{{Grammar Box}}
别说 (bié shuō) means something like "leaving aside" or "don't think about," and is used in the following way:
==Structure==
别说 + A , 连 / 就是+ B + 也 / 都 + Verb
This is similar to English where we might say: "don't think about preparing a banquet, you can't even make instant noodles." Note that this sentence structure is the reverse to the [["Let Alone" with "geng buyong shuo"|更不用说]] pattern.
== Examples ==
*别说 一百, 就是 一 块 钱 我 也 不 给 你 。Don't think about one hundred, I won't even give you one kuai.
*别说 白酒,连 啤酒 的 味道 我 都 受 不了。Don't even mention baijiu, I can't even stand the taste of beer.
*这么 难 的 问题,别说 你,就是 老师 也 不 知道 答案。Don't even mention you, the teacher can't even know the answer to such a difficult question.
*别说 做 菜 了,他 连 怎么 煮 方便面 都 不 知道。Don't even think about cooking. He doesn't even know how to boil instant noodles.
且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way.
==See also==
*[["Let Alone" with "hekuang"]]
*[["Let Alone" with "geng buyong shuo"]]
*[[Expressing "Even" with "lian" and "dou"]]
== Sources and further reading ==
=== Books ===
* [[现代汉语八百词(增订本)]] (pp. 85) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
[[Category: B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|别说|B2|别说⋯⋯,就是⋯⋯|别说 一百 , 就是 一 块 钱 我 也 不 给 你 。|grammar point|ASGR6Q2J}}
{{Rel char|就是}}
{{Rel char|就}}
{{Rel char|是}}
{{Similar|"Let Alone" with "hekuang"}}
{{Similar|"Let Alone" with "geng buyong shuo"}}
{{Similar|Expressing "even" with "lian" and "dou"}}
{{Structure|Sentence Patterns}}
{{Used for|Expressing determination}}
{{Subprop|Let alone}}