{{Grammar Box}} 多亏(duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. 了 is often placed after it as it's about something in the past. Note that 多亏(duōkuī) can be placed in the beginning or the middle. == Using 多亏了 alone == === Structure ===
多亏(了)…… Good Outcome, 多亏(了)……
=== Examples ===
*多亏了 大家 的 帮助!Duō kuī le dàjiā de bāngzhù!Thanks to everyone's help! *我 的 问题 能 这么 快 解决,多亏了 他 的 人脉 关系。Wǒ de wèntí néng zhème kuài jiějué, duō kuī le tā de rénmài guānxi.Thanks to his connections, I can solve my problem so soon. *你 没 迟到,多亏了 她 的 车。Nǐ méi chídào, duō kuī le tā de chē.Thanks to her car, you were not late to get there.
== Using 多亏 with 不然 == And if you want to add in 不然 for an "otherwise... (this really bad thing would have happened)" explanation, use this structure: === Structure ===
多亏(了)……,不然 Subj. ……
=== Examples ===
*这 件 事情 多亏了 你 的 提醒,不然 我 肯定 忘 了。Zhè jiàn shìqing duō kuī le nǐ de tíxǐng, bùrán wǒ kěndìng wàng le.Thank you for your reminding me about this matter! Otherwise I would definitely forget. *多亏 你 送 她 去 医院 了,不然 她 的 情况 会 很 严重。Duō kuī nǐ sòng tā qù yīyuàn le, bùrán tā de qíngkuàng huì hěn yánzhòng.Thanks to you taking her to the hospital, otherwise her condition can be really severe. *多亏了 你 的 建议,不然 我 还 不 知道 怎么 办. Duō kuī le nǐ de jiànyì, bùrán wǒ hái bù zhīdào zěnme bàn.Thanks to your advice, otherwise I still don't know what to do about it.
== Using 多亏 with 才 == When the good outcome comes before 多亏, there is no need to add in 才. But if the good outcome comes after 多亏, you need to add in 才 to indicate "as a result...(the good outcome happened)." === Structure ===
多亏(了)……,Subj. 才 ……
=== Examples ===
*多亏了 你 的 车,我 没 迟到. Duō kuī le nǐ de chē, cái wǒ méi chídào.Thanks to your car, I'm not late to get here. *多亏了 你 的 介绍,我 有 机会 认识 他. Duō kuī le nǐ de jièshào, wǒ cái yǒu jīhuì rènshi tā.Thanks to your introduction, I get the chance to meet him. *多亏 你 帮 我,我 能 这么 快 做 完。Duō kuī nǐ bāng wǒ, wǒ cái néng zhème kuài zuò wán.Thanks for your help, I can finish doing it so soon.
== Difference between 多亏 and 幸亏 == 多亏 is similar to [[Expressing good luck|幸亏]] in meaning, the major similarity is both can be used with "不然" or "才." But there are a few big difference between them: 语义: 多亏(duōkuī) emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune. 搭配: 多亏+noun phrase / sentence 幸亏 / 幸好+sentence (不能加noun phrase) 位置: 多亏 can be placed in the beginning or the middle while 幸亏 can be only placed in the beginning. ==See also== *[[Expressing good luck]] == Sources and further reading == === Books === === Dictionaries === * [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 350) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy] [[Category:B1 grammar points]] {{Basic Grammar|多亏|B1|多亏(了)+ Fortunate Circumstance|我 觉得 多亏了 这 个 小 孩子。|grammar point|ASG44TBS}} {{Rel char|多}} {{Rel char|了}} {{Used for|Expressing attitude}} {{Similar|Expressing good luck}} {{POS|Verbs}}