恐怕 (kǒngpà) can be used to express "I'm afraid that," or "I'm
concerned that," or even "I'm worried that," followed by some sort
of reason. It doesn't need to be something you're literally
afraid of; it may be that you're just trying to soften the
blow of some bad news, as in, "I'm afraid that I'm too busy washing
my hair tomorrow night to come over and see the 2000 pictures of
your trip to ComicCon."
Structure
"恐怕" comes at the beginning of the sentence. The meaning is
similar to "perhaps" or "probably."
(Reason / Situation, ) 恐怕 + Fact / Conclusion
Examples
- 明天 我 很 忙,恐怕 没有 时间。Míngtiān wǒ hěn
máng, kǒngpà méiyǒu shíjiān.I'm
busy tomorrow, I'm afraid I don't have time.
- 已经 很 晚 了,恐怕 他 不 会 来 了。Yǐjīng hěn
wǎn le, kǒngpà tā bù huì lái le.It's already very late. I'm afraid he's not
coming.
- 这样 做 恐怕 不行。Zhèyàng zuò
kǒngpà bù xíng.I'm afraid it
doesn't work this way.
- 工作 太 多 了,恐怕 今天 做 不 完。 Gōngzuò tài
duō le, kǒngpà jīntiān zuò bù wán.There's too much work. I'm afraid I can't finish it all
today.
- 饭 太 多 了,恐怕 我 吃 不 完。Fàn tài duō
le, kǒngpà wǒ chī bù wán.Rice
is too much. I'm afraid I can't eat it all.
我 with 恐怕
A common mistake many people make when learning "恐怕“ is putting
a pronoun, such as "我," before ”恐怕.“ It's a reasonable assumption,
as "恐怕“ translates to, "I'm afraid" but the pronoun is more or less
implied and grammatically incorrect when preceded by 我:
- 我 恐怕今天没有时间做作业。Never put 我 before
恐怕!Wǒ kǒngpà jīntiān méiyóǔ
shíjiān zuò zuòyè.
- 恐怕 我 今天 没有 时间 做 作业 。Always use 恐怕 before 我.Kǒngpà wǒ jīntiān méiyóu shíjiān
zuò zuòyè.I'm afraid today I don't have
time to do homework.
See also
Sources and further
reading
Videos
Books
Category:B2 grammar points