{{stub}} {{Grammar Box}} [[Category:**URGENT**]] In Chinese, 要 has many meanings, one of which is "need to." However, when you want to express "don't need to", you actually use 不用, not 不要. == Structure ==
Subj. + 不用 + [Verb Phrase]
== Examples ==
*不用 担心 。Bùyòng dānxīn.You don't need to worry. *不用 你 帮忙 。Bùyòng nǐ bāngmáng.You don't need to help. *今天 不用 加班 。Jīntiān bùyòng jiābān.We don't need to work overtime today. *这 件 事不用 跟 他 说 。Zhè jiàn shì bùyòng gēn tā shuō.You don't need to tell him about this. *告诉 他 明天 不用 来 了 。Gàosu tā míngtiān bùyòng lái le.Tell him that he doesn't need to come tomorrow. *大家 不用 给 我 买 礼物 。Dàjiā bùyòng gěi wǒ mǎi lǐwù.Guys, you don't need to buy me presents. *今天 人 少,不用 排队 。Jīntiān rén shǎo, bùyòng páiduì.There aren't many people today. We don't need to wait in line. *五岁 的 孩子 不用 买 票 。 Wǔ suì de háizi bùyòng mǎi piào.Five-year-olds don't need to buy tickets. *新 员工 不用 参加 这个 会议 。Xīn yuángōng bùyòng cānjiā zhège huìyì.New employees don't need to attend this meeting. *我们 只 去 两 天, 你 不用 带 这么 多 衣服 。Wǒmen zhǐ qù liǎng tiān, nǐ bùyòng dài zhème duō yīfu.We are only going for two days. You don't need to take this much clothing.
== Colloquial Saying with 这还用说 == In spoken Chinese, the rhetorical question, "这还用说(吗)?", indicates the speaker believes that the statement is obvious. It is equivalent to the speaker saying, "is that seriously a question?" or "do you really need to ask?" Often "这还用说(吗)?" is said in an impatient tone of voice. == See Also == * [[Negative commands with "bie"]] * [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings]] * [[Negative commands with "bu yao"]] [[Category:B1 grammar points]] {{Basic Grammar|不用|B1|Subj. + 不用 + [Verb Phrase]|不用 担心。|grammar point| ASGECD0E}} {{Similar|Negative commands with "bie"}} {{Similar|Negative commands with "buyao"}} {{Similar|Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings}} {{POS|Verbs}} {{Used for|Expressing attitude}} {{Translation|don't need to}}