There are a number of ways to express "originally" in Chinese, and 本来
(běnlái) is one of the ones first learned, partly because its two
characters are so simple.
Using 本来是
(běnlái shì) Expresses a Change of Plans
If something happened unexpectedly later, 本来 is preferred rather
than 原来 considering there is a change of the original situation. 本来
means "originally." Since the action has already happened, the
pattern 是... 的 is suggested here. 是 is optional.
Structure
Subj. + 本来 + 是 +(不)要 / 会 / 应该 + Verb + 的,但是 / 可是 ...
Examples
- 我 本来 是 要 去 的,不过 后来 不 太 舒服 ,就 没 去 。I was originally going, but I didn't go because I didn't
feel very well.
- 他 本来 是 应该 考 得 更 好 的 ,可是 那天 他 生病 了 。He would have done better on the test, but he was sick that
day.
- 我们 本来 想 去 找 他 帮忙 的,可是 他 那么 忙 ,就 没 去 。We were going to ask him for help, but we didn't because he
was so busy.
- 这些 工作 本来 是 要 今天 做完 的 ,不过 明天 做 也 可以 。This work needs to be done by today. But it's OK to leave
it to tomorrow.
- 我 本来 要 跟 他 结婚 的 ,可是 后来 发现 了 我们 真的 不 合适。I was originally going to marry him, but then I found that
we are just not meant for each other.
Using 本来就 (běnlái jiù) Used for Emphasis of a Viewpoint
If you've got an opinion to express after stating how it "should
be" or "should not be," then 本来就 will help you sound more
convincing. The end of the sentence usually has an imperative or
rhetorical question that leads to an opinion or suggestion,
emphasizing the tone.
Structure
Examples
- 你 本来 就 够 瘦 了 ,还要 减肥 吗?You are
already so thin and you still want to lose weight?
- 他 讲 得 本来就 不 对 ,为什么 还 要 我 听 他 的?What he says has always been wrong, so why do you still
want me to listen to him?
- 她 本来 就 很 有钱,当然 买得起 了。She is rich.
Of course she can afford it.
- 她 本来 就 不 喜欢 你,你 别 再 追 她 了。She
never liked you in the first place, so stop pursuing
her.
- 他 本来 就 很 喜欢 开玩笑,你 别 介意 。He has
always liked joking around, so don't take it
personally.
本来 (běnlái) with 就
(jiù) to Express "Duh!"
本来 (běnlái) is used when the speaker believes something is
common sense. There are certain expectations for the speaker and
listener. "Duh" is probably an overly saracastic and informal
English equivalent, so another translation could be "it goes
without saying." It could also be translated to "supposed to,"
following it with a certain expectation.
Structure
Subj. + 本来 + 就 + 很 / 不 + Adj.
Subj. + 本来 + 就 + 会 / 要 / 得 / 应该 + Verb
Examples
- 照顾 孩子 本来 就 是 父母 的 责任。Taking care
of children is supposed to be the responsibility of
parents.
- 老师 本来 就 应该 好好 备课。Teachers are
supposed to prepare their lessons well.
- 美国 人 本来 就 会 说 流利 的 英文。Literally,
"Americans are supposed to speak fluent
English."Well, of course Americans speak
fluent English.
- 搬家 本来 就 很 麻烦。Literally, "Moving is
supposed to be troublesome."Moving is
always a pain.
- 生活 本来 就 很 不 容易。Literally, "Life was
never supposed to be easy."No one ever
said life was easy.
See also
Category:B2 grammar points