<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
<title></title>
</head>
<body>
<p>总 (zǒng) can often be simply translated as "<a href="always"
class="uri" title="wikilink">always</a>," but it has other advanced
uses as well. It can express "no matter how long or under what
circumstances, facts are facts." It can also express "no matter
what." It is often paired with other words to form set phrases such
as 总会, 总归, 总得, 总要, 总能, etc. It can also be structured together with
other unconditional compound phrases like <a href=
"%E6%97%A0%E8%AE%BA" class="uri" title="wikilink">无论</a> and
<a href="%E4%B8%8D%E7%AE%A1" class="uri" title="wikilink">不管</a>.
You cannot place it directly after the verb.</p>
<h2 id="used-with-auxiliary-verb">Used with Auxiliary Verb</h2>
<p>In this structure, 总, with its companion character (usually a
modal/<a href="auxiliary_verb" title="wikilink">auxiliary
verb</a>), means "always will (fill in character/action here)" Once
again, it gives the feeling of something very concrete and factual.
One of the examples below says "No matter what happens, people have
to eat."</p>
<h3 id="structure">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>总 + 会 / 得 / 要 / 能 + Verb</p>
</div>
<h3 id="examples">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>这里 是 他 家,他 <em>总 会</em> 回来 的。<span class="trans">This is his
home. He will always come back.</span></li>
<li>咱们 <em>总 得</em> 想 个 办法 啊。<span class="trans">We always have to
come up with something to do.</span></li>
<li>不管 发生 了 什么,人 <em>总 要</em> 吃饭 吧。<span class="trans">No matter
what happens, people have to eat.</span></li>
<li>他 是 你 爸爸,你 <em>总 要</em> 礼貌 一点 吧。<span class="trans">He is your
father, you should always a little more polite.</span></li>
<li>你 拿 了 人家 的 钱,<em>总 得</em> 帮 人家 做 事 吧。<span class="trans">You
took their money, so you're always going to have to help them do
stuff.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="used-with-不-and-没">Used with 不 and 没</h2>
<p>When 总 is used together with a negating word (like 不 or 没), it
often has a tone of speculation, judgement or suggestion. The
sentence often ends with a 吧.</p>
<h3 id="structure-1">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>总 + 不 / 没 + Verb</p>
</div>
<h3 id="examples-1">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>你们 之间 的 联系 这么 少,看 起来 <em>总</em> <strong>不</strong> 像 是 一 家
人。<span class="trans">You talk to each other so little. It seems
that you're barely family.</span></li>
<li>他 这么 大 年纪 了,我们 <em>总</em> <strong>不</strong> 能 让 他 一个人 去
吧?<span class="trans">He'e so old. We can't let him go there all
alone. What do you think?</span></li>
<li>这么 晚 了,<em>总</em> <strong>不</strong> 会 出 了 什么事 吧?<span class=
"trans">It's getting late. Do you think something bad
happened?</span></li>
<li>这 件 事 <em>总</em> <strong>不</strong> 会 是 内部 的 人 做 的
吧?<span class="trans">Do you think this is an inside
job?</span></li>
<li>他 想 带 父母 去 旅行,可是 <em>总</em> <strong>没</strong> 时间。<span class=
"trans">He wants to take her parents to travel, but he's always not
able to find time.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="see-also">See also</h2>
<ul>
<li><a href=
"Comparing_&quot;zongsuan&quot;_and_%E2%80%9Czhongyu&quot;" title=
"wikilink">Comparing "zongsuan" and “zhongyu"</a></li>
<li><a href="&quot;Always&quot;_with_&quot;zongshi&quot;" title=
"wikilink">"Always" with "zongshi"</a></li>
<li><a href=
"Expressing_&quot;After_All&quot;_with_&quot;bijing&quot;" title=
"wikilink">Expressing "After All" with "bijing"</a></li>
<li><a href=
"Expressing_&quot;In_the_End&quot;_with_&quot;daodi&quot;" title=
"wikilink">Expressing "In the End" with "daodi"</a></li>
</ul>
<h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
reading</h2>
<h3 id="books">Books</h3>
<ul>
<li><a href=
"%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (总归p. 698) <a href=
"http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;qid=1345693275&amp;sr=8-1">
→buy</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href=
"%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a>(总 p.663)<a href=
"http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;qid=1345693275&amp;sr=8-1">→buy</a></li>
</ul>
<p><a href="Category:B2_grammar_points" title=
"wikilink">Category:B2 grammar points</a></p>
</body>
</html>