{{Grammar Box}} Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. This is the perfect structure to convey that in Chinese. == Structure == "不是⋯⋯, (而)是⋯⋯" (bùshì..., (ér)shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can be noun phrases or verb phrases.
Subj. + 不是 + Noun 1 , (而)是 + Noun 2
or
Subj. + 不是 + [Verb Phrase 1] , (而)是 + [Verb Phrase 2]
An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y." == Examples ==
*他 不是 中国人, 美国人 。bù shì Zhōngguó rén, shì Měiguó rén.He isn't Chinese, he's American. *这个 大楼 不是 公寓, 办公楼 。Zhège dàlóu bù shì gōngyù, shì bàngōnglóu.This building isn't an apartment building, it's an office building. *那 不是 一 个 问题 ,而是 一 个 机会 。bù shì yī gè wèntí, érshì yī gè jīhuì.That isn't a problem, it's an opportunity. *重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。Zhòngyào de bù shì nǐ de wàibiǎo, érshì nǐ de nèixīn.What's important is not how you look outside, it's your inside. *我 不是 故意 的 , 不 小心 。bù shì gùyì de, shì bù xiǎoxīn.I didn't mean to, it's an innocent mistake. *你 这样 做 不是 帮 他 , 害 他 。Nǐ zhèyàng zuò bù shì bāng tā, shì hài tā.You were not helping him by doing this, you're hurting him. *我 帮 你 不是 想 让 你 感谢 我 ,而是 想 跟 你 做 朋友 。Wǒ bāng nǐ bù shì xiǎng ràng nǐ gǎnxiè wǒ, érshì xiǎng gēn nǐ zuò péngyou.The reason why I helped you is not to make you grateful to me, but to be friends with you. *我们 不是 来 玩 的, 来 工作 的 。Wǒmen bù shì lái wán de, shì lái gōngzuò de.We're not here to play, we're here to do our job. *他 不是 不 喜欢 你 , 跟 你 还不 熟 。bù shì bù xǐhuan nǐ, shì gēn nǐ hái bù shóu.It's not that he doesn't like you, it's just he's unacquainted with you. *生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Shēnghuó zhōng bù shì quēshǎo měi, érshì quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.
==See also== *[[Expressing "not… but rather…" with "er shi"]] *[["On the contrary" with "fan'er"]] == Sources and further reading == ===Books=== * [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (p. 277) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy] [[Category:B1 grammar points]] {{Basic Grammar|不是|B1|不是⋯⋯ 是⋯⋯|不 是 问题, 机会。|grammar point|ASGT9WYR}} {{Rel char|是}} {{Rel char|不}} {{Similar|"On the Contrary" with "fan'er"}} {{Similar|"Not... But Rather..." with "er shi"}} {{Structure|Sentence Patterns}} {{Used for|Giving alternatives}} {{Used for|Contrasting}} {{Used for|Differentiating}} {{Translation|not}}