 这 也 难怪你,第 一 次 到 这 个 地方 还 不 了解 这里 的 风俗。 No one can blame you, the first time I came here, I didn't understand the customs. 这 也 难怪,他刚来嘛,算了算了。 Don't blame anyone, he just got here, forget it. See also Expressing "no wonder" using "nanguai" Sources and further reading Books 现代汉语八百词(增订本) (pp. 239, 408) [ →buy] Dictionaries 现代汉语词典(第5版) (pp. 499, 981) →buy