{{Grammar Box}} 别说 (bié shuō) means something like "leaving aside" or "don't think about," and is used in the following way: ==Structure==
别说 + A , 连 / 就是+ B + 也 / 都 + Verb
This is similar to English where we might say: "don't think about preparing a banquet, you can't even make instant noodles." Note that this sentence structure is the reverse to the [["Let Alone" with "geng buyong shuo"|更不用说]] pattern. == Examples ==
*别说 一百, 就是 一 块 钱 我 不 给 你 。Don't think about one hundred, I won't even give you one kuai. *别说 白酒, 啤酒 的 味道 我 受 不了。Don't even mention baijiu, I can't even stand the taste of beer. *这么 难 的 问题,别说 你,就是 老师 不 知道 答案。Don't even mention you, the teacher can't even know the answer to such a difficult question. *别说 做 菜 了,他 怎么 煮 方便面 不 知道。Don't even think about cooking. He doesn't even know how to boil instant noodles.
且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way. ==See also== *[["Let Alone" with "hekuang"]] *[["Let Alone" with "geng buyong shuo"]] *[[Expressing "Even" with "lian" and "dou"]] == Sources and further reading == === Books === * [[现代汉语八百词(增订本)]] (pp. 85) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy] [[Category: B2 grammar points]] {{Basic Grammar|别说|B2|别说⋯⋯,就是⋯⋯|别说 一百 , 就是 一 块 钱 我 也 不 给 你 。|grammar point|ASGR6Q2J}} {{Rel char|就是}} {{Rel char|就}} {{Rel char|是}} {{Similar|"Let Alone" with "hekuang"}} {{Similar|"Let Alone" with "geng buyong shuo"}} {{Similar|Expressing "even" with "lian" and "dou"}} {{Structure|Sentence Patterns}} {{Used for|Expressing determination}} {{Subprop|Let alone}}