{ "grammarwiki": [ { "hanzi": "我 没有 问题。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu wèntí.", "translation": "I don't have any questions.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有问题。", "traditional": "我 沒有 問題。", "traditionalNormalized": "我沒有問題。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu wèn tí", "sound": "[sound:我没有问题.mp3]" }, { "hanzi": "我们 现在 没有 钱。", "pinyin": "Wǒmen xiànzài méiyǒu qián.", "translation": "We don't have money now.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们现在没有钱。", "traditional": "我們 現在 沒有 錢。", "traditionalNormalized": "我們現在沒有錢。", "pinyinSyllabe": "wǒ men xiàn zài méi yǒu qián", "sound": "[sound:我们现在没有钱.mp3]" }, { "hanzi": "他 没有 工作 吗?", "pinyin": "Tā méiyǒu gōngzuò ma?", "translation": "Does he not have a job? ", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他没有工作吗?", "traditional": "他 沒有 工作 嗎?", "traditionalNormalized": "他沒有工作嗎?", "pinyinSyllabe": "tā méi yǒu gōng zuò ma", "sound": "[sound:他没有工作吗.mp3]" }, { "hanzi": "他们 没有 爸爸 妈妈 。", "pinyin": "Tāmen méiyǒu bàba māma.", "translation": "They don't have parents.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们没有爸爸妈妈。", "traditional": "他們 沒有 爸爸 媽媽 。", "traditionalNormalized": "他們沒有爸爸媽媽。", "pinyinSyllabe": "tā men méi yǒu bà ba mā ma", "sound": "[sound:他们没有爸爸妈妈.mp3]" }, { "hanzi": "我们 在 北京 没有 房子。", "pinyin": "Wǒmen zài Běijīng méiyǒu fángzi.", "translation": "We don't have a house in Beijing.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们在北京没有房子。", "traditional": "我們 在 北京 沒有 房子。", "traditionalNormalized": "我們在北京沒有房子。", "pinyinSyllabe": "wǒ men zài běi jīng méi yǒu fáng zi", "sound": "[sound:我们在北京没有房子.mp3]" }, { "hanzi": "你 爸爸 没有 手机 吗?", "pinyin": "Nǐ bàba méiyǒu shǒujī ma?", "translation": "Does your dad not have a cell phone? ", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爸爸没有手机吗?", "traditional": "你 爸爸 沒有 手機 嗎?", "traditionalNormalized": "你爸爸沒有手機嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ bà ba méi yǒu shǒu jī ma", "sound": "[sound:你爸爸没有手机吗.mp3]" }, { "hanzi": "你们 在 上海 没有 朋友 吗?", "pinyin": "Nǐmen zài Shànghǎi méiyǒu péngyou ma?", "translation": "Do you not have friends in Shanghai?", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们在上海没有朋友吗?", "traditional": "你們 在 上海 沒有 朋友 嗎?", "traditionalNormalized": "你們在上海沒有朋友嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men zài shàng hǎi méi yǒu péng you ma", "sound": "[sound:你们在上海没有朋友吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 老师 现在 没有 男朋友。", "pinyin": "Wǒ de lǎoshī xiànzài méiyǒu nánpéngyou.", "translation": "My teacher doesn't have a boyfriend now.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的老师现在没有男朋友。", "traditional": "我 的 老師 現在 沒有 男朋友。", "traditionalNormalized": "我的老師現在沒有男朋友。", "pinyinSyllabe": "wǒ de lǎo shī xiàn zài méi yǒu nán péng you", "sound": "[sound:我的老师现在没有男朋友.mp3]" }, { "hanzi": "他们 都 没有 电脑 吗?", "pinyin": "Tāmen dōu méiyǒu diànnǎo ma?", "translation": "Do they all not have computers? ", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们都没有电脑吗?", "traditional": "他們 都 沒有 電腦 嗎?", "traditionalNormalized": "他們都沒有電腦嗎?", "pinyinSyllabe": "tā men dōu méi yǒu diàn nǎo ma", "sound": "[sound:他们都没有电脑吗.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 周末 你们 都 没有 时间 吗?", "pinyin": "Zhège zhōumò nǐmen dōu méiyǒu shíjiān ma?", "translation": "Do you all not have time this weekend?", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个周末你们都没有时间吗?", "traditional": "這 個 週末 你們 都 沒有 時間 嗎?", "traditionalNormalized": "這個週末你們都沒有時間嗎?", "pinyinSyllabe": "zhè ge zhōu mò nǐ men dōu méi yǒu shí jiān ma", "sound": "[sound:这个周末你们都没有时间吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 没有 车。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu chē.", "translation": "I don't have a car.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有车。", "traditional": "我 沒有 車。", "traditionalNormalized": "我沒有車。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu chē", "sound": "[sound:我没有车.mp3]" }, { "hanzi": "我 没 钱。", "pinyin": "Wǒ méi qián.", "translation": "I don't have money.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没钱。", "traditional": "我 沒 錢。", "traditionalNormalized": "我沒錢。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi qián", "sound": "[sound:我没钱.mp3]" }, { "hanzi": "你 没 男朋友 吗?", "pinyin": "Nǐ méi nánpéngyou ma?", "translation": "Do you not have a boyfriend?", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你没男朋友吗?", "traditional": "你 沒 男朋友 嗎?", "traditionalNormalized": "你沒男朋友嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ méi nán péng you ma", "sound": "[sound:你没男朋友吗.mp3]" }, { "hanzi": "你们 没 车 吗?", "pinyin": "Nǐmen méi chē ma?", "translation": "You don't have a car?", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们没车吗?", "traditional": "你們 沒 車 嗎?", "traditionalNormalized": "你們沒車嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men méi chē ma", "sound": "[sound:你们没车吗.mp3]" }, { "hanzi": "老板 现在 没 时间。", "pinyin": "Lǎobǎn xiànzài méi shíjiān.", "translation": "The boss doesn't have time right now.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板现在没时间。", "traditional": "老闆 現在 沒 時間。", "traditionalNormalized": "老闆現在沒時間。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn xiàn zài méi shí jiān", "sound": "[sound:老板现在没时间.mp3]" }, { "hanzi": "我 没 工作,我 老公 也 没 工作。", "pinyin": "Wǒ méi gōngzuò, wǒ lǎogōng yě méi gōngzuò.", "translation": "I don't have a job. My husband doesn't have a job either.", "topic": "Negation of yǒu with méi", "topicNumber": "1", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没工作,我老公也没工作。", "traditional": "我 沒 工作,我 老公 也 沒 工作。", "traditionalNormalized": "我沒工作,我老公也沒工作。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi gōng zuò wǒ lǎo gōng yě méi gōng zuò", "sound": "[sound:我没工作我老公也没工作.mp3]" }, { "hanzi": "你们 都 认识 John 吗 ?", "pinyin": "Nǐmen dōu rènshi John ma?", "translation": "Do you all know John? ", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们都认识John吗?", "traditional": "你們 都 認識 John 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你們都認識John嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men dōu rèn shi jo hn ma", "sound": "[sound:你们都认识John吗.mp3]" }, { "hanzi": "他们 都 在 上海 。", "pinyin": "Tāmen dōu zài Shànghǎi.", "translation": "They are all in Shanghai.", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们都在上海。", "traditional": "他們 都 在 上海 。", "traditionalNormalized": "他們都在上海。", "pinyinSyllabe": "tā men dōu zài shàng hǎi", "sound": "[sound:他们都在上海.mp3]" }, { "hanzi": "明天 我们 都 可以 去 。", "pinyin": "Míngtiān wǒmen dōu kěyǐ qù.", "translation": "Tomorrow we all can go.", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "明天我们都可以去。", "traditional": "明天 我們 都 可以 去 。", "traditionalNormalized": "明天我們都可以去。", "pinyinSyllabe": "míng tiān wǒ men dōu kě yǐ qù", "sound": "[sound:明天我们都可以去.mp3]" }, { "hanzi": "你们 都 用 wiki 吗 ?", "pinyin": "Nǐmen dōu yòng wiki ma?", "translation": "Do you all use the wiki? ", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们都用wiki吗?", "traditional": "你們 都 用 wiki 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你們都用wiki嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men dōu yòng wi ki ma", "sound": "[sound:你们都用wiki吗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 都 要 冰水。", "pinyin": "Wǒmen dōu yào bīngshuǐ .", "translation": "We all want ice water.", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们都要冰水。", "traditional": "我們 都 要 冰水。", "traditionalNormalized": "我們都要冰水。", "pinyinSyllabe": "wǒ men dōu yào bīng shuǐ ", "sound": "[sound:我们都要冰水.mp3]" }, { "hanzi": "我们 两 个 都 爱 你 。", "pinyin": "Wǒmen liǎng gè dōu ài nǐ.", "translation": "The two of us both love you.", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们两个都爱你。", "traditional": "我們 兩 個 都 愛 你 。", "traditionalNormalized": "我們兩個都愛你。", "pinyinSyllabe": "wǒ men liǎng gè dōu ài nǐ", "sound": "[sound:我们两个都爱你.mp3]" }, { "hanzi": "你 爸爸 和 你 妈妈 都 是 美国人 吗?", "pinyin": "Nǐ bàba hé nǐ māma dōu shì Měiguó rén ma?", "translation": "Are your father and your mother both Americans? ", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爸爸和你妈妈都是美国人吗?", "traditional": "你 爸爸 和 你 媽媽 都 是 美國人 嗎?", "traditionalNormalized": "你爸爸和你媽媽都是美國人嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ bà ba hé nǐ mā ma dōu shì měi guó rén ma", "sound": "[sound:你爸爸和你妈妈都是美国人吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 和 我 太太 都 不 吃 肉。", "pinyin": "Wǒ hé wǒ tàitai dōu bù chī ròu.", "translation": "Neither my wife nor I eat meat.", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我和我太太都不吃肉。", "traditional": "我 和 我 太太 都 不 吃 肉。", "traditionalNormalized": "我和我太太都不吃肉。", "pinyinSyllabe": "wǒ hé wǒ tài tai dōu bù chī ròu", "sound": "[sound:我和我太太都不吃肉.mp3]" }, { "hanzi": "你们 两个 都 喜欢 中国 菜 吗?", "pinyin": "Nǐmen liǎng gè dōu xǐhuan Zhōngguó cài ma?", "translation": "Do you both like Chinese food? ", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们两个都喜欢中国菜吗?", "traditional": "你們 兩個 都 喜歡 中國 菜 嗎?", "traditionalNormalized": "你們兩個都喜歡中國菜嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men liǎng gè dōu xǐ huan zhōng guó cài ma", "sound": "[sound:你们两个都喜欢中国菜吗.mp3]" }, { "hanzi": "她 和 她 老公 都 没有 工作。", "pinyin": "Tā hé tā lǎogōng dōu méiyǒu gōngzuò.", "translation": "Neither she nor her husband has a job.", "topic": "The all adverb 都 dōu", "topicNumber": "2", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她和她老公都没有工作。", "traditional": "她 和 她 老公 都 沒有 工作。", "traditionalNormalized": "她和她老公都沒有工作。", "pinyinSyllabe": "tā hé tā lǎo gōng dōu méi yǒu gōng zuò", "sound": "[sound:她和她老公都没有工作.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 喜欢。", "pinyin": "Wǒ yě xǐhuan.", "translation": "I also like it.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也喜欢。", "traditional": "我 也 喜歡。", "traditionalNormalized": "我也喜歡。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě xǐ huan", "sound": "[sound:我也喜欢.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 是 学生 。", "pinyin": "Wǒ yě shì xuésheng.", "translation": "I am a student too.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也是学生。", "traditional": "我 也 是 學生 。", "traditionalNormalized": "我也是學生。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě shì xué sheng", "sound": "[sound:我也是学生.mp3]" }, { "hanzi": "她 也 有 一个 儿子。", "pinyin": "Tā yě yǒu yī gè érzi.", "translation": "She also has a son.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她也有一个儿子。", "traditional": "她 也 有 一個 兒子。", "traditionalNormalized": "她也有一個兒子。", "pinyinSyllabe": "tā yě yǒu yī gè ér zi", "sound": "[sound:她也有一个儿子.mp3]" }, { "hanzi": "他们 也 是 法国 人 吗?", "pinyin": "Tāmen yě shì Fǎguó rén ma?", "translation": "Are they also French?", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们也是法国人吗?", "traditional": "他們 也 是 法國 人 嗎?", "traditionalNormalized": "他們也是法國人嗎?", "pinyinSyllabe": "tā men yě shì fǎ guó rén ma", "sound": "[sound:他们也是法国人吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 想 学 中文。", "pinyin": "Wǒ yě xiǎng xué Zhōngwén.", "translation": "I also want to study Chinese.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也想学中文。", "traditional": "我 也 想 學 中文。", "traditionalNormalized": "我也想學中文。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě xiǎng xué zhōng wén", "sound": "[sound:我也想学中文.mp3]" }, { "hanzi": "他们 也 会 去吗?", "pinyin": "Tāmen yě huì qù ma?", "translation": "Are they also going?", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们也会去吗?", "traditional": "他們 也 會 去嗎?", "traditionalNormalized": "他們也會去嗎?", "pinyinSyllabe": "tā men yě huì qù ma", "sound": "[sound:他们也会去吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 妈妈 也 喜欢 吃 饺子。", "pinyin": "Wǒ māma yě xǐhuan chī jiǎozi.", "translation": "My mother likes to eat boiled dumplings too.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我妈妈也喜欢吃饺子。", "traditional": "我 媽媽 也 喜歡 吃 餃子。", "traditionalNormalized": "我媽媽也喜歡吃餃子。", "pinyinSyllabe": "wǒ mā ma yě xǐ huan chī jiǎ o zi", "sound": "[sound:我妈妈也喜欢吃饺子.mp3]" }, { "hanzi": "孩子 也 可以 喝酒 吗?", "pinyin": "Háizi yě kěyǐ hē jiǔ ma?", "translation": "Can kids drink alcohol too?", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "孩子也可以喝酒吗?", "traditional": "孩子 也 可以 喝酒 嗎?", "traditionalNormalized": "孩子也可以喝酒嗎?", "pinyinSyllabe": "hái zi yě kě yǐ hē jiǔ ma", "sound": "[sound:孩子也可以喝酒吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 也 想 来 我 家 吗?", "pinyin": "Nǐ yě xiǎng lái wǒ jiā ma?", "translation": "Do you want to come to my house too?", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你也想来我家吗?", "traditional": "你 也 想 來 我 家 嗎?", "traditionalNormalized": "你也想來我家嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ yě xiǎng lái wǒ jiā ma", "sound": "[sound:你也想来我家吗.mp3]" }, { "hanzi": "她 也 觉得 这 个 老师 不 好。", "pinyin": "Tā yě juéde zhège lǎoshī bù hǎo.", "translation": "She also thinks this teacher isn't good.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她也觉得这个老师不好。", "traditional": "她 也 覺得 這 個 老師 不 好。", "traditionalNormalized": "她也覺得這個老師不好。", "pinyinSyllabe": "tā yě jué de zhè ge lǎo shī bù hǎo", "sound": "[sound:她也觉得这个老师不好.mp3]" }, { "hanzi": "我也喜欢。", "pinyin": "Wǒ yě xǐhuan.", "translation": "I also like it.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也喜欢。", "traditional": "我也喜歡。", "traditionalNormalized": "我也喜歡。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě xǐ huan", "sound": "[sound:我也喜欢.mp3]" }, { "hanzi": "我 喜欢 也。", "pinyin": "Wǒ xǐhuan yě.", "translation": "I like it too.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我喜欢也。", "traditional": "我 喜歡 也。", "traditionalNormalized": "我喜歡也。", "pinyinSyllabe": "wǒ xǐ huan yě", "sound": "[sound:我喜欢也.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 不 喜欢。", "pinyin": "Wǒ yě bù xǐhuan.", "translation": "I don't like it either.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也不喜欢。", "traditional": "我 也 不 喜歡。", "traditionalNormalized": "我也不喜歡。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě bù xǐ huan", "sound": "[sound:我也不喜欢.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 不 知道。", "pinyin": "Wǒ yě bù zhīdào.", "translation": "I don't know either.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也不知道。", "traditional": "我 也 不 知道。", "traditionalNormalized": "我也不知道。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě bù zhī dào", "sound": "[sound:我也不知道.mp3]" }, { "hanzi": "他 也 没 有。", "pinyin": "Tā yě méiyǒu.", "translation": "He doesn't have it either.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他也没有。", "traditional": "他 也 沒 有。", "traditionalNormalized": "他也沒有。", "pinyinSyllabe": "tā yě méi yǒu", "sound": "[sound:他也没有.mp3]" }, { "hanzi": "你 也 不 想 来 我 家 吗?", "pinyin": "Nǐ yě bù xiǎng lái wǒ jiā ma?", "translation": "You don't want to come to my house either?", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你也不想来我家吗?", "traditional": "你 也 不 想 來 我 家 嗎?", "traditionalNormalized": "你也不想來我家嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ yě bù xiǎng lái wǒ jiā ma", "sound": "[sound:你也不想来我家吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 也 很 高。", "pinyin": "Nǐ yě hěn gāo.", "translation": "You are also tall.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你也很高。", "traditional": "你 也 很 高。", "traditionalNormalized": "你也很高。", "pinyinSyllabe": "nǐ yě hěn gāo", "sound": "[sound:你也很高.mp3]" }, { "hanzi": "他 也 很 胖。", "pinyin": "Tā yě hěn pàng.", "translation": "He is also fat.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他也很胖。", "traditional": "他 也 很 胖。", "traditionalNormalized": "他也很胖。", "pinyinSyllabe": "tā yě hěn pàng", "sound": "[sound:他也很胖.mp3]" }, { "hanzi": "我 爸爸 也 很 帅。", "pinyin": "Wǒ bàba yě hěn shuài.", "translation": "My dad is also handsome.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我爸爸也很帅。", "traditional": "我 爸爸 也 很 帥。", "traditionalNormalized": "我爸爸也很帥。", "pinyinSyllabe": "wǒ bà ba yě hěn shuà i", "sound": "[sound:我爸爸也很帅.mp3]" }, { "hanzi": "湖南 菜 也 很 辣。", "pinyin": "Húnán cài yě hěn là.", "translation": "Hunan food is very spicy too.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "湖南菜也很辣。", "traditional": "湖南 菜 也 很 辣。", "traditionalNormalized": "湖南菜也很辣。", "pinyinSyllabe": "húnán cài yě hěn là", "sound": "[sound:湖南菜也很辣.mp3]" }, { "hanzi": "这 种 酒 也 很 好喝。", "pinyin": "Zhè zhǒng jiǔ yě hěn hǎohē.", "translation": "This kind of alcohol is also good.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这种酒也很好喝。", "traditional": "這 種 酒 也 很 好喝。", "traditionalNormalized": "這種酒也很好喝。", "pinyinSyllabe": "zhè zhǒng jiǔ yě hěn hǎo hē", "sound": "[sound:这种酒也很好喝.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 地方 也 很 漂亮。", "pinyin": "Zhège dìfang yě hěn piàoliang.", "translation": "This place is also pretty.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个地方也很漂亮。", "traditional": "這 個 地方 也 很 漂亮。", "traditionalNormalized": "這個地方也很漂亮。", "pinyinSyllabe": "zhè ge dì fang yě hěn pià o liang", "sound": "[sound:这个地方也很漂亮.mp3]" }, { "hanzi": "昨天 很 冷 , 今天 也 很 冷。", "pinyin": "Zuótiān hěn lěng, jīntiān yě hěn lěng.", "translation": "Yesterday was cold, and today is also cold.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "昨天很冷,今天也很冷。", "traditional": "昨天 很 冷 , 今天 也 很 冷。", "traditionalNormalized": "昨天很冷,今天也很冷。", "pinyinSyllabe": "zuó tiān hěn lěng jīn tiān yě hěn lěng", "sound": "[sound:昨天很冷今天也很冷.mp3]" }, { "hanzi": "他 生气 了 ? 我 也 很 生气!", "pinyin": "Tā shēngqì le? Wǒ yě hěn shēngqì!", "translation": "He got angry? I'm also angry!", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他生气了?我也很生气!", "traditional": "他 生氣 了 ? 我 也 很 生氣!", "traditionalNormalized": "他生氣了?我也很生氣!", "pinyinSyllabe": "tā shēng qì le wǒ yě hěn shēng qì", "sound": "[sound:他生气了我也很生气.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 问题 也 很 麻烦。", "pinyin": "Zhège wèntí yě hěn máfan.", "translation": "This problem is also very troublesome.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个问题也很麻烦。", "traditional": "這 個 問題 也 很 麻煩。", "traditionalNormalized": "這個問題也很麻煩。", "pinyinSyllabe": "zhè ge wèn tí yě hěn má fan", "sound": "[sound:这个问题也很麻烦.mp3]" }, { "hanzi": "我 觉得 这 个 餐厅 也 很 好 。", "pinyin": "Wǒ juéde zhège cāntīng yě hěn hǎo.", "translation": "I think that this restaurant is also good.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我觉得这个餐厅也很好。", "traditional": "我 覺得 這 個 餐廳 也 很 好 。", "traditionalNormalized": "我覺得這個餐廳也很好。", "pinyinSyllabe": "wǒ jué de zhè ge cān tīng yě hěn hǎo", "sound": "[sound:我觉得这个餐厅也很好.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 是。", "pinyin": "Wǒ yě shì.", "translation": "I am too. / Me too.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也是。", "traditional": "我 也 是。", "traditionalNormalized": "我也是。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě shì", "sound": "[sound:我也是.mp3]" }, { "hanzi": "我 是 美国人 。", "pinyin": "Wǒ shì Měiguó rén.", "translation": "I am an American.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我是美国人。", "traditional": "我 是 美國人 。", "traditionalNormalized": "我是美國人。", "pinyinSyllabe": "wǒ shì měi guó rén", "sound": "[sound:我是美国人.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 是。", "pinyin": "Wǒ yě shì.", "translation": "Me too. / I am too.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也是。", "traditional": "我 也 是。", "traditionalNormalized": "我也是。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě shì", "sound": "[sound:我也是.mp3]" }, { "hanzi": "我 喜欢 看 书 。", "pinyin": "Wǒ xǐhuan kàn shū.", "translation": "I like to read.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我喜欢看书。", "traditional": "我 喜歡 看 書 。", "traditionalNormalized": "我喜歡看書。", "pinyinSyllabe": "wǒ xǐ huan kàn shū", "sound": "[sound:我喜欢看书.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 喜欢。", "pinyin": "Wǒ yě xǐhuan.", "translation": "Me too. / So do I.", "topic": "The also adverb yě", "topicNumber": "3", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也喜欢。", "traditional": "我 也 喜歡。", "traditionalNormalized": "我也喜歡。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě xǐ huan", "sound": "[sound:我也喜欢.mp3]" }, { "hanzi": "你 和我", "pinyin": "nǐ hé wǒ", "translation": "you and I", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你和我", "traditional": "你 和我", "traditionalNormalized": "你和我", "pinyinSyllabe": "nǐ hé wǒ", "sound": "[sound:你和我.mp3]" }, { "hanzi": "老板 喜欢 咖啡 和茶。", "pinyin": "Lǎobǎn xǐhuan kāfēi hé chá.", "translation": "The boss likes coffee and tea.", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板喜欢咖啡和茶。", "traditional": "老闆 喜歡 咖啡 和茶。", "traditionalNormalized": "老闆喜歡咖啡和茶。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn xǐ huan kā fēi hé chá", "sound": "[sound:老板喜欢咖啡和茶.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 爷爷 和 奶奶 都 70岁 。", "pinyin": "Wǒ de yéye hé nǎinai dōu qīshí suì.", "translation": "My grandpa and grandma are both 70 years old.", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的爷爷和奶奶都70岁。", "traditional": "我 的 爺爺 和 奶奶 都 70歲 。", "traditionalNormalized": "我的爺爺和奶奶都70歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ de yé ye hé nǎi nai dōu qī shí suì", "sound": "[sound:我的爷爷和奶奶都70岁.mp3]" }, { "hanzi": "他 和 他 女朋友 都 喜欢 中国 菜 。", "pinyin": "Tā hétā nǚpéngyou dōu xǐhuan Zhōngguó cài.", "translation": "He and his girlfriend both like Chinese food.", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他和他女朋友都喜欢中国菜。", "traditional": "他 和 他 女朋友 都 喜歡 中國 菜 。", "traditionalNormalized": "他和他女朋友都喜歡中國菜。", "pinyinSyllabe": "tā hé tā nǚ péng you dōu xǐ huan zhōng guó cài", "sound": "[sound:他和他女朋友都喜欢中国菜.mp3]" }, { "hanzi": "你 爸爸 和 你 妈妈 都是 美国 人 吗 ?", "pinyin": "Nǐ bàba hé nǐ māma dōu shì Měiguó rénma?", "translation": "Are your father and your mother both Americans?", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爸爸和你妈妈都是美国人吗?", "traditional": "你 爸爸 和 你 媽媽 都是 美國 人 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你爸爸和你媽媽都是美國人嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ bà ba hé nǐ mā ma dōu shì měi guó rén ma", "sound": "[sound:你爸爸和你妈妈都是美国人吗.mp3]" }, { "hanzi": "手机 和 电脑 都 很 贵。", "pinyin": "Shǒujī hé diànnǎo dōu hěn guì.", "translation": "Cell phones and computers are both expensive.", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "手机和电脑都很贵。", "traditional": "手機 和 電腦 都 很 貴。", "traditionalNormalized": "手機和電腦都很貴。", "pinyinSyllabe": "shǒu jī hé diàn nǎo dōu hěn guì", "sound": "[sound:手机和电脑都很贵.mp3]" }, { "hanzi": "德语 和 法语 都 很 难 吗?", "pinyin": "Déyǔ hé Fǎyǔ dōu hěn nán ma?", "translation": "Are both German and French difficult?", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "德语和法语都很难吗?", "traditional": "德語 和 法語 都 很 難 嗎?", "traditionalNormalized": "德語和法語都很難嗎?", "pinyinSyllabe": "dé yǔ hé fǎ yǔ dōu hěn nán ma", "sound": "[sound:德语和法语都很难吗.mp3]" }, { "hanzi": "今天 和 明天 都 可以 吗?", "pinyin": "Jīntiān hé míngtiān dōu kěyǐ ma?", "translation": "Are today and tomorrow both OK?", "topic": "Expressing and with hé", "topicNumber": "4", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天和明天都可以吗?", "traditional": "今天 和 明天 都 可以 嗎?", "traditionalNormalized": "今天和明天都可以嗎?", "pinyinSyllabe": "jīn tiān hé míng tiān dōu kě yǐ ma", "sound": "[sound:今天和明天都可以吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 还是 他 ?", "pinyin": "Wǒ háishì tā?", "translation": "Me or him?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我还是他?", "traditional": "我 還是 他 ?", "traditionalNormalized": "我還是他?", "pinyinSyllabe": "wǒ hái shì tā", "sound": "[sound:我还是他.mp3]" }, { "hanzi": "一 个 还是 两 个 ?", "pinyin": "Yī gè háishì liǎng gè?", "translation": "One or two?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一个还是两个?", "traditional": "一 個 還是 兩 個 ?", "traditionalNormalized": "一個還是兩個?", "pinyinSyllabe": "yī gè hái shì liǎng gè", "sound": "[sound:一个还是两个.mp3]" }, { "hanzi": "辣 的 还是 不 辣的?", "pinyin": "Là de háishì bù làde?", "translation": "Spicy or non-spicy?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "辣的还是不辣的?", "traditional": "辣 的 還是 不 辣的?", "traditionalNormalized": "辣的還是不辣的?", "pinyinSyllabe": "là de hái shì bù là de", "sound": "[sound:辣的还是不辣的.mp3]" }, { "hanzi": "冰 的 还是 热的?", "pinyin": "Bīng de háishì rède?", "translation": "Cold or hot?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "冰的还是热的?", "traditional": "冰 的 還是 熱的?", "traditionalNormalized": "冰的還是熱的?", "pinyinSyllabe": "bīng de hái shì rè de", "sound": "[sound:冰的还是热的.mp3]" }, { "hanzi": "上海 还是 北京 ?", "pinyin": "Shànghǎi háishì Běijīng?", "translation": "Shanghai or Beijing?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "上海还是北京?", "traditional": "上海 還是 北京 ?", "traditionalNormalized": "上海還是北京?", "pinyinSyllabe": "shàng hǎi hái shì běi jīng", "sound": "[sound:上海还是北京.mp3]" }, { "hanzi": "这 是 水 还是 酒 ?", "pinyin": "Zhè shì shuǐ háishìjiǔ?", "translation": "Is this water or alcohol?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这是水还是酒?", "traditional": "這 是 水 還是 酒 ?", "traditionalNormalized": "這是水還是酒?", "pinyinSyllabe": "zhè shì shuǐ hái shì jiǔ", "sound": "[sound:这是水还是酒.mp3]" }, { "hanzi": "他 是 美国 人 还是 英国人 ?", "pinyin": "Tā shì Měiguó rén háishì Yīngguórén?", "translation": "Is he American or British?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他是美国人还是英国人?", "traditional": "他 是 美國 人 還是 英國人 ?", "traditionalNormalized": "他是美國人還是英國人?", "pinyinSyllabe": "tā shì měi guó rén hái shì yīng guó rén", "sound": "[sound:他是美国人还是英国人.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 我 还是 我 的 钱?", "pinyin": "Nǐ xǐhuan wǒ háishì wǒ de qián?", "translation": "Do you like me or my money?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢我还是我的钱?", "traditional": "你 喜歡 我 還是 我 的 錢?", "traditionalNormalized": "你喜歡我還是我的錢?", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan wǒ hái shì wǒ de qián", "sound": "[sound:你喜欢我还是我的钱.mp3]" }, { "hanzi": "你 要 喝 茶 还是 咖啡 ?", "pinyin": "Nǐ yào hē chá háishì kāfēi?", "translation": "Do you want to drink tea or coffee?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你要喝茶还是咖啡?", "traditional": "你 要 喝 茶 還是 咖啡 ?", "traditionalNormalized": "你要喝茶還是咖啡?", "pinyinSyllabe": "nǐ yào hē chá hái shì kā fēi", "sound": "[sound:你要喝茶还是咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "你们 想 吃 中国 菜 还是 法国菜 ?", "pinyin": "Nǐmen xiǎng chī Zhōngguó cài háishì Fǎguó cài?", "translation": "Do you want to eat Chinesefood or French food?", "topic": "Offering choices with háishì 还是", "topicNumber": "5", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们想吃中国菜还是法国菜?", "traditional": "你們 想 吃 中國 菜 還是 法國菜 ?", "traditionalNormalized": "你們想吃中國菜還是法國菜?", "pinyinSyllabe": "nǐ men xiǎng chī zhōng guó cài hái shì fǎ guó cài", "sound": "[sound:你们想吃中国菜还是法国菜.mp3]" }, { "hanzi": "我 20 岁 。", "pinyin": "Wǒ èrshísuì.", "translation": "I am 20 years old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我20岁。", "traditional": "我 20 歲 。", "traditionalNormalized": "我20歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ èr shí suì", "sound": "[sound:我20岁.mp3]" }, { "hanzi": "我 儿子 一 岁 。", "pinyin": "Wǒ érzi yīsuì.", "translation": "My son is one year old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我儿子一岁。", "traditional": "我 兒子 一 歲 。", "traditionalNormalized": "我兒子一歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ ér zi yī suì", "sound": "[sound:我儿子一岁.mp3]" }, { "hanzi": "我 妈妈 今年 45 岁 。", "pinyin": "Wǒ māma jīnnián sìshí-wǔ suì.", "translation": "My mother is 45 years old this year.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我妈妈今年45岁。", "traditional": "我 媽媽 今年 45 歲 。", "traditionalNormalized": "我媽媽今年45歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ mā ma jīn nián sì shí -wǔ suì", "sound": "[sound:我妈妈今年45岁.mp3]" }, { "hanzi": "你 爷爷 今年 80 岁 吗?", "pinyin": "Nǐ yéye jīnnián bāshí suì ma?", "translation": "Is your grandpa eighty years old this year?", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爷爷今年80岁吗?", "traditional": "你 爺爺 今年 80 歲 嗎?", "traditionalNormalized": "你爺爺今年80歲嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ yé ye jīn nián bā shí suì ma ?", "sound": "[sound:你爷爷今年80岁吗.mp3]" }, { "hanzi": "他 女朋友 也 20 岁 吗?", "pinyin": "Tā nǚpéngyou yě èrshí suì ma?", "translation": "Is his girlfriend also twenty years old?", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他女朋友也20岁吗?", "traditional": "他 女朋友 也 20 歲 嗎?", "traditionalNormalized": "他女朋友也20歲嗎?", "pinyinSyllabe": "tā nǚ péng you yě èr shí suì ma", "sound": "[sound:他女朋友也20岁吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 孩子 一 个 岁。", "pinyin": "Wǒ de háizi yī gè suì.", "translation": "My child is one year old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的孩子一个岁。", "traditional": "我 的 孩子 一 個 歲。", "traditionalNormalized": "我的孩子一個歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ de hái zi yī gè suì", "sound": "[sound:我的孩子一个岁.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 孩子 是 一 岁。", "pinyin": "Wǒ de háizi shì yīsuì.", "translation": "My child is one year old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的孩子是一岁。", "traditional": "我 的 孩子 是 一 歲。", "traditionalNormalized": "我的孩子是一歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ de hái zi shì yī suì", "sound": "[sound:我的孩子是一岁.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 孩子 一 岁 。", "pinyin": "Wǒ de háizi yīsuì.", "translation": "My child is one year old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的孩子一岁。", "traditional": "我 的 孩子 一 歲 。", "traditionalNormalized": "我的孩子一歲。", "pinyinSyllabe": "wǒ de hái zi yī suì", "sound": "[sound:我的孩子一岁.mp3]" }, { "hanzi": "她两岁半。", "pinyin": "Tā liǎng suì bàn.", "translation": "She is two and a half years old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她两岁半。", "traditional": "她兩歲半。", "traditionalNormalized": "她兩歲半。", "pinyinSyllabe": "tā liǎng suì bàn", "sound": "[sound:她两岁半.mp3]" }, { "hanzi": "我 儿子 一 岁 半。", "pinyin": "Wǒ érzi yīsuì bàn.", "translation": "My son is one and a half years old.", "topic": "Age with suì 岁", "topicNumber": "6", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我儿子一岁半。", "traditional": "我 兒子 一 歲 半。", "traditionalNormalized": "我兒子一歲半。", "pinyinSyllabe": "wǒ ér zi yī suì bàn", "sound": "[sound:我儿子一岁半.mp3]" }, { "hanzi": "一 个 人", "pinyin": "yī gè rén", "translation": "one person", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一个人", "traditional": "一 個 人", "traditionalNormalized": "一個人", "pinyinSyllabe": "yī gè rén", "sound": "[sound:一个人.mp3]" }, { "hanzi": "四 个 朋友", "pinyin": "sì gè péngyou", "translation": "four friends", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "四个朋友", "traditional": "四 個 朋友", "traditionalNormalized": "四個朋友", "pinyinSyllabe": "sì gè péng you", "sound": "[sound:四个朋友.mp3]" }, { "hanzi": "三 个 苹果 手机", "pinyin": "sān gè Píngguǒ shǒujī", "translation": "three iPhones", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "三个苹果手机", "traditional": "三 個 蘋果 手機", "traditionalNormalized": "三個蘋果手機", "pinyinSyllabe": "sān gè píng guǒ shǒu jī", "sound": "[sound:三个苹果手机.mp3]" }, { "hanzi": "五 个 星期", "pinyin": "wǔ gè xīngqī", "translation": "five weeks", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "五个星期", "traditional": "五 個 星期", "traditionalNormalized": "五個星期", "pinyinSyllabe": "wǔ gè xīng qī", "sound": "[sound:五个星期.mp3]" }, { "hanzi": "六 个 月", "pinyin": "liù gè yuè", "translation": "six months", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "六个月", "traditional": "六 個 月", "traditionalNormalized": "六個月", "pinyinSyllabe": "liù gè yuè", "sound": "[sound:六个月.mp3]" }, { "hanzi": "两 个 老婆", "pinyin": "liǎng gè lǎopo", "translation": "two wives", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两个老婆", "traditional": "兩 個 老婆", "traditionalNormalized": "兩個老婆", "pinyinSyllabe": "liǎng gè lǎo po", "sound": "[sound:两个老婆.mp3]" }, { "hanzi": "十 个 男人, 七 个 傻, 八 个坏。", "pinyin": "Shí gè nánrén, qī gè shǎ, bā gè huài.", "translation": "Tenmen: seven are fools, and eight are bad.", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "十个男人,七个傻,八个坏。", "traditional": "十 個 男人, 七 個 傻, 八 個壞。", "traditionalNormalized": "十個男人,七個傻,八個壞。", "pinyinSyllabe": "shí gè nán rén qī gè shǎ bā gè huà i", "sound": "[sound:十个男人七个傻八个坏.mp3]" }, { "hanzi": "他 是 个 老外。", "pinyin": "Tā shì gè lǎowài.", "translation": "He is a foreigner.", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他是个老外。", "traditional": "他 是 個 老外。", "traditionalNormalized": "他是個老外。", "pinyinSyllabe": "tā shì gè lǎo wài", "sound": "[sound:他是个老外.mp3]" }, { "hanzi": "我 有 个 儿子。", "pinyin": "Wǒ yǒu gè érzi.", "translation": "I have a son.", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我有个儿子。", "traditional": "我 有 個 兒子。", "traditionalNormalized": "我有個兒子。", "pinyinSyllabe": "wǒ yǒu gè ér zi", "sound": "[sound:我有个儿子.mp3]" }, { "hanzi": "她 是 个 好 老师。", "pinyin": "Tā shì gè hǎo lǎoshī.", "translation": "She is a good teacher.", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她是个好老师。", "traditional": "她 是 個 好 老師。", "traditionalNormalized": "她是個好老師。", "pinyinSyllabe": "tā shì gè hǎo lǎo shī", "sound": "[sound:她是个好老师.mp3]" }, { "hanzi": "你 想 吃 个 包子 吗?", "pinyin": "Nǐ xiǎng chīgè bāozi ma?", "translation": "Would you like to eat a stuffed steamed bun?", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你想吃个包子吗?", "traditional": "你 想 吃 個 包子 嗎?", "traditionalNormalized": "你想吃個包子嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xiǎng chī gè bāo zi ma", "sound": "[sound:你想吃个包子吗.mp3]" }, { "hanzi": "老师 , 我 有 个 问题。", "pinyin": "Lǎoshī, wǒ yǒu gè wèntí.", "translation": "Teacher, I have a question.", "topic": "Measure word gè", "topicNumber": "7", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老师,我有个问题。", "traditional": "老師 , 我 有 個 問題。", "traditionalNormalized": "老師,我有個問題。", "pinyinSyllabe": "lǎo shī wǒ yǒu gè wèn tí", "sound": "[sound:老师我有个问题.mp3]" }, { "hanzi": "1868 年 1 月 18号", "pinyin": "Yī-bā-liù-bā nián Yīyuè shíbā hào", "translation": "January 18, 1868", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "1868年1月18号", "traditional": "1868 年 1 月 18號", "traditionalNormalized": "1868年1月18號", "pinyinSyllabe": "yī -bā -liù -bā nián yī yuè shí bā hào", "sound": "[sound:1868年1月18号.mp3]" }, { "hanzi": "1910 年 8 月 9号", "pinyin": "Yī-jiǔ-yī-líng nián Bāyuè jiǔ hào", "translation": "August 9,1910", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "1910年8月9号", "traditional": "1910 年 8 月 9號", "traditionalNormalized": "1910年8月9號", "pinyinSyllabe": "yī -jiǔ -yī -líng nián bā yuè jiǔ hào", "sound": "[sound:1910年8月9号.mp3]" }, { "hanzi": "2001 年 7 月 20日", "pinyin": "èr-líng-líng-yī nián Qīyuè èrshí rì", "translation": "July 20th, 2001", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "2001年7月20日", "traditional": "2001 年 7 月 20日", "traditionalNormalized": "2001年7月20日", "pinyinSyllabe": "èr -líng -líng -yī nián qī yuè èr shí rì", "sound": "[sound:2001年7月20日.mp3]" }, { "hanzi": "1 月 1 日 是新年。", "pinyin": "Yīyuè yī rì shì Xīnnián.", "translation": "January 1st is New Year's Day.", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "1月1日是新年。", "traditional": "1 月 1 日 是新年。", "traditionalNormalized": "1月1日是新年。", "pinyinSyllabe": "yī yuè yī rì shì xīn nián", "sound": "[sound:1月1日是新年.mp3]" }, { "hanzi": "12 月 24 日 是平安夜。", "pinyin": "Shí-èryuè èrshí-sì rìshì Píng'ān Yè.", "translation": "December 24th is Christmas Eve.", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "12月24日是平安夜。", "traditional": "12 月 24 日 是平安夜。", "traditionalNormalized": "12月24日是平安夜。", "pinyinSyllabe": "shí - èr yuè èr shí -sì rì shì píng ān yè", "sound": "[sound:12月24日是平安夜.mp3]" }, { "hanzi": "10 月 1 号 我们 去上海。", "pinyin": "Shíyuè yīhào wǒmen qù Shànghǎi.", "translation": "We will go to Shanghai on October 1st.", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "10月1号我们去上海。", "traditional": "10 月 1 號 我們 去上海。", "traditionalNormalized": "10月1號我們去上海。", "pinyinSyllabe": "shí yuè yī hào wǒ men qù shàng hǎi", "sound": "[sound:10月1号我们去上海.mp3]" }, { "hanzi": "我 1990 年 7 月 出生。", "pinyin": "Wǒ Yī-jiǔ-jiǔ-líng nián Qīyuè chūshēng.", "translation": "I was born in July 1990.", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我1990年7月出生。", "traditional": "我 1990 年 7 月 出生。", "traditionalNormalized": "我1990年7月出生。", "pinyinSyllabe": "wǒ yī -jiǔ -jiǔ -líng nián qī yuè chū shēng", "sound": "[sound:我1990年7月出生.mp3]" }, { "hanzi": "你 的 生日 是 11 月 11号吗?", "pinyin": "Nǐ de shēngrì shì Shíyīyuè shíyīhào ma?", "translation": "Is your birthday November 11th?", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你的生日是11月11号吗?", "traditional": "你 的 生日 是 11 月 11號嗎?", "traditionalNormalized": "你的生日是11月11號嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ de shēng rì shì shí yī yuè shí yī hào ma", "sound": "[sound:你的生日是11月11号吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 2006 年 4 月 17 号 认识 了他。", "pinyin": "Wǒ èr-líng-líng-liù nián Sìyuè shíqīhào rènshi le tā.", "translation": "I met him on April 17, 2006.", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我2006年4月17号认识了他。", "traditional": "我 2006 年 4 月 17 號 認識 了他。", "traditionalNormalized": "我2006年4月17號認識了他。", "pinyinSyllabe": "wǒ èr -líng -líng -liù nián sì yuè shí qī hào rèn shi le tā", "sound": "[sound:我2006年4月17号认识了他.mp3]" }, { "hanzi": "1980 年 9 月 4 号 我们 结婚了。", "pinyin": "Yī-jiǔ-bā-líng nián Jiǔyuè sìhào wǒmen jiéhūn le.", "translation": "We got married on September 4th,1980.", "topic": "Structure of dates", "topicNumber": "8", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "1980年9月4号我们结婚了。", "traditional": "1980 年 9 月 4 號 我們 結婚了。", "traditionalNormalized": "1980年9月4號我們結婚了。", "pinyinSyllabe": "yī -jiǔ -bā -líng nián jiǔ yuè sì hào wǒ men jié hūn le", "sound": "[sound:1980年9月4号我们结婚了.mp3]" }, { "hanzi": "今天 是 星期一 吗?", "pinyin": "Jīntiān shì Xīngqīyī ma?", "translation": "Is today Monday?", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天是星期一吗?", "traditional": "今天 是 星期一 嗎?", "traditionalNormalized": "今天是星期一嗎?", "pinyinSyllabe": "jīn tiān shì xīng qī yī ma", "sound": "[sound:今天是星期一吗.mp3]" }, { "hanzi": "明天 星期五,太 高兴 了。", "pinyin": "Míngtiān Xīngqīwǔ, tài gāoxìng le.", "translation": "Tomorrow is Friday. I'm so happy.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "明天星期五,太高兴了。", "traditional": "明天 星期五,太 高興 了。", "traditionalNormalized": "明天星期五,太高興了。", "pinyinSyllabe": "míng tiān xīng qī wǔ tài gāo xìng le", "sound": "[sound:明天星期五太高兴了.mp3]" }, { "hanzi": "星期三 我 不在上海。", "pinyin": "Xīngqīsān wǒ bù zài Shànghǎi.", "translation": "I'm not here in Shanghai on Wednesday.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "星期三我不在上海。", "traditional": "星期三 我 不在上海。", "traditionalNormalized": "星期三我不在上海。", "pinyinSyllabe": "xīng qī sān wǒ bù zài shàng hǎi", "sound": "[sound:星期三我不在上海.mp3]" }, { "hanzi": "星期二 早上 我 很忙。", "pinyin": "Xīngqī'èr zǎoshang wǒ hěn máng.", "translation": "I am busy on Tuesday morning.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "星期二早上我很忙。", "traditional": "星期二 早上 我 很忙。", "traditionalNormalized": "星期二早上我很忙。", "pinyinSyllabe": "xīng qī èr zǎo shang wǒ hěn máng", "sound": "[sound:星期二早上我很忙.mp3]" }, { "hanzi": "你 星期天 要 做 什么?", "pinyin": "Nǐ Xīngqītiān yào zuò shénme?", "translation": "What are you doing on Sunday?", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你星期天要做什么?", "traditional": "你 星期天 要 做 什麼?", "traditionalNormalized": "你星期天要做什麼?", "pinyinSyllabe": "nǐ xīng qī tiān yào zuò shén me", "sound": "[sound:你星期天要做什么.mp3]" }, { "hanzi": "上 个 星期五 我 跟 他 见面 了。", "pinyin": "Shànggè Xīngqīwǔ wǒ gēn tā jiànmiàn le.", "translation": "I met him last Friday.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "上个星期五我跟他见面了。", "traditional": "上 個 星期五 我 跟 他 見面 了。", "traditionalNormalized": "上個星期五我跟他見面了。", "pinyinSyllabe": "shàng gè xīng qī wǔ wǒ gēn tā jiàn miàn le", "sound": "[sound:上个星期五我跟他见面了.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 星期三 晚上 你 有空 吗?", "pinyin": "Zhège Xīngqīsān wǎnshang nǐ yǒu kòng ma?", "translation": "Are you free this Wednesday evening?", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个星期三晚上你有空吗?", "traditional": "這 個 星期三 晚上 你 有空 嗎?", "traditionalNormalized": "這個星期三晚上你有空嗎?", "pinyinSyllabe": "zhè ge xīng qī sān wǎn shang nǐ yǒu kòng ma", "sound": "[sound:这个星期三晚上你有空吗.mp3]" }, { "hanzi": "下 个 星期四 是 我 的 生日。", "pinyin": "Xià gè Xīngqīsì shì wǒ de shēngrì.", "translation": "My birthday is on next Thursday.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "下个星期四是我的生日。", "traditional": "下 個 星期四 是 我 的 生日。", "traditionalNormalized": "下個星期四是我的生日。", "pinyinSyllabe": "xià gè xīng qī sì shì wǒ de shēng rì", "sound": "[sound:下个星期四是我的生日.mp3]" }, { "hanzi": "这个 星期五 晚上 我们 要 去 酒吧。", "pinyin": "Zhè ge Xīngqīwǔ wǎnshang wǒmen yào qù jiǔ bā.", "translation": "We're going to a bar this Friday night.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个星期五晚上我们要去酒吧。", "traditional": "這個 星期五 晚上 我們 要 去 酒吧。", "traditionalNormalized": "這個星期五晚上我們要去酒吧。", "pinyinSyllabe": "zhè ge xīng qī wǔ wǎn shang wǒ men yào qù jiǔ bā", "sound": "[sound:这个星期五晚上我们要去酒吧.mp3]" }, { "hanzi": "星期六 和 星期天 我们 不 上班。", "pinyin": "Xīngqīliù hé Xīngqītiān wǒmen bù shàngbān.", "translation": "Saturday and Sunday we don't work.", "topic": "Structure of days of the week", "topicNumber": "9", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "星期六和星期天我们不上班。", "traditional": "星期六 和 星期天 我們 不 上班。", "traditionalNormalized": "星期六和星期天我們不上班。", "pinyinSyllabe": "xīng qī liù hé xīng qī tiān wǒ men bù shàng bān", "sound": "[sound:星期六和星期天我们不上班.mp3]" }, { "hanzi": "二十", "pinyin": "èrshí", "translation": "20", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二十", "traditional": "二十", "traditionalNormalized": "二十", "pinyinSyllabe": "èr shí", "sound": "[sound:二十.mp3]" }, { "hanzi": "二十三", "pinyin": "èrshí-sān", "translation": "23", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二十三", "traditional": "二十三", "traditionalNormalized": "二十三", "pinyinSyllabe": "èr shí -sān", "sound": "[sound:二十三.mp3]" }, { "hanzi": "三十", "pinyin": "sānshí", "translation": "30", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "三十", "traditional": "三十", "traditionalNormalized": "三十", "pinyinSyllabe": "sān shí", "sound": "[sound:三十.mp3]" }, { "hanzi": "三十九", "pinyin": "sānshí-jiǔ", "translation": "39", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "三十九", "traditional": "三十九", "traditionalNormalized": "三十九", "pinyinSyllabe": "sān shí -jiǔ", "sound": "[sound:三十九.mp3]" }, { "hanzi": "四十", "pinyin": "sìshí", "translation": "40", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "四十", "traditional": "四十", "traditionalNormalized": "四十", "pinyinSyllabe": "sì shí", "sound": "[sound:四十.mp3]" }, { "hanzi": "四十四", "pinyin": "sìshí-sì", "translation": "44", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "四十四", "traditional": "四十四", "traditionalNormalized": "四十四", "pinyinSyllabe": "sì shí -sì", "sound": "[sound:四十四.mp3]" }, { "hanzi": "五十", "pinyin": "wǔshí", "translation": "50", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "五十", "traditional": "五十", "traditionalNormalized": "五十", "pinyinSyllabe": "wǔ shí", "sound": "[sound:五十.mp3]" }, { "hanzi": "七十三", "pinyin": "qīshí-sān", "translation": "73", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "七十三", "traditional": "七十三", "traditionalNormalized": "七十三", "pinyinSyllabe": "qī shí -sān", "sound": "[sound:七十三.mp3]" }, { "hanzi": "八十二", "pinyin": "bāshí-èr", "translation": "82", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "八十二", "traditional": "八十二", "traditionalNormalized": "八十二", "pinyinSyllabe": "bā shí - èr", "sound": "[sound:八十二.mp3]" }, { "hanzi": "九十七", "pinyin": "jiǔshí-qī", "translation": "97", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九十七", "traditional": "九十七", "traditionalNormalized": "九十七", "pinyinSyllabe": "jiǔ shí -qī", "sound": "[sound:九十七.mp3]" }, { "hanzi": "一一零", "pinyin": "yāo yāo líng", "translation": "110 Number for the police in the PRC", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一一零", "traditional": "一一零", "traditionalNormalized": "一一零", "pinyinSyllabe": "yāo yāo líng", "sound": "[sound:一一零.mp3]" }, { "hanzi": "一二零", "pinyin": "yāo èr líng", "translation": "120 Number for an ambulance in the PRC", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一二零", "traditional": "一二零", "traditionalNormalized": "一二零", "pinyinSyllabe": "yāo èr líng", "sound": "[sound:一二零.mp3]" }, { "hanzi": "一一九", "pinyin": "yāo yāo jiǔ", "translation": "119 Number to report a fire in the PRC", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一一九", "traditional": "一一九", "traditionalNormalized": "一一九", "pinyinSyllabe": "yāo yāo jiǔ", "sound": "[sound:一一九.mp3]" }, { "hanzi": "一三五零一二零零一二零", "pinyin": "yāo sān wǔ, líng yāo èr líng, líng yāo èr líng", "translation": "13501200120 (Cell phone numbers are 11 digits in the PRC)", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一三五零一二零零一二零", "traditional": "一三五零一二零零一二零", "traditionalNormalized": "一三五零一二零零一二零", "pinyinSyllabe": "yāo sān wǔ líng yāo èr líng líng yāo èr líng", "sound": "[sound:一三五零一二零零一二零.mp3]" }, { "hanzi": "一百零一", "pinyin": "yībǎi líng yī", "translation": "101", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一百零一", "traditional": "一百零一", "traditionalNormalized": "一百零一", "pinyinSyllabe": "yī bǎi líng yī", "sound": "[sound:一百零一.mp3]" }, { "hanzi": "二百零二", "pinyin": "èrbǎi líng èr", "translation": "202", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二百零二", "traditional": "二百零二", "traditionalNormalized": "二百零二", "pinyinSyllabe": "èr bǎi líng èr", "sound": "[sound:二百零二.mp3]" }, { "hanzi": "二百零六", "pinyin": "èrbǎi líng liù", "translation": "206", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二百零六", "traditional": "二百零六", "traditionalNormalized": "二百零六", "pinyinSyllabe": "èr bǎi líng liù", "sound": "[sound:二百零六.mp3]" }, { "hanzi": "三百零五", "pinyin": "sānbǎi líng wǔ", "translation": "305", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "三百零五", "traditional": "三百零五", "traditionalNormalized": "三百零五", "pinyinSyllabe": "sān bǎi líng wǔ", "sound": "[sound:三百零五.mp3]" }, { "hanzi": "四百零七", "pinyin": "sìbǎi líng qī", "translation": "407", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "四百零七", "traditional": "四百零七", "traditionalNormalized": "四百零七", "pinyinSyllabe": "sì bǎi líng qī", "sound": "[sound:四百零七.mp3]" }, { "hanzi": "五百零四", "pinyin": "wǔbǎi líng sì", "translation": "504", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "五百零四", "traditional": "五百零四", "traditionalNormalized": "五百零四", "pinyinSyllabe": "wǔ bǎi líng sì", "sound": "[sound:五百零四.mp3]" }, { "hanzi": "六百零二", "pinyin": "liùbǎi líng èr", "translation": "602", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "六百零二", "traditional": "六百零二", "traditionalNormalized": "六百零二", "pinyinSyllabe": "liù bǎi líng èr", "sound": "[sound:六百零二.mp3]" }, { "hanzi": "七百零一", "pinyin": "qībǎi líng yī", "translation": "701", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "七百零一", "traditional": "七百零一", "traditionalNormalized": "七百零一", "pinyinSyllabe": "qī bǎi líng yī", "sound": "[sound:七百零一.mp3]" }, { "hanzi": "八百零三", "pinyin": "bābǎi líng sān", "translation": "803", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "八百零三", "traditional": "八百零三", "traditionalNormalized": "八百零三", "pinyinSyllabe": "bā bǎi líng sān", "sound": "[sound:八百零三.mp3]" }, { "hanzi": "九百零九", "pinyin": "jiǔbǎi líng jiǔ", "translation": "909", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九百零九", "traditional": "九百零九", "traditionalNormalized": "九百零九", "pinyinSyllabe": "jiǔ bǎi líng jiǔ", "sound": "[sound:九百零九.mp3]" }, { "hanzi": "一百十", "pinyin": "yībǎi yīshí", "translation": "110", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一百十", "traditional": "一百十", "traditionalNormalized": "一百十", "pinyinSyllabe": "yī bǎi yī shí", "sound": "[sound:一百十.mp3]" }, { "hanzi": "一百一十一", "pinyin": "yībǎi yīshí yī", "translation": "111", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一百一十一", "traditional": "一百一十一", "traditionalNormalized": "一百一十一", "pinyinSyllabe": "yī bǎi yī shí yī", "sound": "[sound:一百一十一.mp3]" }, { "hanzi": "二百一十", "pinyin": "èrbǎi yīshí", "translation": "210", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二百一十", "traditional": "二百一十", "traditionalNormalized": "二百一十", "pinyinSyllabe": "èr bǎi yī shí", "sound": "[sound:二百一十.mp3]" }, { "hanzi": "三百五十", "pinyin": "sānbǎi wǔshí", "translation": "350", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "三百五十", "traditional": "三百五十", "traditionalNormalized": "三百五十", "pinyinSyllabe": "sān bǎi wǔ shí", "sound": "[sound:三百五十.mp3]" }, { "hanzi": "四百八十", "pinyin": "sìbǎi bāshí", "translation": "480", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "四百八十", "traditional": "四百八十", "traditionalNormalized": "四百八十", "pinyinSyllabe": "sì bǎi bā shí", "sound": "[sound:四百八十.mp3]" }, { "hanzi": "五百五十", "pinyin": "wǔbǎi wǔshí", "translation": "550", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "五百五十", "traditional": "五百五十", "traditionalNormalized": "五百五十", "pinyinSyllabe": "wǔ bǎi wǔ shí", "sound": "[sound:五百五十.mp3]" }, { "hanzi": "六百三十五", "pinyin": "liùbǎi sānshí wǔ", "translation": "635", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "六百三十五", "traditional": "六百三十五", "traditionalNormalized": "六百三十五", "pinyinSyllabe": "liù bǎi sān shí wǔ", "sound": "[sound:六百三十五.mp3]" }, { "hanzi": "七百七十七", "pinyin": "qībǎi qīshí qī", "translation": "777", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "七百七十七", "traditional": "七百七十七", "traditionalNormalized": "七百七十七", "pinyinSyllabe": "qī bǎi qī shí qī", "sound": "[sound:七百七十七.mp3]" }, { "hanzi": "八百三十二", "pinyin": "bābǎi sānshí èr", "translation": "832", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "八百三十二", "traditional": "八百三十二", "traditionalNormalized": "八百三十二", "pinyinSyllabe": "bā bǎi sān shí èr", "sound": "[sound:八百三十二.mp3]" }, { "hanzi": "九百九十九", "pinyin": "jiǔbǎi jiǔshí jiǔ", "translation": "999", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九百九十九", "traditional": "九百九十九", "traditionalNormalized": "九百九十九", "pinyinSyllabe": "jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ", "sound": "[sound:九百九十九.mp3]" }, { "hanzi": "一千零一", "pinyin": "yīqiān líng yī", "translation": "1001", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千零一", "traditional": "一千零一", "traditionalNormalized": "一千零一", "pinyinSyllabe": "yī qiān líng yī", "sound": "[sound:一千零一.mp3]" }, { "hanzi": "一千零一十", "pinyin": "yīqiān líng yīshí", "translation": "1010", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千零一十", "traditional": "一千零一十", "traditionalNormalized": "一千零一十", "pinyinSyllabe": "yī qiān líng yī shí", "sound": "[sound:一千零一十.mp3]" }, { "hanzi": "一千零一十九", "pinyin": "yīqiān líng yīshí-jiǔ", "translation": "1019", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千零一十九", "traditional": "一千零一十九", "traditionalNormalized": "一千零一十九", "pinyinSyllabe": "yī qiān líng yī shí -jiǔ", "sound": "[sound:一千零一十九.mp3]" }, { "hanzi": "一千零二十", "pinyin": "yīqiān líng èrshí", "translation": "1020", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千零二十", "traditional": "一千零二十", "traditionalNormalized": "一千零二十", "pinyinSyllabe": "yī qiān líng èr shí", "sound": "[sound:一千零二十.mp3]" }, { "hanzi": "一千一百", "pinyin": "yīqiān yībǎi", "translation": "1100", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千一百", "traditional": "一千一百", "traditionalNormalized": "一千一百", "pinyinSyllabe": "yī qiān yī bǎi", "sound": "[sound:一千一百.mp3]" }, { "hanzi": "一千一百零一", "pinyin": "yīqiān yībǎi líng yī", "translation": "1101", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千一百零一", "traditional": "一千一百零一", "traditionalNormalized": "一千一百零一", "pinyinSyllabe": "yī qiān yī bǎi líng yī", "sound": "[sound:一千一百零一.mp3]" }, { "hanzi": "一千二百三十四", "pinyin": "yīqiān èrbǎi sānshí-sì", "translation": "1234", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千二百三十四", "traditional": "一千二百三十四", "traditionalNormalized": "一千二百三十四", "pinyinSyllabe": "yī qiān èr bǎi sān shí -sì", "sound": "[sound:一千二百三十四.mp3]" }, { "hanzi": "两千三百四十五", "pinyin": "liǎngqiān sānbǎi sìshí-wǔ", "translation": "2345", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两千三百四十五", "traditional": "兩千三百四十五", "traditionalNormalized": "兩千三百四十五", "pinyinSyllabe": "liǎng qiān sān bǎi sì shí -wǔ", "sound": "[sound:两千三百四十五.mp3]" }, { "hanzi": "八千七百六十五", "pinyin": "bāqiān qībǎi liùshí-wǔ", "translation": "8765", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "八千七百六十五", "traditional": "八千七百六十五", "traditionalNormalized": "八千七百六十五", "pinyinSyllabe": "bā qiān qī bǎi liù shí -wǔ", "sound": "[sound:八千七百六十五.mp3]" }, { "hanzi": "九千九百九十九", "pinyin": "jiǔqiān jiǔbǎi jiǔshí-jiǔ", "translation": "9999", "topic": "Structure of numbers", "topicNumber": "10", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九千九百九十九", "traditional": "九千九百九十九", "traditionalNormalized": "九千九百九十九", "pinyinSyllabe": "jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí -jiǔ", "sound": "[sound:九千九百九十九.mp3]" }, { "hanzi": "九点", "pinyin": "jiǔdiǎn", "translation": "9 o'clock", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九点", "traditional": "九點", "traditionalNormalized": "九點", "pinyinSyllabe": "jiǔ diǎn", "sound": "[sound:九点.mp3]" }, { "hanzi": "上午 七点", "pinyin": "shàngwǔ qīdiǎn", "translation": "7 o'clock a.m.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "上午七点", "traditional": "上午 七點", "traditionalNormalized": "上午七點", "pinyinSyllabe": "shàng wǔ qī diǎn", "sound": "[sound:上午七点.mp3]" }, { "hanzi": "下午 四点", "pinyin": "xiàwǔ sìdiǎn", "translation": "4 o'clock p.m.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "下午四点", "traditional": "下午 四點", "traditionalNormalized": "下午四點", "pinyinSyllabe": "xià wǔ sì diǎn", "sound": "[sound:下午四点.mp3]" }, { "hanzi": "中午 十二点", "pinyin": "zhōngwǔ shí'èrdiǎn", "translation": "12 o'clock noon", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "中午十二点", "traditional": "中午 十二點", "traditionalNormalized": "中午十二點", "pinyinSyllabe": "zhōng wǔ shí èr diǎn", "sound": "[sound:中午十二点.mp3]" }, { "hanzi": "明天 晚上 七点", "pinyin": "míngtiān wǎnshang qīdiǎn", "translation": "7 o'clock p.m. tomorrow evening", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "明天晚上七点", "traditional": "明天 晚上 七點", "traditionalNormalized": "明天晚上七點", "pinyinSyllabe": "míng tiān wǎn shang qī diǎn", "sound": "[sound:明天晚上七点.mp3]" }, { "hanzi": "9 月 9 号 早上 六点", "pinyin": "jiǔ yuè jiǔ hào zǎoshang liùdiǎn", "translation": "September 9th, 6 o'clock a.m.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "9月9号早上六点", "traditional": "9 月 9 號 早上 六點", "traditionalNormalized": "9月9號早上六點", "pinyinSyllabe": "jiǔ yuè jiǔ hào zǎo shang liù diǎn", "sound": "[sound:9月9号早上六点.mp3]" }, { "hanzi": "星期三 上午 九 点", "pinyin": "Xīngqīsān shàngwǔ jiǔdiǎn", "translation": "Wednesday at 9 o'clocka.m.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "星期三上午九点", "traditional": "星期三 上午 九 點", "traditionalNormalized": "星期三上午九點", "pinyinSyllabe": "xīng qī sān shàng wǔ jiǔ diǎn", "sound": "[sound:星期三上午九点.mp3]" }, { "hanzi": "五点 半", "pinyin": "wǔ diǎnbàn", "translation": "5:30", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "五点半", "traditional": "五點 半", "traditionalNormalized": "五點半", "pinyinSyllabe": "wǔ diǎn bàn", "sound": "[sound:五点半.mp3]" }, { "hanzi": "下午 两 点半", "pinyin": "xiàwǔ liǎng diǎnbàn", "translation": "2:30 p.m.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "下午两点半", "traditional": "下午 兩 點半", "traditionalNormalized": "下午兩點半", "pinyinSyllabe": "xià wǔ liǎng diǎn bàn", "sound": "[sound:下午两点半.mp3]" }, { "hanzi": "星期天 上午 十点 半", "pinyin": "Xīngqītiān shàngwǔ shídiǎn bàn", "translation": "Sunday at 10:30a.m.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "星期天上午十点半", "traditional": "星期天 上午 十點 半", "traditionalNormalized": "星期天上午十點半", "pinyinSyllabe": "xīng qī tiān shàng wǔ shí diǎn bàn", "sound": "[sound:星期天上午十点半.mp3]" }, { "hanzi": "昨天 晚上 七点 半", "pinyin": "zuótiān wǎnshang qīdiǎn bàn", "translation": "7:30 yesterday evening", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "昨天晚上七点半", "traditional": "昨天 晚上 七點 半", "traditionalNormalized": "昨天晚上七點半", "pinyinSyllabe": "zuó tiān wǎn shang qī diǎn bàn", "sound": "[sound:昨天晚上七点半.mp3]" }, { "hanzi": "今天 下午 四点 半", "pinyin": "jīntiān xiàwǔ sìdiǎn bàn", "translation": "4:30 p.m. this afternoon.", "topic": "Structure of times (basic)", "topicNumber": "11", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天下午四点半", "traditional": "今天 下午 四點 半", "traditionalNormalized": "今天下午四點半", "pinyinSyllabe": "jīn tiān xià wǔ sì diǎn bàn", "sound": "[sound:今天下午四点半.mp3]" }, { "hanzi": "我 家 很 大。", "pinyin": "Wǒ jiā hěn dà.", "translation": "My house is very big.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我家很大。", "traditional": "我 家 很 大。", "traditionalNormalized": "我家很大。", "pinyinSyllabe": "wǒ jiā hěn dà", "sound": "[sound:我家很大.mp3]" }, { "hanzi": "你 哥哥 很 高 。", "pinyin": "Nǐ gēge hěn gāo.", "translation": "Your big brother is very tall.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你哥哥很高。", "traditional": "你 哥哥 很 高 。", "traditionalNormalized": "你哥哥很高。", "pinyinSyllabe": "nǐ gē ge hěn gāo", "sound": "[sound:你哥哥很高.mp3]" }, { "hanzi": "这 是 我 女朋友。", "pinyin": "Zhè shì wǒ nǚpéngyou.", "translation": "This is my girlfriend.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这是我女朋友。", "traditional": "這 是 我 女朋友。", "traditionalNormalized": "這是我女朋友。", "pinyinSyllabe": "zhè shì wǒ nǚ péng you", "sound": "[sound:这是我女朋友.mp3]" }, { "hanzi": "她 妈妈 很 漂亮。", "pinyin": "Tā māma hěn piàoliang.", "translation": "Her mom is very pretty.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她妈妈很漂亮。", "traditional": "她 媽媽 很 漂亮。", "traditionalNormalized": "她媽媽很漂亮。", "pinyinSyllabe": "tā mā ma hěn pià o liang", "sound": "[sound:她妈妈很漂亮.mp3]" }, { "hanzi": "我们 学校 很 大 。", "pinyin": "Wǒmen xuéxiào hěn dà.", "translation": "Our school is big.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们学校很大。", "traditional": "我們 學校 很 大 。", "traditionalNormalized": "我們學校很大。", "pinyinSyllabe": "wǒ men xué xià o hěn dà", "sound": "[sound:我们学校很大.mp3]" }, { "hanzi": "他们 公司 在 北京。", "pinyin": "Tāmen gōngsī zài Běijīng.", "translation": "Their company is in Bejing.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们公司在北京。", "traditional": "他們 公司 在 北京。", "traditionalNormalized": "他們公司在北京。", "pinyinSyllabe": "tā men gōng sī zài běi jīng", "sound": "[sound:他们公司在北京.mp3]" }, { "hanzi": "你 男朋友 很 帅。", "pinyin": "Nǐ nánpéngyou hěn shuài.", "translation": "Your boyfriend is very handsome.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你男朋友很帅。", "traditional": "你 男朋友 很 帥。", "traditionalNormalized": "你男朋友很帥。", "pinyinSyllabe": "nǐ nán péng you hěn shuà i", "sound": "[sound:你男朋友很帅.mp3]" }, { "hanzi": "他 儿子 很 有名。", "pinyin": "Tā érzi hěn yǒumíng.", "translation": "His son is really famous.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他儿子很有名。", "traditional": "他 兒子 很 有名。", "traditionalNormalized": "他兒子很有名。", "pinyinSyllabe": "tā ér zi hěn yǒu míng", "sound": "[sound:他儿子很有名.mp3]" }, { "hanzi": "我 女儿 会 说 英语。", "pinyin": "Wǒ nǚ'érhuì shuō Yīngyǔ.", "translation": "My daughter can speak English.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我女儿会说英语。", "traditional": "我 女兒 會 說 英語。", "traditionalNormalized": "我女兒會說英語。", "pinyinSyllabe": "wǒ nǚ ér huì shuō yīng yǔ", "sound": "[sound:我女儿会说英语.mp3]" }, { "hanzi": "他 爸爸 是 我们 公司 的 老板。", "pinyin": "Tā bàba shì wǒmen gōngsī de lǎobǎn.", "translation": "His dad is the boss of our company.", "topic": "Expressing close possession without de 的", "topicNumber": "12", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他爸爸是我们公司的老板。", "traditional": "他 爸爸 是 我們 公司 的 老闆。", "traditionalNormalized": "他爸爸是我們公司的老闆。", "pinyinSyllabe": "tā bà ba shì wǒ men gōng sī de lǎo bǎn", "sound": "[sound:他爸爸是我们公司的老板.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 老师", "pinyin": "wǒ de lǎoshī", "translation": "my teacher", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的老师", "traditional": "我 的 老師", "traditionalNormalized": "我的老師", "pinyinSyllabe": "wǒ de lǎo shī", "sound": "[sound:我的老师.mp3]" }, { "hanzi": "你 的 手机", "pinyin": "nǐ de shǒujī", "translation": "your cell phone", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你的手机", "traditional": "你 的 手機", "traditionalNormalized": "你的手機", "pinyinSyllabe": "nǐ de shǒu jī", "sound": "[sound:你的手机.mp3]" }, { "hanzi": "我们 的 钱", "pinyin": "wǒmen de qián", "translation": "our money", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们的钱", "traditional": "我們 的 錢", "traditionalNormalized": "我們的錢", "pinyinSyllabe": "wǒ men de qián", "sound": "[sound:我们的钱.mp3]" }, { "hanzi": "他们 的 东西", "pinyin": "tāmen de dōngxi", "translation": "their stuff", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们的东西", "traditional": "他們 的 東西", "traditionalNormalized": "他們的東西", "pinyinSyllabe": "tā men de dōng xi", "sound": "[sound:他们的东西.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 的 车", "pinyin": "bàba de chē", "translation": "dad's car", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸的车", "traditional": "爸爸 的 車", "traditionalNormalized": "爸爸的車", "pinyinSyllabe": "bà ba de chē", "sound": "[sound:爸爸的车.mp3]" }, { "hanzi": "你们 的 菜", "pinyin": "nǐmen de cài", "translation": "your food", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们的菜", "traditional": "你們 的 菜", "traditionalNormalized": "你們的菜", "pinyinSyllabe": "nǐ men de cài", "sound": "[sound:你们的菜.mp3]" }, { "hanzi": "北京 的 空气", "pinyin": "Běijīng de kōngqì", "translation": "Beijing's air", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "北京的空气", "traditional": "北京 的 空氣", "traditionalNormalized": "北京的空氣", "pinyinSyllabe": "běi jīng de kōng qì", "sound": "[sound:北京的空气.mp3]" }, { "hanzi": "公司 的 老板", "pinyin": "gōngsī de lǎobǎn", "translation": "the company's boss", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "公司的老板", "traditional": "公司 的 老闆", "traditionalNormalized": "公司的老闆", "pinyinSyllabe": "gōng sī de lǎo bǎn", "sound": "[sound:公司的老板.mp3]" }, { "hanzi": "上海 的 天气", "pinyin": "Shànghǎi de tiānqì", "translation": "Shanghai's weather", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "上海的天气", "traditional": "上海 的 天氣", "traditionalNormalized": "上海的天氣", "pinyinSyllabe": "shàng hǎi de tiān qì", "sound": "[sound:上海的天气.mp3]" }, { "hanzi": "老师 的 朋友", "pinyin": "lǎoshī de péngyou", "translation": "teacher's friend", "topic": "Expressing possession with de 的", "topicNumber": "13", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老师的朋友", "traditional": "老師 的 朋友", "traditionalNormalized": "老師的朋友", "pinyinSyllabe": "lǎo shī de péng you", "sound": "[sound:老师的朋友.mp3]" }, { "hanzi": "你 好 吗 ?", "pinyin": "Nǐhǎo ma?", "translation": "How are you?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你好吗?", "traditional": "你 好 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你好嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ hǎo ma", "sound": "[sound:你好吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 很 好。你 呢?", "pinyin": "Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne?", "translation": "I'm fine. And you?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我很好。你呢?", "traditional": "我 很 好。你 呢?", "traditionalNormalized": "我很好。你呢?", "pinyinSyllabe": "wǒ hěn hǎo nǐ ne", "sound": "[sound:我很好你呢.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 很 好。", "pinyin": "Wǒ yě hěn hǎo.", "translation": "I'm fine too.", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也很好。", "traditional": "我 也 很 好。", "traditionalNormalized": "我也很好。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě hěn hǎo", "sound": "[sound:我也很好.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 很 好 , 那 个 呢 ?", "pinyin": "Zhège hěn hǎo, nàge ne?", "translation": "This one is good. What about that one?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个很好,那个呢?", "traditional": "這 個 很 好 , 那 個 呢 ?", "traditionalNormalized": "這個很好,那個呢?", "pinyinSyllabe": "zhè ge hěn hǎo nà ge ne", "sound": "[sound:这个很好那个呢.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 用 中文 怎么 说?那 个 呢?", "pinyin": "Zhège yòng Zhōngwén zěnme shuō? Nàge ne?", "translation": "How do I say this in Chinese? And that?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个用中文怎么说?那个呢?", "traditional": "這 個 用 中文 怎麼 說?那 個 呢?", "traditionalNormalized": "這個用中文怎麼說?那個呢?", "pinyinSyllabe": "zhè ge yòng zhōng wén zěn me shuō nà ge ne", "sound": "[sound:这个用中文怎么说那个呢.mp3]" }, { "hanzi": "我 在 家,你 呢 ?", "pinyin": "Wǒ zài jiā. Nǐne?", "translation": "I'm at home. What aboutyou?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我在家,你呢?", "traditional": "我 在 家,你 呢 ?", "traditionalNormalized": "我在家,你呢?", "pinyinSyllabe": "wǒ zài jiā nǐne", "sound": "[sound:我在家你呢.mp3]" }, { "hanzi": "你 爸爸 是 上海 人 ,你 妈妈 呢 ?", "pinyin": "Nǐ bàba shì Shànghǎi rén, nǐ māma ne?", "translation": "Your father is Shanghainese. And your mom?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爸爸是上海人,你妈妈呢?", "traditional": "你 爸爸 是 上海 人 ,你 媽媽 呢 ?", "traditionalNormalized": "你爸爸是上海人,你媽媽呢?", "pinyinSyllabe": "nǐ bà ba shì shàng hǎi rén nǐ mā ma ne", "sound": "[sound:你爸爸是上海人你妈妈呢.mp3]" }, { "hanzi": "你 哥哥 有 工作,弟弟 呢 ?", "pinyin": "Nǐ gēge yǒu gōngzuò. Dìdi ne?", "translation": "Your bigbrother has a job. What about your little brother?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你哥哥有工作,弟弟呢?", "traditional": "你 哥哥 有 工作,弟弟 呢 ?", "traditionalNormalized": "你哥哥有工作,弟弟呢?", "pinyinSyllabe": "nǐ gē ge yǒu gōng zuò dì di ne", "sound": "[sound:你哥哥有工作弟弟呢.mp3]" }, { "hanzi": "北京 下雨 了 。 上海 呢 ?", "pinyin": "Běijīng xiàyǔ le. Shànghǎi ne?", "translation": "It's raining in Beijing. How about in Shanghai?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "北京下雨了。上海呢?", "traditional": "北京 下雨 了 。 上海 呢 ?", "traditionalNormalized": "北京下雨了。上海呢?", "pinyinSyllabe": "běi jīng xià yǔ le shàng hǎi ne", "sound": "[sound:北京下雨了上海呢.mp3]" }, { "hanzi": "我 现在 要 出去 。 你 呢 ?", "pinyin": "Wǒ xiànzài yào chū qù. Nǐ ne?", "translation": "I'm going to go out now. How about you?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我现在要出去。你呢?", "traditional": "我 現在 要 出去 。 你 呢 ?", "traditionalNormalized": "我現在要出去。你呢?", "pinyinSyllabe": "wǒ xiàn zài yào chū qù nǐ ne", "sound": "[sound:我现在要出去你呢.mp3]" }, { "hanzi": "我 知道 你 会 说 中文 。 你 老公 呢?", "pinyin": "Wǒ zhīdào nǐ huì shuō Zhōngwén. Nǐ lǎogōng ne?", "translation": "I know you can speak Chinese. What about your husband?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我知道你会说中文。你老公呢?", "traditional": "我 知道 你 會 說 中文 。 你 老公 呢?", "traditionalNormalized": "我知道你會說中文。你老公呢?", "pinyinSyllabe": "wǒ zhī dào nǐ huì shuō zhōng wén nǐ lǎo gōng ne", "sound": "[sound:我知道你会说中文你老公呢.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 周末 我 想 去 酒吧 。 你们呢?", "pinyin": "Zhège zhōumò wǒ xiǎng qù jiǔ bā. Nǐmen ne?", "translation": "I want to go to a bar this weekend. What about you all?", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个周末我想去酒吧。你们呢?", "traditional": "這 個 週末 我 想 去 酒吧 。 你們呢?", "traditionalNormalized": "這個週末我想去酒吧。你們呢?", "pinyinSyllabe": "zhè ge zhōu mò wǒ xiǎng qù jiǔ bā nǐ men ne", "sound": "[sound:这个周末我想去酒吧你们呢.mp3]" }, { "hanzi": "今天 晚上 没 空 ? 明天 晚上 呢?", "pinyin": "Jīntiān wǎnshang méi kòng? Míngtiān wǎnshang ne?", "translation": "You don't have time tonight? What about tomorrow evening? ", "topic": "Questions with ne 呢", "topicNumber": "14", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天晚上没空?明天晚上呢?", "traditional": "今天 晚上 沒 空 ? 明天 晚上 呢?", "traditionalNormalized": "今天晚上沒空?明天晚上呢?", "pinyinSyllabe": "jīn tiān wǎn shang méi kòng míng tiān wǎn shang ne", "sound": "[sound:今天晚上没空明天晚上呢.mp3]" }, { "hanzi": "钱 呢 ?", "pinyin": "Qián ne?", "translation": "Where's the money?", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "钱呢?", "traditional": "錢 呢 ?", "traditionalNormalized": "錢呢?", "pinyinSyllabe": "qián ne", "sound": "[sound:钱呢.mp3]" }, { "hanzi": "你 妈妈 呢 ?", "pinyin": "Nǐ māma ne?", "translation": "Where's your mom?", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你妈妈呢?", "traditional": "你 媽媽 呢 ?", "traditionalNormalized": "你媽媽呢?", "pinyinSyllabe": "nǐ mā ma ne", "sound": "[sound:你妈妈呢.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 手机 呢 ?", "pinyin": "Wǒ de shǒujī ne?", "translation": "Where's my cell phone?", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的手机呢?", "traditional": "我 的 手機 呢 ?", "traditionalNormalized": "我的手機呢?", "pinyinSyllabe": "wǒ de shǒu jī ne", "sound": "[sound:我的手机呢.mp3]" }, { "hanzi": "我们 走 吧。", "pinyin": "Wǒmen zǒu ba.", "translation": "Let's go.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们走吧。", "traditional": "我們 走 吧。", "traditionalNormalized": "我們走吧。", "pinyinSyllabe": "wǒ men zǒu ba", "sound": "[sound:我们走吧.mp3]" }, { "hanzi": "你 说 吧。", "pinyin": "Nǐ shuō ba.", "translation": "You say it.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你说吧。", "traditional": "你 說 吧。", "traditionalNormalized": "你說吧。", "pinyinSyllabe": "nǐ shuō ba", "sound": "[sound:你说吧.mp3]" }, { "hanzi": "快 点 吃 吧。", "pinyin": "Kuài diǎn chī ba.", "translation": "Hurry up and eat.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "快点吃吧。", "traditional": "快 點 吃 吧。", "traditionalNormalized": "快點吃吧。", "pinyinSyllabe": "kuà i diǎn chī ba", "sound": "[sound:快点吃吧.mp3]" }, { "hanzi": "给 我 两 个 吧。", "pinyin": "Gěi wǒ liǎng gè ba.", "translation": "Give me two.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "给我两个吧。", "traditional": "給 我 兩 個 吧。", "traditionalNormalized": "給我兩個吧。", "pinyinSyllabe": "gěi wǒ liǎng gè ba", "sound": "[sound:给我两个吧.mp3]" }, { "hanzi": "喝 水 吧。", "pinyin": "Hē shuǐ ba.", "translation": "Have some water.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "喝水吧。", "traditional": "喝 水 吧。", "traditionalNormalized": "喝水吧。", "pinyinSyllabe": "hē shuǐ ba", "sound": "[sound:喝水吧.mp3]" }, { "hanzi": "我们 去 香港 吧。", "pinyin": "Wǒmen qù Xiānggǎng ba.", "translation": "Let's go to Hong Kong.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们去香港吧。", "traditional": "我們 去 香港 吧。", "traditionalNormalized": "我們去香港吧。", "pinyinSyllabe": "wǒ men qù xiāng gǎng ba", "sound": "[sound:我们去香港吧.mp3]" }, { "hanzi": "我们 六 点 去吧?", "pinyin": "Wǒmen liùdiǎn qù ba?", "translation": "We're going at 6 o'clock (right)?", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们六点去吧?", "traditional": "我們 六 點 去吧?", "traditionalNormalized": "我們六點去吧?", "pinyinSyllabe": "wǒ men liù diǎn qù ba", "sound": "[sound:我们六点去吧.mp3]" }, { "hanzi": "休息 一下 吧。", "pinyin": "Xiūxi yīxià ba.", "translation": "Take a break.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "休息一下吧。", "traditional": "休息 一下 吧。", "traditionalNormalized": "休息一下吧。", "pinyinSyllabe": "xiū xi yī xià ba", "sound": "[sound:休息一下吧.mp3]" }, { "hanzi": "我们 结婚 吧。", "pinyin": "Wǒmen jiéhūn ba.", "translation": "Let's get married.", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们结婚吧。", "traditional": "我們 結婚 吧。", "traditionalNormalized": "我們結婚吧。", "pinyinSyllabe": "wǒ men jié hūn ba", "sound": "[sound:我们结婚吧.mp3]" }, { "hanzi": "老板 ,便宜 一点 吧。", "pinyin": "Lǎobǎn,piányi yīdiǎn ba.", "translation": "Boss, can you make it cheaper?", "topic": "Suggestions with ba 吧", "topicNumber": "15", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板,便宜一点吧。", "traditional": "老闆 ,便宜 一點 吧。", "traditionalNormalized": "老闆,便宜一點吧。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn pián yi yī diǎn ba", "sound": "[sound:老板便宜一点吧.mp3]" }, { "hanzi": "我 在 上海。", "pinyin": "Wǒ zài Shànghǎi.", "translation": "I'm in Shanghai.", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我在上海。", "traditional": "我 在 上海。", "traditionalNormalized": "我在上海。", "pinyinSyllabe": "wǒ zài shàng hǎi", "sound": "[sound:我在上海.mp3]" }, { "hanzi": "他们 在 英国。", "pinyin": "Tāmen zài Yīngguó.", "translation": "They're in England.", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们在英国。", "traditional": "他們 在 英國。", "traditionalNormalized": "他們在英國。", "pinyinSyllabe": "tā men zài yīng guó", "sound": "[sound:他们在英国.mp3]" }, { "hanzi": "老板 在 外面。", "pinyin": "Lǎobǎn zài wàimiàn.", "translation": "The boss is outside.", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板在外面。", "traditional": "老闆 在 外面。", "traditionalNormalized": "老闆在外面。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn zài wài miàn", "sound": "[sound:老板在外面.mp3]" }, { "hanzi": "他 不 在 学校。", "pinyin": "Tā bù zài xuéxiào.", "translation": "He's not at school.", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他不在学校。", "traditional": "他 不 在 學校。", "traditionalNormalized": "他不在學校。", "pinyinSyllabe": "tā bù zài xué xià o", "sound": "[sound:他不在学校.mp3]" }, { "hanzi": "她 现在 在 家 吗?", "pinyin": "Tā xiànzài zài jiā ma?", "translation": "Is she at home now?", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她现在在家吗?", "traditional": "她 現在 在 家 嗎?", "traditionalNormalized": "她現在在家嗎?", "pinyinSyllabe": "tā xiàn zài zài jiā ma ?", "sound": "[sound:她现在在家吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 在 公司 吗?", "pinyin": "Nǐ zài gōngsī ma?", "translation": "Are you at the office?", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你在公司吗?", "traditional": "你 在 公司 嗎?", "traditionalNormalized": "你在公司嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ zài gōng sī ma", "sound": "[sound:你在公司吗.mp3]" }, { "hanzi": "老师 不 在 办公室 吗?", "pinyin": "Lǎoshī bùzài bàngōngshì ma?", "translation": "Is the teacher not in the office?", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老师不在办公室吗?", "traditional": "老師 不 在 辦公室 嗎?", "traditionalNormalized": "老師不在辦公室嗎?", "pinyinSyllabe": "lǎo shī bù zài bàn gōng shì ma", "sound": "[sound:老师不在办公室吗.mp3]" }, { "hanzi": "谁 在 楼上?", "pinyin": "Shéi zài lóushàng?", "translation": "Who is upstairs?", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "谁在楼上?", "traditional": "誰 在 樓上?", "traditionalNormalized": "誰在樓上?", "pinyinSyllabe": "shéi zài lóu shàng", "sound": "[sound:谁在楼上.mp3]" }, { "hanzi": "我 和 朋友 在 酒吧。", "pinyin": "Wǒ hé péngyou zài jiǔ bā.", "translation": "I'm with a friend at a bar.", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我和朋友在酒吧。", "traditional": "我 和 朋友 在 酒吧。", "traditionalNormalized": "我和朋友在酒吧。", "pinyinSyllabe": "wǒ hé péng you zài jiǔ bā", "sound": "[sound:我和朋友在酒吧.mp3]" }, { "hanzi": "你们 明天 在 北京 吗?", "pinyin": "Nǐ míngtiān zài Běijīng ma?", "translation": "Are you in Beijing tomorrow?", "topic": "Expressing existence in a place with zai 在", "topicNumber": "16", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们明天在北京吗?", "traditional": "你們 明天 在 北京 嗎?", "traditionalNormalized": "你們明天在北京嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ míng tiān zài běi jīng ma", "sound": "[sound:你们明天在北京吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 家 有 很 多 小 狗。", "pinyin": "Wǒ jiā yǒu hěn duō xiǎo gǒu.", "translation": "There are a lot of puppies in my home.", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我家有很多小狗。", "traditional": "我 家 有 很 多 小 狗。", "traditionalNormalized": "我家有很多小狗。", "pinyinSyllabe": "wǒ jiā yǒu hěn duō xiǎ o gǒu", "sound": "[sound:我家有很多小狗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 学校 有 很 多 帅哥 。", "pinyin": "Wǒmen xuéxiào yǒu hěn duō shuàigē.", "translation": "There are a lot of cute guys in our school.", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们学校有很多帅哥。", "traditional": "我們 學校 有 很 多 帥哥 。", "traditionalNormalized": "我們學校有很多帥哥。", "pinyinSyllabe": "wǒ men xué xià o yǒu hěn duō shuà i gē", "sound": "[sound:我们学校有很多帅哥.mp3]" }, { "hanzi": "日本 有 很 多 中国人。", "pinyin": "Rìběn yǒu hěn duō Zhōngguó rén.", "translation": "There are many Chinese people in Japan.", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "日本有很多中国人。", "traditional": "日本 有 很 多 中國人。", "traditionalNormalized": "日本有很多中國人。", "pinyinSyllabe": "rì běn yǒu hěn duō zhōng guó rén", "sound": "[sound:日本有很多中国人.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 酒吧 有 很 多 美女。", "pinyin": "Zhège jiǔbā yǒu hěn duō měinǚ.", "translation": "There are a lot of pretty girls in this bar.", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个酒吧有很多美女。", "traditional": "這 個 酒吧 有 很 多 美女。", "traditionalNormalized": "這個酒吧有很多美女。", "pinyinSyllabe": "zhè ge jiǔ bā yǒu hěn duō měi nǚ", "sound": "[sound:这个酒吧有很多美女.mp3]" }, { "hanzi": "你 家 有 牛奶 吗?", "pinyin": "Nǐ jiā yǒu niúnǎi ma?", "translation": "Is there milk in your house?", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你家有牛奶吗?", "traditional": "你 家 有 牛奶 嗎?", "traditionalNormalized": "你家有牛奶嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ jiā yǒu niú nǎi ma", "sound": "[sound:你家有牛奶吗.mp3]" }, { "hanzi": "这里 有 一 个 问题。", "pinyin": "Zhèlǐ yǒu yī gè wèntí.", "translation": "There is a problem here.", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这里有一个问题。", "traditional": "這裏 有 一 個 問題。", "traditionalNormalized": "這裏有一個問題。", "pinyinSyllabe": "zhè lǐ yǒu yī gè wèn tí", "sound": "[sound:这里有一个问题.mp3]" }, { "hanzi": "房间 里 有 人 吗?", "pinyin": "Fángjiān lǐ yǒu rén ma?", "translation": "Is there anyone in the room?", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "房间里有人吗?", "traditional": "房間 裏 有 人 嗎?", "traditionalNormalized": "房間裏有人嗎?", "pinyinSyllabe": "fáng jiān lǐ yǒu rén ma", "sound": "[sound:房间里有人吗.mp3]" }, { "hanzi": "杯子 里 有 水 吗?", "pinyin": "Bēizi lǐyǒu shuǐ ma?", "translation": "Is there any water in the cup?", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "杯子里有水吗?", "traditional": "杯子 裏 有 水 嗎?", "traditionalNormalized": "杯子裏有水嗎?", "pinyinSyllabe": "bēi zi lǐ yǒu shuǐ ma", "sound": "[sound:杯子里有水吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 手机 里 有 你 的 号码。", "pinyin": "Wǒ de shǒujī lǐ yǒu nǐ de hào mǎ.", "translation": "Your number is in my cell phone.", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的手机里有你的号码。", "traditional": "我 的 手機 裏 有 你 的 號碼。", "traditionalNormalized": "我的手機裏有你的號碼。", "pinyinSyllabe": "wǒ de shǒu jī lǐ yǒu nǐ de hào mǎ", "sound": "[sound:我的手机里有你的号码.mp3]" }, { "hanzi": "现在 办公室 里 有 人 吗?", "pinyin": "Xiànzài bàngōngshì lǐ yǒu rén ma?", "translation": "Is there anyone in the office now?", "topic": "Expressing existence with yǒu 有", "topicNumber": "17", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "现在办公室里有人吗?", "traditional": "現在 辦公室 裏 有 人 嗎?", "traditionalNormalized": "現在辦公室裏有人嗎?", "pinyinSyllabe": "xiàn zài bàn gōng shì lǐ yǒu rén ma", "sound": "[sound:现在办公室里有人吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 有 钱。", "pinyin": "Wǒ yǒu qián.", "translation": "I have money.", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我有钱。", "traditional": "我 有 錢。", "traditionalNormalized": "我有錢。", "pinyinSyllabe": "wǒ yǒu qián", "sound": "[sound:我有钱.mp3]" }, { "hanzi": "你 有 房子 吗?", "pinyin": "Nǐ yǒu fángzi ma?", "translation": "Do you have a house?", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你有房子吗?", "traditional": "你 有 房子 嗎?", "traditionalNormalized": "你有房子嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ yǒu fáng zi ma", "sound": "[sound:你有房子吗.mp3]" }, { "hanzi": "她 没 有 车。", "pinyin": "Tā méi yǒu chē.", "translation": "She doesn't have a car.", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她没有车。", "traditional": "她 沒 有 車。", "traditionalNormalized": "她沒有車。", "pinyinSyllabe": "tā méi yǒu chē", "sound": "[sound:她没有车.mp3]" }, { "hanzi": "他 有 女 朋友 吗?", "pinyin": "Tā yǒu nǚpéngyou ma?", "translation": "Does he have a girlfriend?", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他有女朋友吗?", "traditional": "他 有 女 朋友 嗎?", "traditionalNormalized": "他有女朋友嗎?", "pinyinSyllabe": "tā yǒu nǚ péng you ma", "sound": "[sound:他有女朋友吗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 有 三 个 女儿 。", "pinyin": "Wǒmen yǒu sāngè nǚ'ér.", "translation": "We have three daughters.", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们有三个女儿。", "traditional": "我們 有 三 個 女兒 。", "traditionalNormalized": "我們有三個女兒。", "pinyinSyllabe": "wǒ men yǒu sān gè nǚ ér", "sound": "[sound:我们有三个女儿.mp3]" }, { "hanzi": "我们 家 有 两 个 公司 。", "pinyin": "Wǒmen jiā yǒu liǎng gè gōngsī.", "translation": "Our family has two companies.", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们家有两个公司。", "traditional": "我們 家 有 兩 個 公司 。", "traditionalNormalized": "我們家有兩個公司。", "pinyinSyllabe": "wǒ men jiā yǒu liǎng gè gōng sī", "sound": "[sound:我们家有两个公司.mp3]" }, { "hanzi": "你 有 一百 块 钱 吗?", "pinyin": "Nǐ yǒu yī bǎi kuài qián ma?", "translation": "Do you have 100 kuài RMB?", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你有一百块钱吗?", "traditional": "你 有 一百 塊 錢 嗎?", "traditionalNormalized": "你有一百塊錢嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ yǒu yī bǎi kuà i qián ma", "sound": "[sound:你有一百块钱吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 的 老师 有 iPad 吗?", "pinyin": "Nǐ de lǎoshī yǒu iPad ma?", "translation": "Does your teacher have an iPad?", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你的老师有iPad吗?", "traditional": "你 的 老師 有 iPad 嗎?", "traditionalNormalized": "你的老師有iPad嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ de lǎo shī yǒu i pa d ma", "sound": "[sound:你的老师有iPad吗.mp3]" }, { "hanzi": "我爸爸 没 有 工作。", "pinyin": "Wǒ bàba méiyǒu gōngzuò.", "translation": "My dad doesn't have a job.", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我爸爸没有工作。", "traditional": "我爸爸 沒 有 工作。", "traditionalNormalized": "我爸爸沒有工作。", "pinyinSyllabe": "wǒ bà ba méi yǒu gōng zuò", "sound": "[sound:我爸爸没有工作.mp3]" }, { "hanzi": "今天 你 有 课 吗?", "pinyin": "Jīntiān nǐ yǒu kè ma?", "translation": "Do you have classes today?", "topic": "Expressing possession with yoǔ 有", "topicNumber": "18", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天你有课吗?", "traditional": "今天 你 有 課 嗎?", "traditionalNormalized": "今天你有課嗎?", "pinyinSyllabe": "jīn tiān nǐ yǒu kè ma", "sound": "[sound:今天你有课吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 叫 Tom。", "pinyin": "Wǒ jiào Tom.", "translation": "My name is Tom.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我叫Tom。", "traditional": "我 叫 Tom。", "traditionalNormalized": "我叫Tom。", "pinyinSyllabe": "wǒ jià o to m", "sound": "[sound:我叫Tom.mp3]" }, { "hanzi": "他 叫 李小龙。", "pinyin": "Tā jiào Lǐ Xiǎolóng.", "translation": "His name is Li Xiaolong.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他叫李小龙。", "traditional": "他 叫 李小龍。", "traditionalNormalized": "他叫李小龍。", "pinyinSyllabe": "tā jià o lǐ xiǎ o lóng", "sound": "[sound:他叫李小龙.mp3]" }, { "hanzi": "我 哥哥 叫 老马 。", "pinyin": "Wǒ gēge jiào Lǎo Mǎ.", "translation": "My brother is called Lao Ma.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我哥哥叫老马。", "traditional": "我 哥哥 叫 老馬 。", "traditionalNormalized": "我哥哥叫老馬。", "pinyinSyllabe": "wǒ gē ge jià o lǎo mǎ", "sound": "[sound:我哥哥叫老马.mp3]" }, { "hanzi": "那 个 叫 什么?", "pinyin": "Nàge jiào shénme?", "translation": "What is that called?", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "那个叫什么?", "traditional": "那 個 叫 什麼?", "traditionalNormalized": "那個叫什麼?", "pinyinSyllabe": "nà ge jià o shén me", "sound": "[sound:那个叫什么.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 美女 叫 Alana。", "pinyin": "Zhège měinǚjiào Alana.", "translation": "This pretty girl is named Alana.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个美女叫Alana。", "traditional": "這 個 美女 叫 Alana。", "traditionalNormalized": "這個美女叫Alana。", "pinyinSyllabe": "zhè ge měi nǚ jià o a lana", "sound": "[sound:这个美女叫Alana.mp3]" }, { "hanzi": "我们 的 老板 叫 John。", "pinyin": "Wǒmen de lǎobǎnjiào John.", "translation": "Our boss is named John.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们的老板叫John。", "traditional": "我們 的 老闆 叫 John。", "traditionalNormalized": "我們的老闆叫John。", "pinyinSyllabe": "wǒ men de lǎo bǎn jià o jo hn", "sound": "[sound:我们的老板叫John.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 狗 叫 Max。", "pinyin": "Wǒ de gǒu jiào Max.", "translation": "My dog is called Max.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的狗叫Max。", "traditional": "我 的 狗 叫 Max。", "traditionalNormalized": "我的狗叫Max。", "pinyinSyllabe": "wǒ de gǒu jià o ma x", "sound": "[sound:我的狗叫Max.mp3]" }, { "hanzi": "这 种 手机 叫 iPhone。", "pinyin": "Zhè zhǒng shǒujī jiào iPhone.", "translation": "This kind of cellphone is called an iPhone.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这种手机叫iPhone。", "traditional": "這 種 手機 叫 iPhone。", "traditionalNormalized": "這種手機叫iPhone。", "pinyinSyllabe": "zhè zhǒng shǒu jī jià o i phone", "sound": "[sound:这种手机叫iPhone.mp3]" }, { "hanzi": "你爸爸 叫 什么?", "pinyin": "Nǐ bàba jiào shénme?", "translation": "What is your dad's name?", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爸爸叫什么?", "traditional": "你爸爸 叫 什麼?", "traditionalNormalized": "你爸爸叫什麼?", "pinyinSyllabe": "nǐ bà ba jià o shén me", "sound": "[sound:你爸爸叫什么.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 地方 叫 外滩。", "pinyin": "Zhège dìfang jiào Wàitān.", "translation": "This place is called the Bund.", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个地方叫外滩。", "traditional": "這 個 地方 叫 外灘。", "traditionalNormalized": "這個地方叫外灘。", "pinyinSyllabe": "zhè ge dì fang jià o wài tān", "sound": "[sound:这个地方叫外滩.mp3]" }, { "hanzi": "你 叫 什么 名字 ?", "pinyin": "Nǐ jiào shénme míngzi?", "translation": "What's your name? ", "topic": "Using the verb jiào 叫", "topicNumber": "19", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你叫什么名字?", "traditional": "你 叫 什麼 名字 ?", "traditionalNormalized": "你叫什麼名字?", "pinyinSyllabe": "nǐ jià o shén me míng zi", "sound": "[sound:你叫什么名字.mp3]" }, { "hanzi": "我 去 公司 。", "pinyin": "Wǒ qù gōngsī.", "translation": "I'm going to the office.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我去公司。", "traditional": "我 去 公司 。", "traditionalNormalized": "我去公司。", "pinyinSyllabe": "wǒ qù gōng sī", "sound": "[sound:我去公司.mp3]" }, { "hanzi": "你 去 洗手间 吗?", "pinyin": "Nǐ qù xǐshǒujiān ma?", "translation": "Are you going to the restroom?", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你去洗手间吗?", "traditional": "你 去 洗手間 嗎?", "traditionalNormalized": "你去洗手間嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ qù xǐ shǒu jiān ma", "sound": "[sound:你去洗手间吗.mp3]" }, { "hanzi": "下午 我 会 去 超市。", "pinyin": "Xiàwǔ wǒ huì qù chāoshì.", "translation": "In the afternoon, I'll go to the supermarket.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "下午我会去超市。", "traditional": "下午 我 會 去 超市。", "traditionalNormalized": "下午我會去超市。", "pinyinSyllabe": "xià wǔ wǒ huì qù chāo shì", "sound": "[sound:下午我会去超市.mp3]" }, { "hanzi": "我们 现在 去 公园。", "pinyin": "Wǒmen xiànzài qù gōngyuán.", "translation": "We're going to the park now.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们现在去公园。", "traditional": "我們 現在 去 公園。", "traditionalNormalized": "我們現在去公園。", "pinyinSyllabe": "wǒ men xiàn zài qù gōng yuán", "sound": "[sound:我们现在去公园.mp3]" }, { "hanzi": "晚上 我们 去 酒吧 。你 去 吗?", "pinyin": "Wǎnshang wǒmen qù jiǔ bā. Nǐ qù ma?", "translation": "Tonight we're going to the bar. Are you going?", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "晚上我们去酒吧。你去吗?", "traditional": "晚上 我們 去 酒吧 。你 去 嗎?", "traditionalNormalized": "晚上我們去酒吧。你去嗎?", "pinyinSyllabe": "wǎn shang wǒ men qù jiǔ bā nǐ qù ma", "sound": "[sound:晚上我们去酒吧你去吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 去 哪儿?", "pinyin": "Nǐ qù nǎr?", "translation": "Where are you going?", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你去哪儿?", "traditional": "你 去 哪兒?", "traditionalNormalized": "你去哪兒?", "pinyinSyllabe": "nǐ qù nǎ r", "sound": "[sound:你去哪儿.mp3]" }, { "hanzi": "我 去 学校。", "pinyin": "Wǒ qù xuéxiào.", "translation": "I am going to school.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我去学校。", "traditional": "我 去 學校。", "traditionalNormalized": "我去學校。", "pinyinSyllabe": "wǒ qù xué xià o", "sound": "[sound:我去学校.mp3]" }, { "hanzi": "你 去 我 家 吗?", "pinyin": "Nǐ qù wǒ jiā ma ?", "translation": "Are you going to m yplace?", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你去我家吗?", "traditional": "你 去 我 家 嗎?", "traditionalNormalized": "你去我家嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ qù wǒ jiā ma ", "sound": "[sound:你去我家吗.mp3]" }, { "hanzi": "我去。", "pinyin": "Wǒ qù.", "translation": "Yes.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我去。", "traditional": "我去。", "traditionalNormalized": "我去。", "pinyinSyllabe": "wǒ qù", "sound": "[sound:我去.mp3]" }, { "hanzi": "我 去 工作 。", "pinyin": "Wǒ qù gōngzuò.", "translation": "I'm going to work.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我去工作。", "traditional": "我 去 工作 。", "traditionalNormalized": "我去工作。", "pinyinSyllabe": "wǒ qù gōng zuò", "sound": "[sound:我去工作.mp3]" }, { "hanzi": "他 去 上课 。", "pinyin": "Tā qù shàngkè.", "translation": "He's going to class.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他去上课。", "traditional": "他 去 上課 。", "traditionalNormalized": "他去上課。", "pinyinSyllabe": "tā qù shàng kè", "sound": "[sound:他去上课.mp3]" }, { "hanzi": "你 想 去 旅行 吗?", "pinyin": "Nǐ xiǎng qù lǚxíng ma?", "translation": "Would you like to go travel?", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你想去旅行吗?", "traditional": "你 想 去 旅行 嗎?", "traditionalNormalized": "你想去旅行嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xiǎng qù lǚ xíng ma", "sound": "[sound:你想去旅行吗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 去 吃饭 吧 。", "pinyin": "Wǒmen qù chīfàn ba.", "translation": "Let's go eat.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们去吃饭吧。", "traditional": "我們 去 吃飯 吧 。", "traditionalNormalized": "我們去吃飯吧。", "pinyinSyllabe": "wǒ men qù chī fàn ba", "sound": "[sound:我们去吃饭吧.mp3]" }, { "hanzi": "九 点 我们 去 买 。", "pinyin": "Jiǔ diǎn wǒmen qù mǎi.", "translation": "At 9 o'clock, we'll go buy it.", "topic": "Using the verb qu 去", "topicNumber": "20", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九点我们去买。", "traditional": "九 點 我們 去 買 。", "traditionalNormalized": "九點我們去買。", "pinyinSyllabe": "jiǔ diǎn wǒ men qù mǎi", "sound": "[sound:九点我们去买.mp3]" }, { "hanzi": "我 姓 王。", "pinyin": "Wǒ xìng Wáng.", "translation": "My family name is Wang.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我姓王。", "traditional": "我 姓 王。", "traditionalNormalized": "我姓王。", "pinyinSyllabe": "wǒ xìng wáng", "sound": "[sound:我姓王.mp3]" }, { "hanzi": "你 老板 姓 李 吗?", "pinyin": "Nǐ lǎobǎn xìng Lǐ ma?", "translation": "Is your boss's lastname Li?", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你老板姓李吗?", "traditional": "你 老闆 姓 李 嗎?", "traditionalNormalized": "你老闆姓李嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ lǎo bǎn xìng lǐ ma", "sound": "[sound:你老板姓李吗.mp3]" }, { "hanzi": "那 个 帅哥 姓 张。", "pinyin": "Nàge shuàigē xìng Zhāng.", "translation": "That handsome guy's last name is Zhang.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "那个帅哥姓张。", "traditional": "那 個 帥哥 姓 張。", "traditionalNormalized": "那個帥哥姓張。", "pinyinSyllabe": "nà ge shuà i gē xìng zhāng", "sound": "[sound:那个帅哥姓张.mp3]" }, { "hanzi": "我 爸爸 姓 周,我 妈妈 姓 林。", "pinyin": "Wǒ bàba xìng Zhōu, wǒ māma xìng Lín.", "translation": "My father's family name is Zhou. My mother's family name is Lin.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我爸爸姓周,我妈妈姓林。", "traditional": "我 爸爸 姓 周,我 媽媽 姓 林。", "traditionalNormalized": "我爸爸姓周,我媽媽姓林。", "pinyinSyllabe": "wǒ bà ba xìng zhōu wǒ mā ma xìng lín", "sound": "[sound:我爸爸姓周我妈妈姓林.mp3]" }, { "hanzi": "他 女朋友 姓 钱。", "pinyin": "Tā nǚpéngyou xìng Qián.", "translation": "His girlfriend's lastname is Qian.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他女朋友姓钱。", "traditional": "他 女朋友 姓 錢。", "traditionalNormalized": "他女朋友姓錢。", "pinyinSyllabe": "tā nǚ péng you xìng qián", "sound": "[sound:他女朋友姓钱.mp3]" }, { "hanzi": "你好,我 姓 毛。", "pinyin": "Nǐ hǎo, wǒ xìng Máo.", "translation": "Hello. My last name is Mao.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你好,我姓毛。", "traditional": "你好,我 姓 毛。", "traditionalNormalized": "你好,我姓毛。", "pinyinSyllabe": "nǐ hǎo wǒ xìng máo", "sound": "[sound:你好我姓毛.mp3]" }, { "hanzi": "我 姓 赵,我 太太 也 姓赵。", "pinyin": "Wǒ xìng Zhào, wǒ tàitai yě xìng Zhào.", "translation": "My last name is Zhao. My wife's last name is also Zhao.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我姓赵,我太太也姓赵。", "traditional": "我 姓 趙,我 太太 也 姓趙。", "traditionalNormalized": "我姓趙,我太太也姓趙。", "pinyinSyllabe": "wǒ xìng zhào wǒ tài tai yě xìng zhào", "sound": "[sound:我姓赵我太太也姓赵.mp3]" }, { "hanzi": "我 的 中文 老师 姓 陈。", "pinyin": "Wǒ de Zhōngwén lǎoshī xìng Chén.", "translation": "My Chinese teacher's surname is Chen.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我的中文老师姓陈。", "traditional": "我 的 中文 老師 姓 陳。", "traditionalNormalized": "我的中文老師姓陳。", "pinyinSyllabe": "wǒ de zhōng wén lǎo shī xìng chén", "sound": "[sound:我的中文老师姓陈.mp3]" }, { "hanzi": "你 奶奶 也 姓 陈 吗 ?", "pinyin": "Nǐ nǎinai yě xìng Chén ma?", "translation": "Is your grandma's family name also Chen?", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你奶奶也姓陈吗?", "traditional": "你 奶奶 也 姓 陳 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你奶奶也姓陳嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ nǎi nai yě xìng chén ma", "sound": "[sound:你奶奶也姓陈吗.mp3]" }, { "hanzi": "他们 都 姓 李。", "pinyin": "Tāmen dōu xìng Lǐ.", "translation": "All of their surnames are Li.", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们都姓李。", "traditional": "他們 都 姓 李。", "traditionalNormalized": "他們都姓李。", "pinyinSyllabe": "tā men dōu xìng lǐ", "sound": "[sound:他们都姓李.mp3]" }, { "hanzi": "你 姓 什么?", "pinyin": "Nǐ xìng shénme?", "translation": "What is your last name?", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你姓什么?", "traditional": "你 姓 什麼?", "traditionalNormalized": "你姓什麼?", "pinyinSyllabe": "nǐ xìng shén me", "sound": "[sound:你姓什么?.mp3]" }, { "hanzi": "您 贵 姓 ?", "pinyin": "Nín guìxìng?", "translation": "What is your honorable surname?", "topic": "Using the verb xing 姓", "topicNumber": "21", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "您贵姓?", "traditional": "您 貴 姓 ?", "traditionalNormalized": "您貴姓?", "pinyinSyllabe": "nín guì xìng", "sound": "[sound:您贵姓.mp3]" }, { "hanzi": "我 明天 要 买 一 个 iPhone。", "pinyin": "Wǒ míngtiān yào mǎi yīgè iPhone.", "translation": "I am going to buy an iPhone tomorrow.", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我明天要买一个iPhone。", "traditional": "我 明天 要 買 一 個 iPhone。", "traditionalNormalized": "我明天要買一個iPhone。", "pinyinSyllabe": "wǒ míng tiān yào mǎi yī gè i phone", "sound": "[sound:我明天要买一个iPhone.mp3]" }, { "hanzi": "你们 现在 要 出去 吗?", "pinyin": "Nǐmen xiànzài yào chū qù ma?", "translation": "Are you all going out now?", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们现在要出去吗?", "traditional": "你們 現在 要 出去 嗎?", "traditionalNormalized": "你們現在要出去嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men xiàn zài yào chū qù ma", "sound": "[sound:你们现在要出去吗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 今年 要 去 美国 。", "pinyin": "Wǒmen jīnnián yào qù Měiguó.", "translation": "We are planning to go to the U.S. this year.", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们今年要去美国。", "traditional": "我們 今年 要 去 美國 。", "traditionalNormalized": "我們今年要去美國。", "pinyinSyllabe": "wǒ men jīn nián yào qù měi guó", "sound": "[sound:我们今年要去美国.mp3]" }, { "hanzi": "他 下 个 月 要 来 中国 工作。", "pinyin": "Tā xià gè yuè yào lái Zhōngguó gōngzuò.", "translation": "He is coming to China to work next month.", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他下个月要来中国工作。", "traditional": "他 下 個 月 要 來 中國 工作。", "traditionalNormalized": "他下個月要來中國工作。", "pinyinSyllabe": "tā xià gè yuè yào lái zhōng guó gōng zuò", "sound": "[sound:他下个月要来中国工作.mp3]" }, { "hanzi": "你 下 个 星期 要 去 她 家 吃 晚饭 吗?", "pinyin": "Nǐ xià gè xīngqī yào qù tā jiā chī wǎnfàn ma?", "translation": "Are you going to her place for dinner next week?", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你下个星期要去她家吃晚饭吗?", "traditional": "你 下 個 星期 要 去 她 家 吃 晚飯 嗎?", "traditionalNormalized": "你下個星期要去她家吃晚飯嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xià gè xīng qī yào qù tā jiā chī wǎn fàn ma", "sound": "[sound:你下个星期要去她家吃晚饭吗.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 星期天 你 要 做什么?", "pinyin": "Zhège Xīngqītiān nǐ yào zuò shénme?", "translation": "What are you doing this Sunday?", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个星期天你要做什么?", "traditional": "這 個 星期天 你 要 做什麼?", "traditionalNormalized": "這個星期天你要做什麼?", "pinyinSyllabe": "zhè ge xīng qī tiān nǐ yào zuò shén me", "sound": "[sound:这个星期天你要做什么.mp3]" }, { "hanzi": "我 晚上 要 给 妈妈 打电话。", "pinyin": "Wǒ wǎnshang yào gěi māma dǎ diànhuà.", "translation": "I am going to call my mom this evening.", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我晚上要给妈妈打电话。", "traditional": "我 晚上 要 給 媽媽 打電話。", "traditionalNormalized": "我晚上要給媽媽打電話。", "pinyinSyllabe": "wǒ wǎn shang yào gěi mā ma dǎ diàn huà", "sound": "[sound:我晚上要给妈妈打电话.mp3]" }, { "hanzi": "下午 老师 要 来 我 家。", "pinyin": "Xiàwǔ lǎoshī yào lái wǒ jiā.", "translation": "The teacher is coming to my place this afternoon.", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "下午老师要来我家。", "traditional": "下午 老師 要 來 我 家。", "traditionalNormalized": "下午老師要來我家。", "pinyinSyllabe": "xià wǔ lǎo shī yào lái wǒ jiā", "sound": "[sound:下午老师要来我家.mp3]" }, { "hanzi": "老板 明天 要 见 他们 吗?", "pinyin": "Lǎobǎn míngtiān yào jiàn tāmen ma?", "translation": "Is the boss going to meet them tomorrow? ", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板明天要见他们吗?", "traditional": "老闆 明天 要 見 他們 嗎?", "traditionalNormalized": "老闆明天要見他們嗎?", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn míng tiān yào jiàn tā men ma", "sound": "[sound:老板明天要见他们吗.mp3]" }, { "hanzi": "下班 以后 你 要 回家 吗?", "pinyin": "Xiàbān yǐhòu nǐ yào huíjiā ma?", "translation": "Are you planning to go home after getting off work?", "topic": "Expressing be going to with yào 要", "topicNumber": "22", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "下班以后你要回家吗?", "traditional": "下班 以後 你 要 回家 嗎?", "traditionalNormalized": "下班以後你要回家嗎?", "pinyinSyllabe": "xià bān yǐ hòu nǐ yào huí jiā ma", "sound": "[sound:下班以后你要回家吗.mp3]" }, { "hanzi": "他 会 说 中文。", "pinyin": "Tā huì shuō Zhōngwén.", "translation": "He can speak Chinese.", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他会说中文。", "traditional": "他 會 說 中文。", "traditionalNormalized": "他會說中文。", "pinyinSyllabe": "tā huì shuō zhōng wén", "sound": "[sound:他会说中文.mp3]" }, { "hanzi": "我 会 写 汉字。", "pinyin": "Wǒ huì xiě Hànzì.", "translation": "I can write Chinese characters.", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我会写汉字。", "traditional": "我 會 寫 漢字。", "traditionalNormalized": "我會寫漢字。", "pinyinSyllabe": "wǒ huì xiě hàn zì", "sound": "[sound:我会写汉字.mp3]" }, { "hanzi": "你 会 做饭 吗?", "pinyin": "Nǐ huì zuò fànma?", "translation": "Can you cook food?", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你会做饭吗?", "traditional": "你 會 做飯 嗎?", "traditionalNormalized": "你會做飯嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ huì zuò fàn ma", "sound": "[sound:你会做饭吗.mp3]" }, { "hanzi": "狗 会 唱 歌 吗?", "pinyin": "Gǒu huì chànggē ma?", "translation": "Can dogs sing?", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "狗会唱歌吗?", "traditional": "狗 會 唱 歌 嗎?", "traditionalNormalized": "狗會唱歌嗎?", "pinyinSyllabe": "gǒu huì chàng gē ma", "sound": "[sound:狗会唱歌吗.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 会 开车。", "pinyin": "Bàba huì kāichē.", "translation": "Dad can drive.", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸会开车。", "traditional": "爸爸 會 開車。", "traditionalNormalized": "爸爸會開車。", "pinyinSyllabe": "bà ba huì kāi chē", "sound": "[sound:爸爸会开车.mp3]" }, { "hanzi": "我 不会 说 英文。", "pinyin": "Wǒ bù huì shuō Yīngwén.", "translation": "I can't speak English.", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我不会说英文。", "traditional": "我 不會 說 英文。", "traditionalNormalized": "我不會說英文。", "pinyinSyllabe": "wǒ bù huì shuō yīng wén", "sound": "[sound:我不会说英文.mp3]" }, { "hanzi": "妈妈 不会 做 中国 菜。", "pinyin": "Māma bù huì zuò Zhōngguó cài.", "translation": "Mom can't cook Chinese food.", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "妈妈不会做中国菜。", "traditional": "媽媽 不會 做 中國 菜。", "traditionalNormalized": "媽媽不會做中國菜。", "pinyinSyllabe": "mā ma bù huì zuò zhōng guó cài", "sound": "[sound:妈妈不会做中国菜.mp3]" }, { "hanzi": "你 不会 游泳 吗?", "pinyin": "Nǐ bù huì yóuyǒng ma?", "translation": "You can't swim?", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你不会游泳吗?", "traditional": "你 不會 游泳 嗎?", "traditionalNormalized": "你不會游泳嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ bù huì yóu yǒng ma", "sound": "[sound:你不会游泳吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 奶奶 不会 用 电脑。", "pinyin": "Wǒ nǎinai bù huì yòng diànnǎo.", "translation": "My grandmother can't use a computer.", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我奶奶不会用电脑。", "traditional": "我 奶奶 不會 用 電腦。", "traditionalNormalized": "我奶奶不會用電腦。", "pinyinSyllabe": "wǒ nǎi nai bù huì yòng diàn nǎo", "sound": "[sound:我奶奶不会用电脑.mp3]" }, { "hanzi": "你 不会 开车 吗?", "pinyin": "Nǐ bù huì kāichē ma?", "translation": "You can't drive a car?", "topic": "Expressing a learned skill with huì 会", "topicNumber": "23", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你不会开车吗?", "traditional": "你 不會 開車 嗎?", "traditionalNormalized": "你不會開車嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ bù huì kāi chē ma", "sound": "[sound:你不会开车吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 能 吃 四 十 个 饺子。", "pinyin": "Wǒ néng chī sìshí gè jiǎozi.", "translation": "I can eat 40 dumplings.", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我能吃四十个饺子。", "traditional": "我 能 吃 四 十 個 餃子。", "traditionalNormalized": "我能吃四十個餃子。", "pinyinSyllabe": "wǒ néng chī sì shí gè jiǎ o zi", "sound": "[sound:我能吃四十个饺子.mp3]" }, { "hanzi": "他 能 工作 24 个 小时。", "pinyin": "Tā néng gōngzuò èrshí-sì gè xiǎoshí.", "translation": "He can work 24 hours.", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他能工作24个小时。", "traditional": "他 能 工作 24 個 小時。", "traditionalNormalized": "他能工作24個小時。", "pinyinSyllabe": "tā néng gōng zuò èr shí -sì gè xiǎ o shí", "sound": "[sound:他能工作24个小时.mp3]" }, { "hanzi": "你 能 帮 我 找到 他 吗?", "pinyin": "Nǐ néng bāng wǒ zhǎodào tā ma?", "translation": "Can you help me find him?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你能帮我找到他吗?", "traditional": "你 能 幫 我 找到 他 嗎?", "traditionalNormalized": "你能幫我找到他嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ néng bāng wǒ zhǎo dào tā ma", "sound": "[sound:你能帮我找到他吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 的 手机 能 上网 吗?", "pinyin": "Nǐ de shǒujī néng shàngwǎng ma?", "translation": "Can your cellphone go on the internet?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你的手机能上网吗?", "traditional": "你 的 手機 能 上網 嗎?", "traditionalNormalized": "你的手機能上網嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ de shǒu jī néng shàng wǎng ma", "sound": "[sound:你的手机能上网吗.mp3]" }, { "hanzi": "一 岁 的 宝宝 能 说话 吗?", "pinyin": "Yī suì debǎobao néng shuōhuà ma?", "translation": "Can a one year old baby talk?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一岁的宝宝能说话吗?", "traditional": "一 歲 的 寶寶 能 說話 嗎?", "traditionalNormalized": "一歲的寶寶能說話嗎?", "pinyinSyllabe": "yī suì de bǎo bao néng shuō huà ma", "sound": "[sound:一岁的宝宝能说话吗.mp3]" }, { "hanzi": "开车 一 个 小时 能 到 家 吗?", "pinyin": "Kāichē yīgè xiǎoshí néng dào jiā ma?", "translation": "Is it possible to drive home in one hour?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "开车一个小时能到家吗?", "traditional": "開車 一 個 小時 能 到 家 嗎?", "traditionalNormalized": "開車一個小時能到家嗎?", "pinyinSyllabe": "kāi chē yī gè xiǎ o shí néng dào jiā ma", "sound": "[sound:开车一个小时能到家吗.mp3]" }, { "hanzi": "他们 明天 能 早 点 来 吗?", "pinyin": "Tāmen míngtiān néng zǎo diǎn lái ma?", "translation": "Would it be possible for them to come a little earlier tomorrow?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们明天能早点来吗?", "traditional": "他們 明天 能 早 點 來 嗎?", "traditionalNormalized": "他們明天能早點來嗎?", "pinyinSyllabe": "tā men míng tiān néng zǎo diǎn lái ma", "sound": "[sound:他们明天能早点来吗.mp3]" }, { "hanzi": "你们 能 小声 一点 吗?", "pinyin": "Nǐmen néng xiǎo shēng yīdiǎn ma?", "translation": "Coul dyou all lower your voices a bit?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们能小声一点吗?", "traditional": "你們 能 小聲 一點 嗎?", "traditionalNormalized": "你們能小聲一點嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men néng xiǎ o shēng yī diǎn ma", "sound": "[sound:你们能小声一点吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 能 告诉 我 她的 手机 号码 吗 ?", "pinyin": "Nǐ néng gàosu wǒ tā de shǒujī hàomǎ ma?", "translation": "Could you tell me her cell phonenumber?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你能告诉我她的手机号码吗?", "traditional": "你 能 告訴 我 她的 手機 號碼 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你能告訴我她的手機號碼嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ néng gào su wǒ tā de shǒu jī hào mǎ ma", "sound": "[sound:你能告诉我她的手机号码吗.mp3]" }, { "hanzi": "一 千 块 能 买 一 个 手机 吗?", "pinyin": "Yīqiānkuài néng mǎi yī gè shǒujī ma?", "translation": "Is it possible to buy a cell phone with one thousand RMB?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "一千块能买一个手机吗?", "traditional": "一 千 塊 能 買 一 個 手機 嗎?", "traditionalNormalized": "一千塊能買一個手機嗎?", "pinyinSyllabe": "yī qiān kuà i néng mǎi yī gè shǒu jī ma", "sound": "[sound:一千块能买一个手机吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 能 问 你 一 个 问题 吗?", "pinyin": "Wǒ néng wèn nǐ yī gè wèntí ma?", "translation": "Could I ask you a question?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我能问你一个问题吗?", "traditional": "我 能 問 你 一 個 問題 嗎?", "traditionalNormalized": "我能問你一個問題嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ néng wèn nǐ yī gè wèn tí ma", "sound": "[sound:我能问你一个问题吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 能 坐 在 这里 吗?", "pinyin": "Wǒ néng zuò zài zhèlǐ ma?", "translation": "Could I sit here?", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我能坐在这里吗?", "traditional": "我 能 坐 在 這裏 嗎?", "traditionalNormalized": "我能坐在這裏嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ néng zuò zài zhè lǐ ma", "sound": "[sound:我能坐在这里吗.mp3]" }, { "hanzi": "这里 不 能 游泳。", "pinyin": "Zhèlǐ bù néng yóuyǒng.", "translation": "You can't swim here.", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这里不能游泳。", "traditional": "這裏 不 能 游泳。", "traditionalNormalized": "這裏不能游泳。", "pinyinSyllabe": "zhè lǐ bù néng yóu yǒng", "sound": "[sound:这里不能游泳.mp3]" }, { "hanzi": "上课 的 时候 不 能 说 英文。", "pinyin": "Shàngkè de shíhou bù néng shuō Yīngwén.", "translation": "In class,you can't speak English.", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "上课的时候不能说英文。", "traditional": "上課 的 時候 不 能 說 英文。", "traditionalNormalized": "上課的時候不能說英文。", "pinyinSyllabe": "shàng kè de shí hou bù néng shuō yīng wén", "sound": "[sound:上课的时候不能说英文.mp3]" }, { "hanzi": "工作 的 时候 不 能 玩 手机。", "pinyin": "Gōngzuò de shíhou bù néng wán shǒujī.", "translation": "When working, you can't play with your cell phone.", "topic": "Expressing ability or possibility with néng 能", "topicNumber": "24", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "工作的时候不能玩手机。", "traditional": "工作 的 時候 不 能 玩 手機。", "traditionalNormalized": "工作的時候不能玩手機。", "pinyinSyllabe": "gōng zuò de shí hou bù néng wán shǒu jī", "sound": "[sound:工作的时候不能玩手机.mp3]" }, { "hanzi": "我 可以 进来 吗?", "pinyin": "Wǒ kěyǐ jìnlái ma?", "translation": "May I come in?", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我可以进来吗?", "traditional": "我 可以 進來 嗎?", "traditionalNormalized": "我可以進來嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ kě yǐ jìn lái ma", "sound": "[sound:我可以进来吗.mp3]" }, { "hanzi": "二十 一 岁 以后 可以 喝 酒。", "pinyin": "Èrshí-yīsuì yǐhòu kěyǐ hē jiǔ.", "translation": "After you are 21 years old, you may drink alcohol.", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二十一岁以后可以喝酒。", "traditional": "二十 一 歲 以後 可以 喝 酒。", "traditionalNormalized": "二十一歲以後可以喝酒。", "pinyinSyllabe": "èr shí -yī suì yǐ hòu kě yǐ hē jiǔ", "sound": "[sound:二十一岁以后可以喝酒.mp3]" }, { "hanzi": "妈妈,我 可以 出去 玩 吗?", "pinyin": "Māma, wǒ kěyǐ chū qù wán ma?", "translation": "Mom, may I go out and play?", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "妈妈,我可以出去玩吗?", "traditional": "媽媽,我 可以 出去 玩 嗎?", "traditionalNormalized": "媽媽,我可以出去玩嗎?", "pinyinSyllabe": "mā ma wǒ kě yǐ chū qù wán ma", "sound": "[sound:妈妈我可以出去玩吗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 可以 在 办公室 吃饭 吗?", "pinyin": "Wǒmen kěyǐ zài bàngōngshì chīfàn ma?", "translation": "Can we eat in the office?", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们可以在办公室吃饭吗?", "traditional": "我們 可以 在 辦公室 吃飯 嗎?", "traditionalNormalized": "我們可以在辦公室吃飯嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ men kě yǐ zài bàn gōng shì chī fàn ma", "sound": "[sound:我们可以在办公室吃饭吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 可以 在 这里 停车 吗?", "pinyin": "Wǒ kěyǐ zài zhèlǐ tíng chē ma?", "translation": "Can I park here?", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我可以在这里停车吗?", "traditional": "我 可以 在 這裏 停車 嗎?", "traditionalNormalized": "我可以在這裏停車嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ kě yǐ zài zhè lǐ tíng chē ma", "sound": "[sound:我可以在这里停车吗.mp3]" }, { "hanzi": "孩子 不 可以 看 这 个。", "pinyin": "Háizi bù kěyǐ kàn zhège.", "translation": "Children can't watch this.", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "孩子不可以看这个。", "traditional": "孩子 不 可以 看 這 個。", "traditionalNormalized": "孩子不可以看這個。", "pinyinSyllabe": "hái zi bù kě yǐ kàn zhè ge", "sound": "[sound:孩子不可以看这个.mp3]" }, { "hanzi": "你 现在 不 可以 进去。", "pinyin": "Nǐ xiànzài bù kěyǐ jìnqù.", "translation": "You can't go in right now.", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你现在不可以进去。", "traditional": "你 現在 不 可以 進去。", "traditionalNormalized": "你現在不可以進去。", "pinyinSyllabe": "nǐ xiàn zài bù kě yǐ jìn qù", "sound": "[sound:你现在不可以进去.mp3]" }, { "hanzi": "这里 不 可以 抽烟。", "pinyin": "Zhèlǐ bù kěyǐ chōuyān.", "translation": "You can't smoke here.", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这里不可以抽烟。", "traditional": "這裏 不 可以 抽菸。", "traditionalNormalized": "這裏不可以抽菸。", "pinyinSyllabe": "zhè lǐ bù kě yǐ chōu yān", "sound": "[sound:这里不可以抽烟.mp3]" }, { "hanzi": "我们 都 不 可以 去 。", "pinyin": "Wǒmen dōu bù kěyǐ qù.", "translation": "None of us may go.", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们都不可以去。", "traditional": "我們 都 不 可以 去 。", "traditionalNormalized": "我們都不可以去。", "pinyinSyllabe": "wǒ men dōu bù kě yǐ qù", "sound": "[sound:我们都不可以去.mp3]" }, { "hanzi": "你 不 可以 说 脏话。", "pinyin": "Nǐ bù kěyǐ shuō zānghuà.", "translation": "You can't say swear words.", "topic": "Expressing permission with kěyǐ 可以", "topicNumber": "25", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你不可以说脏话。", "traditional": "你 不 可以 說 髒話。", "traditionalNormalized": "你不可以說髒話。", "pinyinSyllabe": "nǐ bù kě yǐ shuō zāng huà", "sound": "[sound:你不可以说脏话.mp3]" }, { "hanzi": "他 要 学 中文。", "pinyin": "Tā yào xué Zhōngwén.", "translation": "He wants to study Chinese.", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他要学中文。", "traditional": "他 要 學 中文。", "traditionalNormalized": "他要學中文。", "pinyinSyllabe": "tā yào xué zhōng wén", "sound": "[sound:他要学中文.mp3]" }, { "hanzi": "宝宝 要 睡觉。", "pinyin": "Bǎobao yào shuìjiào.", "translation": "The baby wants to sleep.", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "宝宝要睡觉。", "traditional": "寶寶 要 睡覺。", "traditionalNormalized": "寶寶要睡覺。", "pinyinSyllabe": "bǎo bao yào shuì jià o", "sound": "[sound:宝宝要睡觉.mp3]" }, { "hanzi": "早饭 我 要 吃 肉。", "pinyin": "Zǎofàn wǒ yào chī ròu.", "translation": "For breakfast I want to eat meat.", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "早饭我要吃肉。", "traditional": "早飯 我 要 吃 肉。", "traditionalNormalized": "早飯我要吃肉。", "pinyinSyllabe": "zǎo fàn wǒ yào chī ròu", "sound": "[sound:早饭我要吃肉.mp3]" }, { "hanzi": "今天 很 累,我 要 休息。", "pinyin": "Jīntiān hěn lèi, wǒ yào xiūxi.", "translation": "Today I'm very tired. I want to rest.", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天很累,我要休息。", "traditional": "今天 很 累,我 要 休息。", "traditionalNormalized": "今天很累,我要休息。", "pinyinSyllabe": "jīn tiān hěn lèi wǒ yào xiū xi", "sound": "[sound:今天很累我要休息.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 周末 你们 要 做 什么?", "pinyin": "Zhège zhōumò nǐmen yào zuò shénme?", "translation": "This weekend what do you want to do?", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个周末你们要做什么?", "traditional": "這 個 週末 你們 要 做 什麼?", "traditionalNormalized": "這個週末你們要做什麼?", "pinyinSyllabe": "zhè ge zhōu mò nǐ men yào zuò shén me", "sound": "[sound:这个周末你们要做什么.mp3]" }, { "hanzi": "我 要 喝 咖啡 。", "pinyin": "Wǒ yào hē kāfēi.", "translation": "I want to drink coffee.", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我要喝咖啡。", "traditional": "我 要 喝 咖啡 。", "traditionalNormalized": "我要喝咖啡。", "pinyinSyllabe": "wǒ yào hē kā fēi", "sound": "[sound:我要喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "我 想 喝 咖啡 。", "pinyin": "Wǒ xiǎng hē kāfēi.", "translation": "I'd like to drink coffee.", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我想喝咖啡。", "traditional": "我 想 喝 咖啡 。", "traditionalNormalized": "我想喝咖啡。", "pinyinSyllabe": "wǒ xiǎng hē kā fēi", "sound": "[sound:我想喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "你 要 吃 什么 ?", "pinyin": "Nǐ yào chī shénme?", "translation": "What do you want to eat?", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你要吃什么?", "traditional": "你 要 吃 什麼 ?", "traditionalNormalized": "你要吃什麼?", "pinyinSyllabe": "nǐ yào chī shén me", "sound": "[sound:你要吃什么.mp3]" }, { "hanzi": "你 想 吃 什么 ?", "pinyin": "Nǐ xiǎng chī shénme?", "translation": "What would you like to eat?", "topic": "Wanting to do something with yào 要", "topicNumber": "26", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你想吃什么?", "traditional": "你 想 吃 什麼 ?", "traditionalNormalized": "你想吃什麼?", "pinyinSyllabe": "nǐ xiǎng chī shén me", "sound": "[sound:你想吃什么.mp3]" }, { "hanzi": "你们 怎么 学 中文?", "pinyin": "Nǐmen zěnme xué Zhōngwén?", "translation": "How do you study Chinese?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们怎么学中文?", "traditional": "你們 怎麼 學 中文?", "traditionalNormalized": "你們怎麼學中文?", "pinyinSyllabe": "nǐ men zěn me xué zhōng wén", "sound": "[sound:你们怎么学中文.mp3]" }, { "hanzi": "你 怎么 上班?坐 地铁 吗?", "pinyin": "Nǐ zěnme shàngbān? Zuò dìtiě ma?", "translation": "How do you get to work? By metro?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你怎么上班?坐地铁吗?", "traditional": "你 怎麼 上班?坐 地鐵 嗎?", "traditionalNormalized": "你怎麼上班?坐地鐵嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ zěn me shàng bān zuò dì tiě ma", "sound": "[sound:你怎么上班坐地铁吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 知道 怎么 去 外滩 吗?", "pinyin": "Nǐ zhīdào zěnme qù​ Wàitān ma?", "translation": "Do you know how to get to the Bund?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你知道怎么去外滩吗?", "traditional": "你 知道 怎麼 去 外灘 嗎?", "traditionalNormalized": "你知道怎麼去外灘嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ zhī dào zěn me qù ​ wài tān ma", "sound": "[sound:你知道怎么去外滩吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 怎么 知道 我 喜欢 旅行?", "pinyin": "Nǐ zěnme zhīdào wǒ xǐhuan lǚxíng?", "translation": "How did you know I like to travel?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你怎么知道我喜欢旅行?", "traditional": "你 怎麼 知道 我 喜歡 旅行?", "traditionalNormalized": "你怎麼知道我喜歡旅行?", "pinyinSyllabe": "nǐ zěn me zhī dào wǒ xǐ huan lǚ xíng", "sound": "[sound:你怎么知道我喜欢旅行.mp3]" }, { "hanzi": "我 不 知道 怎么 跟 女孩子 说话。", "pinyin": "Wǒ bù zhīdào zěnme gēn nǚháizi shuōhuà.", "translation": "I don't know how to talk to girls.", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我不知道怎么跟女孩子说话。", "traditional": "我 不 知道 怎麼 跟 女孩子 說話。", "traditionalNormalized": "我不知道怎麼跟女孩子說話。", "pinyinSyllabe": "wǒ bù zhī dào zěn me gēn nǚ hái zi shuō huà", "sound": "[sound:我不知道怎么跟女孩子说话.mp3]" }, { "hanzi": "芒果 怎么 吃?", "pinyin": "Mángguǒ zěnme chī?", "translation": "How do you eat mangos?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "芒果怎么吃?", "traditional": "芒果 怎麼 吃?", "traditionalNormalized": "芒果怎麼吃?", "pinyinSyllabe": "máng guǒ zěn me chī", "sound": "[sound:芒果怎么吃.mp3]" }, { "hanzi": "iPad 怎么 用?", "pinyin": "iPad zěnme yòng?", "translation": "How do you use an iPad?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "iPad怎么用?", "traditional": "iPad 怎麼 用?", "traditionalNormalized": "iPad怎麼用?", "pinyinSyllabe": "i pa d zěn me yòng", "sound": "[sound:iPad怎么用.mp3]" }, { "hanzi": "语法 怎么 学?", "pinyin": "Yǔfǎ zěnme xué?", "translation": "How do you study grammar?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "语法怎么学?", "traditional": "語法 怎麼 學?", "traditionalNormalized": "語法怎麼學?", "pinyinSyllabe": "yǔ fǎ zěn me xué", "sound": "[sound:语法怎么学.mp3]" }, { "hanzi": "中国 菜 怎么 做?", "pinyin": "Zhōngguó cài zěnme zuò?", "translation": "How do you cook Chinese food?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "中国菜怎么做?", "traditional": "中國 菜 怎麼 做?", "traditionalNormalized": "中國菜怎麼做?", "pinyinSyllabe": "zhōng guó cài zěn me zuò", "sound": "[sound:中国菜怎么做.mp3]" }, { "hanzi": "Apple 怎么 说?", "pinyin": "Apple zěnme shuō?", "translation": "How do you say apple?", "topic": "The Basic How to do Something with zěnme 怎么", "topicNumber": "27", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "Apple怎么说?", "traditional": "Apple 怎麼 說?", "traditionalNormalized": "Apple怎麼說?", "pinyinSyllabe": "a pple zěn me shuō", "sound": "[sound:Apple怎么说.mp3]" }, { "hanzi": "我 没有 去 上班。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu qù shàngbān.", "translation": "I didn't go to work.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有去上班。", "traditional": "我 沒有 去 上班。", "traditionalNormalized": "我沒有去上班。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu qù shàng bān", "sound": "[sound:我没有去上班.mp3]" }, { "hanzi": "他们 没有 说话。", "pinyin": "Tāmen méiyǒu shuōhuà.", "translation": "They didn't speak.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们没有说话。", "traditional": "他們 沒有 說話。", "traditionalNormalized": "他們沒有說話。", "pinyinSyllabe": "tā men méi yǒu shuō huà", "sound": "[sound:他们没有说话.mp3]" }, { "hanzi": "我 没有 喝 你 的 啤酒。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu hē nǐ de píjiǔ.", "translation": "I didn't drink your beer.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有喝你的啤酒。", "traditional": "我 沒有 喝 你 的 啤酒。", "traditionalNormalized": "我沒有喝你的啤酒。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu hē nǐ de pí jiǔ", "sound": "[sound:我没有喝你的啤酒.mp3]" }, { "hanzi": "她 没有 看到 你。", "pinyin": "Tā méiyǒu kàndào nǐ.", "translation": "She didn't see you.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她没有看到你。", "traditional": "她 沒有 看到 你。", "traditionalNormalized": "她沒有看到你。", "pinyinSyllabe": "tā méi yǒu kàn dào nǐ", "sound": "[sound:她没有看到你.mp3]" }, { "hanzi": "我 没有 吃 早饭。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu chī zǎofàn.", "translation": "I didn't eat breakfast.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有吃早饭。", "traditional": "我 沒有 吃 早飯。", "traditionalNormalized": "我沒有吃早飯。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu chī zǎo fàn", "sound": "[sound:我没有吃早饭.mp3]" }, { "hanzi": "宝宝 没 哭。", "pinyin": "Bǎobǎo méi kū.", "translation": "The baby didn't cry.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "宝宝没哭。", "traditional": "寶寶 沒 哭。", "traditionalNormalized": "寶寶沒哭。", "pinyinSyllabe": "bǎo bǎo méi kū", "sound": "[sound:宝宝没哭.mp3]" }, { "hanzi": "你 昨天 没 回家 吗?", "pinyin": "Nǐ zuótiān méi huíjiā ma?", "translation": "You didn't go back home yesterday?", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你昨天没回家吗?", "traditional": "你 昨天 沒 回家 嗎?", "traditionalNormalized": "你昨天沒回家嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ zuó tiān méi huí jiā ma", "sound": "[sound:你昨天没回家吗.mp3]" }, { "hanzi": "老板 今天 没 来 吗?", "pinyin": "Lǎobǎn jīntiān méi​ lái ma?", "translation": "The boss didn't come today?", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板今天没来吗?", "traditional": "老闆 今天 沒 來 嗎?", "traditionalNormalized": "老闆今天沒來嗎?", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn jīn tiān méi ​ lái ma", "sound": "[sound:老板今天没来吗.mp3]" }, { "hanzi": "老师 今天 没 生气 。", "pinyin": "Lǎoshī jīntiān méi shēngqì.", "translation": "The teacher didn't get angry today.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老师今天没生气。", "traditional": "老師 今天 沒 生氣 。", "traditionalNormalized": "老師今天沒生氣。", "pinyinSyllabe": "lǎo shī jīn tiān méi shēng qì", "sound": "[sound:老师今天没生气.mp3]" }, { "hanzi": "妈妈 晚上 没 做饭。", "pinyin": "Māma wǎnshang méi zuòfàn.", "translation": "Mom didn't cook foodthis evening.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "妈妈晚上没做饭。", "traditional": "媽媽 晚上 沒 做飯。", "traditionalNormalized": "媽媽晚上沒做飯。", "pinyinSyllabe": "mā ma wǎn shang méi zuò fàn", "sound": "[sound:妈妈晚上没做饭.mp3]" }, { "hanzi": "我 没有 做。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu zuò.", "translation": "I didn't do it.", "topic": "Negation of past actions with meiyou 没有", "topicNumber": "28", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有做。", "traditional": "我 沒有 做。", "traditionalNormalized": "我沒有做。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu zuò", "sound": "[sound:我没有做.mp3]" }, { "hanzi": "不要 走。", "pinyin": "Bùyào zǒu.", "translation": "Don't leave.", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要走。", "traditional": "不要 走。", "traditionalNormalized": "不要走。", "pinyinSyllabe": "bù yào zǒu", "sound": "[sound:不要走.mp3]" }, { "hanzi": "不要 打 我!", "pinyin": "Bùyào dǎ wǒ!", "translation": "Don't hit me!", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要打我!", "traditional": "不要 打 我!", "traditionalNormalized": "不要打我!", "pinyinSyllabe": "bù yào dǎ wǒ", "sound": "[sound:不要打我.mp3]" }, { "hanzi": "不要 生气 , 好吗 ?", "pinyin": "Bùyào shēngqì, hǎo ma?", "translation": "Don't get angry, OK?", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要生气,好吗?", "traditional": "不要 生氣 , 好嗎 ?", "traditionalNormalized": "不要生氣,好嗎?", "pinyinSyllabe": "bù yào shēng qì hǎo ma", "sound": "[sound:不要生气好吗.mp3]" }, { "hanzi": "不要 哭!", "pinyin": "Bùyào kū!", "translation": "Don't cry!", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要哭!", "traditional": "不要 哭!", "traditionalNormalized": "不要哭!", "pinyinSyllabe": "bù yào kū", "sound": "[sound:不要哭.mp3]" }, { "hanzi": "不要 吃 很 多 肉。", "pinyin": "Bùyào chī hěn duō ròu.", "translation": "Don't eat a lot of meat.", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要吃很多肉。", "traditional": "不要 吃 很 多 肉。", "traditionalNormalized": "不要吃很多肉。", "pinyinSyllabe": "bù yào chī hěn duō ròu", "sound": "[sound:不要吃很多肉.mp3]" }, { "hanzi": "你们 不要 喝酒。", "pinyin": "Nǐmen bùyào hē jiǔ.", "translation": "You guys, don't drink alcohol.", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们不要喝酒。", "traditional": "你們 不要 喝酒。", "traditionalNormalized": "你們不要喝酒。", "pinyinSyllabe": "nǐ men bù yào hē jiǔ", "sound": "[sound:你们不要喝酒.mp3]" }, { "hanzi": "不要 说 英文。", "pinyin": "Bùyào shuō Yīngwén.", "translation": "Don't speak English.", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要说英文。", "traditional": "不要 說 英文。", "traditionalNormalized": "不要說英文。", "pinyinSyllabe": "bù yào shuō yīng wén", "sound": "[sound:不要说英文.mp3]" }, { "hanzi": "晚上 不要 喝 咖啡。", "pinyin": "Wǎnshang bùyào hē kāfēi.", "translation": "Don't drink coffee at night.", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "晚上不要喝咖啡。", "traditional": "晚上 不要 喝 咖啡。", "traditionalNormalized": "晚上不要喝咖啡。", "pinyinSyllabe": "wǎn shang bù yào hē kā fēi", "sound": "[sound:晚上不要喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "上课 的 时候 不要 玩 手机!", "pinyin": "Shàngkè de shíhou bùyào wán shǒujī!", "translation": "In class don't play with your phone!", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "上课的时候不要玩手机!", "traditional": "上課 的 時候 不要 玩 手機!", "traditionalNormalized": "上課的時候不要玩手機!", "pinyinSyllabe": "shàng kè de shí hou bù yào wán shǒu jī", "sound": "[sound:上课的时候不要玩手机.mp3]" }, { "hanzi": "不要 很 晚 睡觉!", "pinyin": "Bùyào hěn wǎn shuìjiào.", "translation": "Don't go to bed too late.", "topic": "Negative commands with bùyào 不要", "topicNumber": "29", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要很晚睡觉!", "traditional": "不要 很 晚 睡覺!", "traditionalNormalized": "不要很晚睡覺!", "pinyinSyllabe": "bù yào hěn wǎn shuì jià o", "sound": "[sound:不要很晚睡觉.mp3]" }, { "hanzi": "他们 不 是 坏 孩子。", "pinyin": "Tāmen bù shì huài háizi.", "translation": "They are not bad kids.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们不是坏孩子。", "traditional": "他們 不 是 壞 孩子。", "traditionalNormalized": "他們不是壞孩子。", "pinyinSyllabe": "tā men bù shì huà i hái zi", "sound": "[sound:他们不是坏孩子.mp3]" }, { "hanzi": "我们 不 喝 酒。", "pinyin": "Wǒmen bù hē jiǔ.", "translation": "We don't drink alcohol.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们不喝酒。", "traditional": "我們 不 喝 酒。", "traditionalNormalized": "我們不喝酒。", "pinyinSyllabe": "wǒ men bù hē jiǔ", "sound": "[sound:我们不喝酒.mp3]" }, { "hanzi": "我 今天 不 想 工作。", "pinyin": "Wǒ jīntiān bù xiǎng gōngzuò.", "translation": "I don't want to work today.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我今天不想工作。", "traditional": "我 今天 不 想 工作。", "traditionalNormalized": "我今天不想工作。", "pinyinSyllabe": "wǒ jīn tiān bù xiǎng gōng zuò", "sound": "[sound:我今天不想工作.mp3]" }, { "hanzi": "你 不 喜欢 我 吗?", "pinyin": "Nǐ bù xǐhuan wǒma?", "translation": "Do you not like me?", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你不喜欢我吗?", "traditional": "你 不 喜歡 我 嗎?", "traditionalNormalized": "你不喜歡我嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ bù xǐ huan wǒ ma", "sound": "[sound:你不喜欢我吗.mp3]" }, { "hanzi": "为什么 你 不 喜欢 喝 咖啡?", "pinyin": "Wèishénme nǐ bù xǐhuan hē kāfēi?", "translation": "Why don't you like to drink coffee?", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "为什么你不喜欢喝咖啡?", "traditional": "爲什麼 你 不 喜歡 喝 咖啡?", "traditionalNormalized": "爲什麼你不喜歡喝咖啡?", "pinyinSyllabe": "wèi shén me nǐ bù xǐ huan hē kā fēi", "sound": "[sound:为什么你不喜欢喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "我 没有 时间。", "pinyin": "Wǒ méiyǒu shíjiān.", "translation": "I don't have time.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我没有时间。", "traditional": "我 沒有 時間。", "traditionalNormalized": "我沒有時間。", "pinyinSyllabe": "wǒ méi yǒu shí jiān", "sound": "[sound:我没有时间.mp3]" }, { "hanzi": "我 不 饿。", "pinyin": "Wǒ bù è.", "translation": "I'm not hungry.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我不饿。", "traditional": "我 不 餓。", "traditionalNormalized": "我不餓。", "pinyinSyllabe": "wǒ bù è", "sound": "[sound:我不饿.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 不 贵。", "pinyin": "Zhège bù guì.", "translation": "This is not expensive.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个不贵。", "traditional": "這 個 不 貴。", "traditionalNormalized": "這個不貴。", "pinyinSyllabe": "zhè ge bù guì", "sound": "[sound:这个不贵.mp3]" }, { "hanzi": "公司 不 大。", "pinyin": "Gōngsī bù dà.", "translation": "The company is not big.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "公司不大。", "traditional": "公司 不 大。", "traditionalNormalized": "公司不大。", "pinyinSyllabe": "gōng sī bù dà", "sound": "[sound:公司不大.mp3]" }, { "hanzi": "老板 今天 很 不 高兴。", "pinyin": "Lǎobǎn jīntiān hěn bù gāoxìng .", "translation": "The boss is very unhappy today.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板今天很不高兴。", "traditional": "老闆 今天 很 不 高興。", "traditionalNormalized": "老闆今天很不高興。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn jīn tiān hěn bù gāo xìng ", "sound": "[sound:老板今天很不高兴.mp3]" }, { "hanzi": "我 哥哥 不 高,但是 很 帅。", "pinyin": "Wǒ gēge bù gāo ,dànshì hěn shuài.", "translation": "My older brother is not tall, but he is very handsome.", "topic": "Standard negation with bù 不", "topicNumber": "30", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我哥哥不高,但是很帅。", "traditional": "我 哥哥 不 高,但是 很 帥。", "traditionalNormalized": "我哥哥不高,但是很帥。", "pinyinSyllabe": "wǒ gē ge bù gāo dàn shì hěn shuà i", "sound": "[sound:我哥哥不高但是很帅.mp3]" }, { "hanzi": "我 是 学生。", "pinyin": "Wǒ shì xuésheng.", "translation": "I am a student.", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我是学生。", "traditional": "我 是 學生。", "traditionalNormalized": "我是學生。", "pinyinSyllabe": "wǒ shì xué sheng", "sound": "[sound:我是学生.mp3]" }, { "hanzi": "你 是 John 吗?", "pinyin": "Nǐ shì Johnma?", "translation": "Are you John?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是John吗?", "traditional": "你 是 John 嗎?", "traditionalNormalized": "你是John嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ shì jo hn ma", "sound": "[sound:你是John吗.mp3]" }, { "hanzi": "他们 是 有钱 人。", "pinyin": "Tāmen shì yǒuqián rén.", "translation": "They are rich people.", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们是有钱人。", "traditional": "他們 是 有錢 人。", "traditionalNormalized": "他們是有錢人。", "pinyinSyllabe": "tā men shì yǒu qián rén", "sound": "[sound:他们是有钱人.mp3]" }, { "hanzi": "你是 老板 吗?", "pinyin": "Nǐ shì lǎobǎn ma?", "translation": "Are you the boss?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是老板吗?", "traditional": "你是 老闆 嗎?", "traditionalNormalized": "你是老闆嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ shì lǎo bǎn ma", "sound": "[sound:你是老板吗.mp3]" }, { "hanzi": "这 是 我 男朋友。", "pinyin": "Zhè shì wǒn ánpéngyou.", "translation": "This is my boyfriend.", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这是我男朋友。", "traditional": "這 是 我 男朋友。", "traditionalNormalized": "這是我男朋友。", "pinyinSyllabe": "zhè shì wǒn án péng you", "sound": "[sound:这是我男朋友.mp3]" }, { "hanzi": "那 是 你们 公司 吗?", "pinyin": "Nà shì nǐmen gōngsī ma?", "translation": "Is that yourcompany?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "那是你们公司吗?", "traditional": "那 是 你們 公司 嗎?", "traditionalNormalized": "那是你們公司嗎?", "pinyinSyllabe": "nà shì nǐ men gōng sī ma", "sound": "[sound:那是你们公司吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 妈妈 是 老师 吗?", "pinyin": "Nǐ māma shì lǎoshī ma?", "translation": "Is your mother a teacher?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你妈妈是老师吗?", "traditional": "你 媽媽 是 老師 嗎?", "traditionalNormalized": "你媽媽是老師嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ mā ma shì lǎo shī ma", "sound": "[sound:你妈妈是老师吗.mp3]" }, { "hanzi": "这 都 是 你 的 钱。", "pinyin": "Zhè dōu shì nǐ de qián.", "translation": "This is all your money.", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这都是你的钱。", "traditional": "這 都 是 你 的 錢。", "traditionalNormalized": "這都是你的錢。", "pinyinSyllabe": "zhè dōu shì nǐ de qián", "sound": "[sound:这都是你的钱.mp3]" }, { "hanzi": "那 是 什么 菜?", "pinyin": "Nà shì shénme cài?", "translation": "What food is that?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "那是什么菜?", "traditional": "那 是 什麼 菜?", "traditionalNormalized": "那是什麼菜?", "pinyinSyllabe": "nà shì shén me cài", "sound": "[sound:那是什么菜.mp3]" }, { "hanzi": "我 也 是 他 的 朋友。", "pinyin": "Wǒ yě shì tā de péngyou.", "translation": "I am also his friend.", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我也是他的朋友。", "traditional": "我 也 是 他 的 朋友。", "traditionalNormalized": "我也是他的朋友。", "pinyinSyllabe": "wǒ yě shì tā de péng you", "sound": "[sound:我也是他的朋友.mp3]" }, { "hanzi": "他 没 听到,是 不 是 ?", "pinyin": "Tā méi tīngdào,shì bu shì?", "translation": "He didn't hear you, right?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他没听到,是不是?", "traditional": "他 沒 聽到,是 不 是 ?", "traditionalNormalized": "他沒聽到,是不是?", "pinyinSyllabe": "tā méi tīng dào shì bu shì", "sound": "[sound:他没听到是不是.mp3]" }, { "hanzi": "你 是 不 是 还 没 吃饭?", "pinyin": "Nǐ shì bushì hái méi chīfàn?", "translation": "Haven't you eaten yet?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是不是还没吃饭?", "traditional": "你 是 不 是 還 沒 吃飯?", "traditionalNormalized": "你是不是還沒吃飯?", "pinyinSyllabe": "nǐ shì bu shì hái méi chī fàn", "sound": "[sound:你是不是还没吃饭.mp3]" }, { "hanzi": "你们 是 不 是 中 国 人?", "pinyin": "Nǐmen shì bu shì Zhōngguó rén?", "translation": "Are you Chinese?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们是不是中国人?", "traditional": "你們 是 不 是 中 國 人?", "traditionalNormalized": "你們是不是中國人?", "pinyinSyllabe": "nǐ men shì bu shì zhōng guó rén", "sound": "[sound:你们是不是中国人.mp3]" }, { "hanzi": "你 到 了,是 吗 ?", "pinyin": "Nǐ dào le, shì ma?", "translation": "You have arrived, yeah?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你到了,是吗?", "traditional": "你 到 了,是 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你到了,是嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ dào le shì ma", "sound": "[sound:你到了是吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 有 两 个 孩子,是 吗 ?", "pinyin": "Nǐ yǒu liǎnggè háizi, shì ma?", "translation": "You have two kids, yeah?", "topic": "Connecting nouns with shì 是", "topicNumber": "31", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你有两个孩子,是吗?", "traditional": "你 有 兩 個 孩子,是 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你有兩個孩子,是嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ yǒu liǎng gè hái zi shì ma", "sound": "[sound:你有两个孩子是吗.mp3]" }, { "hanzi": "米饭 太 多 了 。", "pinyin": "Mǐfàn tài duō le.", "translation": "There is too much rice.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "米饭太多了。", "traditional": "米飯 太 多 了 。", "traditionalNormalized": "米飯太多了。", "pinyinSyllabe": "mǐ fàn tài duō le", "sound": "[sound:米饭太多了.mp3]" }, { "hanzi": "现在 太 晚 了 。", "pinyin": "Xiànzài tài wǎn le.", "translation": "Now it's too late.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "现在太晚了。", "traditional": "現在 太 晚 了 。", "traditionalNormalized": "現在太晚了。", "pinyinSyllabe": "xiàn zài tài wǎn le", "sound": "[sound:现在太晚了.mp3]" }, { "hanzi": "老板 太 忙 了 。", "pinyin": "Lǎobǎn tài máng le.", "translation": "The boss is too busy.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板太忙了。", "traditional": "老闆 太 忙 了 。", "traditionalNormalized": "老闆太忙了。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn tài máng le", "sound": "[sound:老板太忙了.mp3]" }, { "hanzi": "老师 太 累 了 。", "pinyin": "Lǎoshī tài lèi le.", "translation": "The teacher is too tired.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老师太累了。", "traditional": "老師 太 累 了 。", "traditionalNormalized": "老師太累了。", "pinyinSyllabe": "lǎo shī tài lèi le", "sound": "[sound:老师太累了.mp3]" }, { "hanzi": "这个 厕所 太 脏 了 。", "pinyin": "Zhège cèsuǒ tài zāng le.", "translation": "This restroom is too dirty.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个厕所太脏了。", "traditional": "這個 廁所 太 髒 了 。", "traditionalNormalized": "這個廁所太髒了。", "pinyinSyllabe": "zhè ge cè suǒ tài zāng le", "sound": "[sound:这个厕所太脏了.mp3]" }, { "hanzi": "你 太 好 了 。", "pinyin": "Nǐ tài hǎo le.", "translation": "You are so great.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你太好了。", "traditional": "你 太 好 了 。", "traditionalNormalized": "你太好了。", "pinyinSyllabe": "nǐ tài hǎo le", "sound": "[sound:你太好了.mp3]" }, { "hanzi": "他 太 帅 了 。", "pinyin": "Tā tài shuài le.", "translation": "He is very handsome.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他太帅了。", "traditional": "他 太 帥 了 。", "traditionalNormalized": "他太帥了。", "pinyinSyllabe": "tā tài shuà i le", "sound": "[sound:他太帅了.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 女孩 太 漂亮 了 。", "pinyin": "Zhège nǚhái tài piàoliang le.", "translation": "This girl is so pretty.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个女孩太漂亮了。", "traditional": "這 個 女孩 太 漂亮 了 。", "traditionalNormalized": "這個女孩太漂亮了。", "pinyinSyllabe": "zhè ge nǚ hái tài pià o liang le", "sound": "[sound:这个女孩太漂亮了.mp3]" }, { "hanzi": "小猫 太 可爱 了 !", "pinyin": "Xiǎo māo tài kě'ài le!", "translation": "The kitten is so cute!", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "小猫太可爱了!", "traditional": "小貓 太 可愛 了 !", "traditionalNormalized": "小貓太可愛了!", "pinyinSyllabe": "xiǎ o māo tài kě ài le", "sound": "[sound:小猫太可爱了.mp3]" }, { "hanzi": "你 的 孩子 太 聪明 了 。", "pinyin": "Nǐde háizi tài cōng mingle.", "translation": "Your kids are wicked smart.", "topic": "Expressing excessively with tài 太", "topicNumber": "32", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你的孩子太聪明了。", "traditional": "你 的 孩子 太 聰明 了 。", "traditionalNormalized": "你的孩子太聰明了。", "pinyinSyllabe": "nǐ de hái zi tài cōng ming le", "sound": "[sound:你的孩子太聪明了.mp3]" }, { "hanzi": "我 很 好。", "pinyin": "Wǒ hěn hǎo.", "translation": "I'm good.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我很好。", "traditional": "我 很 好。", "traditionalNormalized": "我很好。", "pinyinSyllabe": "wǒ hěn hǎo", "sound": "[sound:我很好.mp3]" }, { "hanzi": "你 很 漂亮。", "pinyin": "Nǐ hěn piàoliang.", "translation": "You are pretty.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你很漂亮。", "traditional": "你 很 漂亮。", "traditionalNormalized": "你很漂亮。", "pinyinSyllabe": "nǐ hěn pià o liang", "sound": "[sound:你很漂亮.mp3]" }, { "hanzi": "他 很 高兴。", "pinyin": "Tā hěn gāoxìng.", "translation": "He is happy.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他很高兴。", "traditional": "他 很 高興。", "traditionalNormalized": "他很高興。", "pinyinSyllabe": "tā hěn gāo xìng", "sound": "[sound:他很高兴.mp3]" }, { "hanzi": "中文 很 难。", "pinyin": "Zhōngwén hěn nán.", "translation": "Chinese is difficult.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "中文很难。", "traditional": "中文 很 難。", "traditionalNormalized": "中文很難。", "pinyinSyllabe": "zhōng wén hěn nán", "sound": "[sound:中文很难.mp3]" }, { "hanzi": "老板 很 生气。", "pinyin": "Lǎobǎn hěn shēngqì.", "translation": "The boss is angry.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "老板很生气。", "traditional": "老闆 很 生氣。", "traditionalNormalized": "老闆很生氣。", "pinyinSyllabe": "lǎo bǎn hěn shēng qì", "sound": "[sound:老板很生气.mp3]" }, { "hanzi": "我们 很 累。", "pinyin": "Wǒmen hěn lèi.", "translation": "We're tired.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们很累。", "traditional": "我們 很 累。", "traditionalNormalized": "我們很累。", "pinyinSyllabe": "wǒ men hěn lèi", "sound": "[sound:我们很累.mp3]" }, { "hanzi": "我 哥哥 也 很 高。", "pinyin": "Wǒ gēge yě hěn gāo.", "translation": "My older brother is also tall.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我哥哥也很高。", "traditional": "我 哥哥 也 很 高。", "traditionalNormalized": "我哥哥也很高。", "pinyinSyllabe": "wǒ gē ge yě hěn gāo", "sound": "[sound:我哥哥也很高.mp3]" }, { "hanzi": "你 家 也 很 远 吗?", "pinyin": "Nǐ jiā yě hěn yuǎn ma?", "translation": "Is your house also far away?", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你家也很远吗?", "traditional": "你 家 也 很 遠 嗎?", "traditionalNormalized": "你家也很遠嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ jiā yě hěn yuǎn ma", "sound": "[sound:你家也很远吗.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 很 忙,妈妈 也 很 忙。", "pinyin": "Bàba hěn máng, māma yě hěn máng.", "translation": "Dadi s busy, and mom is also busy.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸很忙,妈妈也很忙。", "traditional": "爸爸 很 忙,媽媽 也 很 忙。", "traditionalNormalized": "爸爸很忙,媽媽也很忙。", "pinyinSyllabe": "bà ba hěn máng mā ma yě hěn máng", "sound": "[sound:爸爸很忙妈妈也很忙.mp3]" }, { "hanzi": "他 和 他 弟弟 都 很 帅。", "pinyin": "Tā hé tā dìdi dōu hěn shuài.", "translation": "He and his younger brother are both handsome.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他和他弟弟都很帅。", "traditional": "他 和 他 弟弟 都 很 帥。", "traditionalNormalized": "他和他弟弟都很帥。", "pinyinSyllabe": "tā hé tā dì di dōu hěn shuà i", "sound": "[sound:他和他弟弟都很帅.mp3]" }, { "hanzi": "他 很 高。", "pinyin": "Tā hěn gāo.", "translation": "He is tall.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他很高。", "traditional": "他 很 高。", "traditionalNormalized": "他很高。", "pinyinSyllabe": "tā hěn gāo", "sound": "[sound:他很高.mp3]" }, { "hanzi": "他 非常 高 。", "pinyin": "Tā fēicháng gāo.", "translation": "He is very tall.", "topic": "Simple noun + adjective sentences", "topicNumber": "33", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他非常高。", "traditional": "他 非常 高 。", "traditionalNormalized": "他非常高。", "pinyinSyllabe": "tā fēi cháng gāo", "sound": "[sound:他非常高.mp3]" }, { "hanzi": "是 不 是 ?", "pinyin": "Shì bu shì?", "translation": "Is it (or not)?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "是不是?", "traditional": "是 不 是 ?", "traditionalNormalized": "是不是?", "pinyinSyllabe": "shì bu shì", "sound": "[sound:是不是.mp3]" }, { "hanzi": "他们 来 不 来 ?", "pinyin": "Tāmen lái bu lái?", "translation": "Are they going to come or not?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们来不来?", "traditional": "他們 來 不 來 ?", "traditionalNormalized": "他們來不來?", "pinyinSyllabe": "tā men lái bu lái", "sound": "[sound:他们来不来.mp3]" }, { "hanzi": "你 想 不 想 我 ?", "pinyin": "Nǐ xiǎng bu xiǎng wǒ?", "translation": "Do you or do you not miss me?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你想不想我?", "traditional": "你 想 不 想 我 ?", "traditionalNormalized": "你想不想我?", "pinyinSyllabe": "nǐ xiǎng bu xiǎng wǒ", "sound": "[sound:你想不想我.mp3]" }, { "hanzi": "我们 要 去 酒吧, 你 去 不 去?", "pinyin": "Wǒmen yào qù jiǔbā, nǐ qù bu qù?", "translation": "We are going to the bar. Do you want to go? ", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们要去酒吧,你去不去?", "traditional": "我們 要 去 酒吧, 你 去 不 去?", "traditionalNormalized": "我們要去酒吧,你去不去?", "pinyinSyllabe": "wǒ men yào qù jiǔ bā nǐ qù bu qù", "sound": "[sound:我们要去酒吧你去不去.mp3]" }, { "hanzi": "我 去 买 咖啡 ,你 要 不 要 ?", "pinyin": "Wǒ qù mǎi kāfēi, yào bu yào?", "translation": "I'm going to buy coffee. Do you want some?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我去买咖啡,你要不要?", "traditional": "我 去 買 咖啡 ,你 要 不 要 ?", "traditionalNormalized": "我去買咖啡,你要不要?", "pinyinSyllabe": "wǒ qù mǎi kā fēi yào bu yào", "sound": "[sound:我去买咖啡你要不要.mp3]" }, { "hanzi": "你 回 不 回 家?", "pinyin": "Nǐ huí bu huí jiā?", "translation": "Are you coming back home or not?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你回不回家?", "traditional": "你 回 不 回 家?", "traditionalNormalized": "你回不回家?", "pinyinSyllabe": "nǐ huí bu huí jiā", "sound": "[sound:你回不回家.mp3]" }, { "hanzi": "她 吃 不 吃 鱼?", "pinyin": "Tā chī bu chī yú?", "translation": "Does she eat fish?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她吃不吃鱼?", "traditional": "她 吃 不 吃 魚?", "traditionalNormalized": "她吃不吃魚?", "pinyinSyllabe": "tā chī bu chī yú", "sound": "[sound:她吃不吃鱼.mp3]" }, { "hanzi": "你们 要 不 要 米饭?", "pinyin": "Nǐmen yào bu yào mǐfàn?", "translation": "Do you want rice?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们要不要米饭?", "traditional": "你們 要 不 要 米飯?", "traditionalNormalized": "你們要不要米飯?", "pinyinSyllabe": "nǐ men yào bu yào mǐ fàn", "sound": "[sound:你们要不要米饭.mp3]" }, { "hanzi": "你爸爸 喝 不 喝 酒?", "pinyin": "Nǐ bàba ​hē bu hē jiǔ?", "translation": "Does your dad drink alcohol or not?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你爸爸喝不喝酒?", "traditional": "你爸爸 喝 不 喝 酒?", "traditionalNormalized": "你爸爸喝不喝酒?", "pinyinSyllabe": "nǐ bà ba ​hē bu hē jiǔ", "sound": "[sound:你爸爸喝不喝酒.mp3]" }, { "hanzi": "今天 老板 来 不 来 办公室?", "pinyin": "Jīntiānl ǎobǎn lái bu lái bàngōngshì?", "translation": "Is the boss coming to the office today?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天老板来不来办公室?", "traditional": "今天 老闆 來 不 來 辦公室?", "traditionalNormalized": "今天老闆來不來辦公室?", "pinyinSyllabe": "jīn tiān l ǎo bǎn lái bu lái bàn gōng shì", "sound": "[sound:今天老板来不来办公室.mp3]" }, { "hanzi": "好 不 好 ?", "pinyin": "Hǎo bu hǎo?", "translation": "Is it good?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "好不好?", "traditional": "好 不 好 ?", "traditionalNormalized": "好不好?", "pinyinSyllabe": "hǎo bu hǎo", "sound": "[sound:好不好.mp3]" }, { "hanzi": "热 不 热 ?", "pinyin": "Rè bur è?", "translation": "Is it hot?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "热不热?", "traditional": "熱 不 熱 ?", "traditionalNormalized": "熱不熱?", "pinyinSyllabe": "rè bur è", "sound": "[sound:热不热.mp3]" }, { "hanzi": "他 帅 不 帅 ?", "pinyin": "Tā shuài bu shuài?", "translation": "Is he handsome?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他帅不帅?", "traditional": "他 帥 不 帥 ?", "traditionalNormalized": "他帥不帥?", "pinyinSyllabe": "tā shuà i bu shuà i", "sound": "[sound:他帅不帅.mp3]" }, { "hanzi": "这里 的 咖啡 贵 不 贵 ?", "pinyin": "Zhèlǐ de kāfēi gùi bu gùi?", "translation": "Is the coffee expensive here?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这里的咖啡贵不贵?", "traditional": "這裏 的 咖啡 貴 不 貴 ?", "traditionalNormalized": "這裏的咖啡貴不貴?", "pinyinSyllabe": "zhè lǐ de kā fēi gùi bu gùi", "sound": "[sound:这里的咖啡贵不贵.mp3]" }, { "hanzi": "中国 菜 辣 不 辣 ?", "pinyin": "Zhōngguó cài là bu là?", "translation": "Is Chinese food spicy?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "中国菜辣不辣?", "traditional": "中國 菜 辣 不 辣 ?", "traditionalNormalized": "中國菜辣不辣?", "pinyinSyllabe": "zhōng guó cài là bu là", "sound": "[sound:中国菜辣不辣.mp3]" }, { "hanzi": "喜欢 不 喜欢?", "pinyin": "Xǐhuan bu xǐhuan?", "translation": "Do you like it?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "喜欢不喜欢?", "traditional": "喜歡 不 喜歡?", "traditionalNormalized": "喜歡不喜歡?", "pinyinSyllabe": "xǐ huan bu xǐ huan", "sound": "[sound:喜欢不喜欢.mp3]" }, { "hanzi": "喜 不 喜欢?", "pinyin": "Xǐ bu xǐhuan?", "translation": "Do you like it?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "喜不喜欢?", "traditional": "喜 不 喜歡?", "traditionalNormalized": "喜不喜歡?", "pinyinSyllabe": "xǐ bu xǐ huan", "sound": "[sound:喜不喜欢.mp3]" }, { "hanzi": "高兴 不 高兴?", "pinyin": "Gāoxìng bu gāoxìng?", "translation": "Are you happy?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "高兴不高兴?", "traditional": "高興 不 高興?", "traditionalNormalized": "高興不高興?", "pinyinSyllabe": "gāo xìng bu gāo xìng", "sound": "[sound:高兴不高兴.mp3]" }, { "hanzi": "高 不 高兴?", "pinyin": "Gāo bu gāoxìng?", "translation": "Are you happy?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "高不高兴?", "traditional": "高 不 高興?", "traditionalNormalized": "高不高興?", "pinyinSyllabe": "gāo bu gāo xìng", "sound": "[sound:高不高兴.mp3]" }, { "hanzi": "他 女朋友 漂亮 不 漂亮?", "pinyin": "Tā nǚpéngyou piàoliang bu piàoliang?", "translation": "Is his girlfriend pretty?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他女朋友漂亮不漂亮?", "traditional": "他 女朋友 漂亮 不 漂亮?", "traditionalNormalized": "他女朋友漂亮不漂亮?", "pinyinSyllabe": "tā nǚ péng you pià o liang bu pià o liang", "sound": "[sound:他女朋友漂亮不漂亮.mp3]" }, { "hanzi": "他 女朋友 漂 不 漂亮?", "pinyin": "Tā nǚpéngyou piàobu piàoliang?", "translation": "Is his girlfriend pretty?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他女朋友漂不漂亮?", "traditional": "他 女朋友 漂 不 漂亮?", "traditionalNormalized": "他女朋友漂不漂亮?", "pinyinSyllabe": "tā nǚ péng you pià o bu pià o liang", "sound": "[sound:他女朋友漂不漂亮.mp3]" }, { "hanzi": "中国 菜 好吃 不 好吃?", "pinyin": "Zhōngguó cài hǎochī bu hǎochī?", "translation": "Is Chinese food good?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "中国菜好吃不好吃?", "traditional": "中國 菜 好吃 不 好吃?", "traditionalNormalized": "中國菜好吃不好吃?", "pinyinSyllabe": "zhōng guó cài hǎo chī bu hǎo chī", "sound": "[sound:中国菜好吃不好吃.mp3]" }, { "hanzi": "中国 菜 好 不 好吃?", "pinyin": "Zhōngguó cài hǎo bu hǎochī?", "translation": "Is Chinese food good?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "中国菜好不好吃?", "traditional": "中國 菜 好 不 好吃?", "traditionalNormalized": "中國菜好不好吃?", "pinyinSyllabe": "zhōng guó cài hǎo bu hǎo chī", "sound": "[sound:中国菜好不好吃.mp3]" }, { "hanzi": "那 个 地方 好玩 不 好玩?", "pinyin": "Nàge dìfang hǎo wán buhǎowán?", "translation": "Is that place fun?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "那个地方好玩不好玩?", "traditional": "那 個 地方 好玩 不 好玩?", "traditionalNormalized": "那個地方好玩不好玩?", "pinyinSyllabe": "nà ge dì fang hǎo wán bu hǎo wán", "sound": "[sound:那个地方好玩不好玩.mp3]" }, { "hanzi": "那 个 地方 好 不 好玩?", "pinyin": "Nàge dìfang hǎo bu hǎowán?", "translation": "Is that place fun?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "那个地方好不好玩?", "traditional": "那 個 地方 好 不 好玩?", "traditionalNormalized": "那個地方好不好玩?", "pinyinSyllabe": "nà ge dì fang hǎo bu hǎo wán", "sound": "[sound:那个地方好不好玩.mp3]" }, { "hanzi": "你 哥哥 有 没有 女 朋友?", "pinyin": "Nǐ gēge yǒu méiyǒu nǚpéngyou?", "translation": "Does your older brother have a girlfriend?", "topic": "", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你哥哥有没有女朋友?", "traditional": "你 哥哥 有 沒有 女 朋友?", "traditionalNormalized": "你哥哥有沒有女朋友?", "pinyinSyllabe": "nǐ gē ge yǒu méi yǒu nǚ péng you", "sound": "[sound:你哥哥有没有女朋友.mp3]" }, { "hanzi": "你们 有 没有 孩子?", "pinyin": "Nǐmen yǒu méiyǒu háizi?", "translation": "Do you have children?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们有没有孩子?", "traditional": "你們 有 沒有 孩子?", "traditionalNormalized": "你們有沒有孩子?", "pinyinSyllabe": "nǐ men yǒu méi yǒu hái zi", "sound": "[sound:你们有没有孩子.mp3]" }, { "hanzi": "奶奶 有 没有 坐 过 飞机?", "pinyin": "Nǎinai yǒu méiyǒu zuò guo fēijī?", "translation": "Hasgrandma been on a plane?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "奶奶有没有坐过飞机?", "traditional": "奶奶 有 沒有 坐 過 飛機?", "traditionalNormalized": "奶奶有沒有坐過飛機?", "pinyinSyllabe": "nǎi nai yǒu méi yǒu zuò guo fēi jī", "sound": "[sound:奶奶有没有坐过飞机.mp3]" }, { "hanzi": "他 有 没有 上 过 大学?", "pinyin": "Tā yǒu méiyǒu shàng guo dàxué?", "translation": "Has he beento college?", "topic": "Affirmative-negative question", "topicNumber": "34", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他有没有上过大学?", "traditional": "他 有 沒有 上 過 大學?", "traditionalNormalized": "他有沒有上過大學?", "pinyinSyllabe": "tā yǒu méi yǒu shàng guo dà xué", "sound": "[sound:他有没有上过大学.mp3]" }, { "hanzi": "什么", "pinyin": "shénme", "translation": "what", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "什么", "traditional": "什麼", "traditionalNormalized": "什麼", "pinyinSyllabe": "shén me", "sound": "[sound:什么.mp3]" }, { "hanzi": "哪里 、 哪儿", "pinyin": "nǎlǐ,nǎr", "translation": "where", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "哪里、哪儿", "traditional": "哪裏 、 哪兒", "traditionalNormalized": "哪裏、哪兒", "pinyinSyllabe": "nǎ lǐnǎ r", "sound": "[sound:哪里、哪儿.mp3]" }, { "hanzi": "哪个", "pinyin": "nǎge", "translation": "which", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "哪个", "traditional": "哪個", "traditionalNormalized": "哪個", "pinyinSyllabe": "nǎ ge", "sound": "[sound:哪个.mp3]" }, { "hanzi": "谁", "pinyin": "shéi", "translation": "who", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "谁", "traditional": "誰", "traditionalNormalized": "誰", "pinyinSyllabe": "shéi", "sound": "[sound:谁.mp3]" }, { "hanzi": "什么时候", "pinyin": "shénmeshíhou", "translation": "when", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "什么时候", "traditional": "什麼時候", "traditionalNormalized": "什麼時候", "pinyinSyllabe": "shén me shí hou", "sound": "[sound:什么时候.mp3]" }, { "hanzi": "为什么", "pinyin": "wèishénme", "translation": "why", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "为什么", "traditional": "爲什麼", "traditionalNormalized": "爲什麼", "pinyinSyllabe": "wèi shén me", "sound": "[sound:为什么.mp3]" }, { "hanzi": "怎么", "pinyin": "zěnme", "translation": "how", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "怎么", "traditional": "怎麼", "traditionalNormalized": "怎麼", "pinyinSyllabe": "zěn me", "sound": "[sound:怎么.mp3]" }, { "hanzi": "多少", "pinyin": "duōshao", "translation": "how many/ how much", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "多少", "traditional": "多少", "traditionalNormalized": "多少", "pinyinSyllabe": "duō shao", "sound": "[sound:多少.mp3]" }, { "hanzi": "我 是 小李 。", "pinyin": "Wǒ shì XiǎoLǐ.", "translation": "I am Xiao Li.", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我是小李。", "traditional": "我 是 小李 。", "traditionalNormalized": "我是小李。", "pinyinSyllabe": "wǒ shì xiǎ o lǐ", "sound": "[sound:我是小李.mp3]" }, { "hanzi": "你 是 谁?", "pinyin": "Nǐ shì shéi?", "translation": "Who are you? (you are who?)", "topic": "Common question words list", "topicNumber": "35", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是谁?", "traditional": "你 是 誰?", "traditionalNormalized": "你是誰?", "pinyinSyllabe": "nǐ shì shéi", "sound": "[sound:你是谁.mp3]" }, { "hanzi": "这 是什么?", "pinyin": "Zhè shì shénme?", "translation": "What is this?", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这是什么?", "traditional": "這 是什麼?", "traditionalNormalized": "這是什麼?", "pinyinSyllabe": "zhè shì shén me", "sound": "[sound:这是什么.mp3]" }, { "hanzi": "这 是 我 的 iPad。", "pinyin": "Zhè shì wǒ deiPad.", "translation": "This is my iPad.", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这是我的iPad。", "traditional": "這 是 我 的 iPad。", "traditionalNormalized": "這是我的iPad。", "pinyinSyllabe": "zhè shì wǒ dei pa d", "sound": "[sound:这是我的iPad.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 吃 什么 菜?", "pinyin": "Nǐ xǐhuan chī shénme cài?", "translation": "What kind of food do you like?", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢吃什么菜?", "traditional": "你 喜歡 吃 什麼 菜?", "traditionalNormalized": "你喜歡吃什麼菜?", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan chī shén me cài", "sound": "[sound:你喜欢吃什么菜.mp3]" }, { "hanzi": "我 喜欢 吃 中国 菜。", "pinyin": "Wǒ xǐhuan chī Zhōngguó cài.", "translation": "I like Chinese food.", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我喜欢吃中国菜。", "traditional": "我 喜歡 吃 中國 菜。", "traditionalNormalized": "我喜歡吃中國菜。", "pinyinSyllabe": "wǒ xǐ huan chī zhōng guó cài", "sound": "[sound:我喜欢吃中国菜.mp3]" }, { "hanzi": "你 用 什么 手机?", "pinyin": "Nǐ yòng shénme shǒujī?", "translation": "What kind of cell phone do you use?", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你用什么手机?", "traditional": "你 用 什麼 手機?", "traditionalNormalized": "你用什麼手機?", "pinyinSyllabe": "nǐ yòng shén me shǒu jī", "sound": "[sound:你用什么手机.mp3]" }, { "hanzi": "我 用 iPhone。", "pinyin": "Wǒ yòngi Phone.", "translation": "I use an iPhone.", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我用iPhone。", "traditional": "我 用 iPhone。", "traditionalNormalized": "我用iPhone。", "pinyinSyllabe": "wǒ yòn gi phone", "sound": "[sound:我用iPhone.mp3]" }, { "hanzi": "你 在 看 什么 书?", "pinyin": "Nǐ zài kàn shénme shū?", "translation": "What kind of book are you reading?", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你在看什么书?", "traditional": "你 在 看 什麼 書?", "traditionalNormalized": "你在看什麼書?", "pinyinSyllabe": "nǐ zài kàn shén me shū", "sound": "[sound:你在看什么书.mp3]" }, { "hanzi": "我 在 看小 说。", "pinyin": "Wǒ zài kànxiǎo shuō.", "translation": "I am reading a novel.", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我在看小说。", "traditional": "我 在 看小 說。", "traditionalNormalized": "我在看小說。", "pinyinSyllabe": "wǒ zài kàn xiǎ o shuō", "sound": "[sound:我在看小说.mp3]" }, { "hanzi": "他 开 什么 车?", "pinyin": "Tā kāi shénme chē?", "translation": "What kind of car does hed rive?", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他开什么车?", "traditional": "他 開 什麼 車?", "traditionalNormalized": "他開什麼車?", "pinyinSyllabe": "tā kāi shén me chē", "sound": "[sound:他开什么车.mp3]" }, { "hanzi": "他 开宝 马。", "pinyin": "Tā kāiBǎo mǎ.", "translation": "He drives a BMW.", "topic": "Expressing What with 什么 (shénme)", "topicNumber": "36", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他开宝马。", "traditional": "他 開寶 馬。", "traditionalNormalized": "他開寶馬。", "pinyinSyllabe": "tā kāi bǎo mǎ", "sound": "[sound:他开宝马.mp3]" }, { "hanzi": "你 在 哪里?", "pinyin": "Nǐ zài nǎlǐ?", "translation": "Where are you?", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你在哪里?", "traditional": "你 在 哪裏?", "traditionalNormalized": "你在哪裏?", "pinyinSyllabe": "nǐ zài nǎ lǐ", "sound": "[sound:你在哪里.mp3]" }, { "hanzi": "我 在 家。", "pinyin": "Wǒ zài jiā.", "translation": "I'm at home.", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我在家。", "traditional": "我 在 家。", "traditionalNormalized": "我在家。", "pinyinSyllabe": "wǒ zài jiā", "sound": "[sound:我在家.mp3]" }, { "hanzi": "你 要 去 哪儿?", "pinyin": "Nǐ yào qù nǎr?", "translation": "Where are you going now?", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你要去哪儿?", "traditional": "你 要 去 哪兒?", "traditionalNormalized": "你要去哪兒?", "pinyinSyllabe": "nǐ yào qù nǎ r", "sound": "[sound:你要去哪儿.mp3]" }, { "hanzi": "我 要 去 洗手间。", "pinyin": "Wǒ yào qù xǐshǒujiān.", "translation": "I'm going to the bathroom.", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我要去洗手间。", "traditional": "我 要 去 洗手間。", "traditionalNormalized": "我要去洗手間。", "pinyinSyllabe": "wǒ yào qù xǐ shǒu jiān", "sound": "[sound:我要去洗手间.mp3]" }, { "hanzi": "我们 在 哪儿?", "pinyin": "Wǒmen zài nǎr?", "translation": "Where are we?", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们在哪儿?", "traditional": "我們 在 哪兒?", "traditionalNormalized": "我們在哪兒?", "pinyinSyllabe": "wǒ men zài nǎ r", "sound": "[sound:我们在哪儿.mp3]" }, { "hanzi": "我们 在 南京 西路。", "pinyin": "Wǒmen zài Nánjīng XīLù.", "translation": "We are at West Nanjing road.", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们在南京西路。", "traditional": "我們 在 南京 西路。", "traditionalNormalized": "我們在南京西路。", "pinyinSyllabe": "wǒ men zài nán jīng xī lù", "sound": "[sound:我们在南京西路.mp3]" }, { "hanzi": "这 个 周末 你 想 去 哪儿?", "pinyin": "Zhège zhōumò nǐ xiǎng qù nǎr?", "translation": "Where do you want to go this weekend?", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这个周末你想去哪儿?", "traditional": "這 個 週末 你 想 去 哪兒?", "traditionalNormalized": "這個週末你想去哪兒?", "pinyinSyllabe": "zhè ge zhōu mò nǐ xiǎng qù nǎ r", "sound": "[sound:这个周末你想去哪儿.mp3]" }, { "hanzi": "我 想 去 公园。", "pinyin": "Wǒ xiǎng qù gōngyuán.", "translation": "I want to go to the park.", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我想去公园。", "traditional": "我 想 去 公園。", "traditionalNormalized": "我想去公園。", "pinyinSyllabe": "wǒ xiǎng qù gōng yuán", "sound": "[sound:我想去公园.mp3]" }, { "hanzi": "你好,你 要 去 哪儿?", "pinyin": "Nǐhǎo, nǐ yào qù nǎr?", "translation": "Hello, where do you want to go?", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你好,你要去哪儿?", "traditional": "你好,你 要 去 哪兒?", "traditionalNormalized": "你好,你要去哪兒?", "pinyinSyllabe": "nǐ hǎo nǐ yào qù nǎ r", "sound": "[sound:你好你要去哪儿.mp3]" }, { "hanzi": "我 要 去 外滩。", "pinyin": "Wǒ yào qù Wàitān.", "translation": "I want to go to the Bund.", "topic": "Expressing Where with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)", "topicNumber": "37", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我要去外滩。", "traditional": "我 要 去 外灘。", "traditionalNormalized": "我要去外灘。", "pinyinSyllabe": "wǒ yào qù wài tān", "sound": "[sound:我要去外滩.mp3]" }, { "hanzi": "你 要 哪个?", "pinyin": "Nǐ yào nǎge?", "translation": "Which one do you want?", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你要哪个?", "traditional": "你 要 哪個?", "traditionalNormalized": "你要哪個?", "pinyinSyllabe": "nǐ yào nǎ ge", "sound": "[sound:你要哪个.mp3]" }, { "hanzi": "我 要 这个。", "pinyin": "Wǒ yào zhège.", "translation": "I want this one.", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我要这个。", "traditional": "我 要 這個。", "traditionalNormalized": "我要這個。", "pinyinSyllabe": "wǒ yào zhè ge", "sound": "[sound:我要这个.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 哪个 菜?", "pinyin": "Nǐ xǐhuan nǎge cài?", "translation": "Which dish do you like?", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢哪个菜?", "traditional": "你 喜歡 哪個 菜?", "traditionalNormalized": "你喜歡哪個菜?", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan nǎ ge cài", "sound": "[sound:你喜欢哪个菜.mp3]" }, { "hanzi": "我 喜欢 这个菜。", "pinyin": "Wǒ xǐhuan zhège cài.", "translation": "I like this dish.", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我喜欢这个菜。", "traditional": "我 喜歡 這個菜。", "traditionalNormalized": "我喜歡這個菜。", "pinyinSyllabe": "wǒ xǐ huan zhè ge cài", "sound": "[sound:我喜欢这个菜.mp3]" }, { "hanzi": "我们 去 哪个 饭店?", "pinyin": "Wǒmen qù nǎge fàndiàn?", "translation": "Which restaurant are we going to? ", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们去哪个饭店?", "traditional": "我們 去 哪個 飯店?", "traditionalNormalized": "我們去哪個飯店?", "pinyinSyllabe": "wǒ men qù nǎ ge fàn diàn", "sound": "[sound:我们去哪个饭店.mp3]" }, { "hanzi": "我们 去 你 妈妈 的 饭店。", "pinyin": "Wǒmen qù nǐ māma def àndiàn.", "translation": "We are going to your mom's restaurant.", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们去你妈妈的饭店。", "traditional": "我們 去 你 媽媽 的 飯店。", "traditionalNormalized": "我們去你媽媽的飯店。", "pinyinSyllabe": "wǒ men qù nǐ mā ma de f àn diàn", "sound": "[sound:我们去你妈妈的饭店.mp3]" }, { "hanzi": "你 在 哪个 房间?", "pinyin": "Nǐ zài nǎge fángjiān?", "translation": "Which room are you in? ", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你在哪个房间?", "traditional": "你 在 哪個 房間?", "traditionalNormalized": "你在哪個房間?", "pinyinSyllabe": "nǐ zài nǎ ge fáng jiān", "sound": "[sound:你在哪个房间.mp3]" }, { "hanzi": "我 在 你的 房间。", "pinyin": "Wǒ zài nǐ de fángjiān.", "translation": "I'm in your room.", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我在你的房间。", "traditional": "我 在 你的 房間。", "traditionalNormalized": "我在你的房間。", "pinyinSyllabe": "wǒ zài nǐ de fáng jiān", "sound": "[sound:我在你的房间.mp3]" }, { "hanzi": "你 住 在 哪个 区?", "pinyin": "Nǐ zhù zài nǎge qū?", "translation": "Which district do you live in? ", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你住在哪个区?", "traditional": "你 住 在 哪個 區?", "traditionalNormalized": "你住在哪個區?", "pinyinSyllabe": "nǐ zhù zài nǎ ge qū", "sound": "[sound:你住在哪个区.mp3]" }, { "hanzi": "我 住 在 静安区。", "pinyin": "Wǒ zhù zài Jìng'ān Qū.", "translation": "I live in Jing'an District.", "topic": "Expressing Which with 哪个 (nǎge)", "topicNumber": "38", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我住在静安区。", "traditional": "我 住 在 靜安區。", "traditionalNormalized": "我住在靜安區。", "pinyinSyllabe": "wǒ zhù zài jìng ān qū", "sound": "[sound:我住在静安区.mp3]" }, { "hanzi": "你 是 谁?", "pinyin": "Nǐ shì shéi?", "translation": "Who are you?", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是谁?", "traditional": "你 是 誰?", "traditionalNormalized": "你是誰?", "pinyinSyllabe": "nǐ shì shéi", "sound": "[sound:你是谁.mp3]" }, { "hanzi": "我 是 他 女朋友。", "pinyin": "Wǒ shì tā nǚpéngyou.", "translation": "I'm his girlfriend.", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我是他女朋友。", "traditional": "我 是 他 女朋友。", "traditionalNormalized": "我是他女朋友。", "pinyinSyllabe": "wǒ shì tā nǚ péng you", "sound": "[sound:我是他女朋友.mp3]" }, { "hanzi": "她 是 谁?", "pinyin": "Tā shì shéi?", "translation": "Who is she?", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她是谁?", "traditional": "她 是 誰?", "traditionalNormalized": "她是誰?", "pinyinSyllabe": "tā shì shéi", "sound": "[sound:她是谁.mp3]" }, { "hanzi": "她 是 我的 老师。", "pinyin": "Tā shì wǒ de lǎoshī.", "translation": "She‘s my teacher.", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "她是我的老师。", "traditional": "她 是 我的 老師。", "traditionalNormalized": "她是我的老師。", "pinyinSyllabe": "tā shì wǒ de lǎo shī", "sound": "[sound:她是我的老师.mp3]" }, { "hanzi": "你 不 喜欢 谁?", "pinyin": "Nǐ bù xǐhuan shéi?", "translation": "Who do you not like?", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你不喜欢谁?", "traditional": "你 不 喜歡 誰?", "traditionalNormalized": "你不喜歡誰?", "pinyinSyllabe": "nǐ bù xǐ huan shéi", "sound": "[sound:你不喜欢谁.mp3]" }, { "hanzi": "我 不 喜欢 我的 老板。", "pinyin": "Wǒ bù xǐhuan wǒ de lǎobǎn.", "translation": "I don't like my boss.", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我不喜欢我的老板。", "traditional": "我 不 喜歡 我的 老闆。", "traditionalNormalized": "我不喜歡我的老闆。", "pinyinSyllabe": "wǒ bù xǐ huan wǒ de lǎo bǎn", "sound": "[sound:我不喜欢我的老板.mp3]" }, { "hanzi": "谁 想 去?", "pinyin": "Shéi xiǎng qù?", "translation": "Who wants to go? ", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "谁想去?", "traditional": "誰 想 去?", "traditionalNormalized": "誰想去?", "pinyinSyllabe": "shéi xiǎng qù", "sound": "[sound:谁想去.mp3]" }, { "hanzi": "我 想 去。", "pinyin": "Wǒ xiǎng qù.", "translation": "I want to go.", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我想去。", "traditional": "我 想 去。", "traditionalNormalized": "我想去。", "pinyinSyllabe": "wǒ xiǎng qù", "sound": "[sound:我想去.mp3]" }, { "hanzi": "谁 想 喝 咖啡?", "pinyin": "Shéi xiǎng hē kāfēi?", "translation": "Who wants to drink coffee?", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "谁想喝咖啡?", "traditional": "誰 想 喝 咖啡?", "traditionalNormalized": "誰想喝咖啡?", "pinyinSyllabe": "shéi xiǎng hē kā fēi", "sound": "[sound:谁想喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "我 想 喝 咖啡。", "pinyin": "Wǒ xiǎng hē kāfēi.", "translation": "I want to drink coffee.", "topic": "Expressing Who with 谁 (shéi)", "topicNumber": "39", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我想喝咖啡。", "traditional": "我 想 喝 咖啡。", "traditionalNormalized": "我想喝咖啡。", "pinyinSyllabe": "wǒ xiǎng hē kā fēi", "sound": "[sound:我想喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "你 什么时候 来 ?", "pinyin": "Nǐ shénme shíhou lái?", "translation": "When are you coming?", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你什么时候来?", "traditional": "你 什麼時候 來 ?", "traditionalNormalized": "你什麼時候來?", "pinyinSyllabe": "nǐ shén me shí hou lái", "sound": "[sound:你什么时候来.mp3]" }, { "hanzi": "我 明天 来。", "pinyin": "Wǒ míngtiān lái.", "translation": "I'm coming tomorrow.", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我明天来。", "traditional": "我 明天 來。", "traditionalNormalized": "我明天來。", "pinyinSyllabe": "wǒ míng tiān lái", "sound": "[sound:我明天来.mp3]" }, { "hanzi": "你们 什么时候 走?", "pinyin": "Nǐmen shénme shíhou zǒu?", "translation": "When are you guys leaving?", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们什么时候走?", "traditional": "你們 什麼時候 走?", "traditionalNormalized": "你們什麼時候走?", "pinyinSyllabe": "nǐ men shén me shí hou zǒu", "sound": "[sound:你们什么时候走.mp3]" }, { "hanzi": "我们 下个 月 走。", "pinyin": "Wǒmen xià gè yuè zǒu.", "translation": "We're leaving next month.", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们下个月走。", "traditional": "我們 下個 月 走。", "traditionalNormalized": "我們下個月走。", "pinyinSyllabe": "wǒ men xià gè yuè zǒu", "sound": "[sound:我们下个月走.mp3]" }, { "hanzi": "我们 什么时候 吃饭?", "pinyin": "Wǒmen shénme shíhou chīfàn?", "translation": "When are we eating?", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们什么时候吃饭?", "traditional": "我們 什麼時候 吃飯?", "traditionalNormalized": "我們什麼時候吃飯?", "pinyinSyllabe": "wǒ men shén me shí hou chī fàn", "sound": "[sound:我们什么时候吃饭.mp3]" }, { "hanzi": "我们 6 点 吃饭。", "pinyin": "Wǒmen liù diǎn chīfàn.", "translation": "We're eating at 6:00.", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们6点吃饭。", "traditional": "我們 6 點 吃飯。", "traditionalNormalized": "我們6點吃飯。", "pinyinSyllabe": "wǒ men liù diǎn chī fàn", "sound": "[sound:我们6点吃饭.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 什么时候 回来?", "pinyin": "Bàba shénme shíhou huí lái?", "translation": "When is dad coming back?", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸什么时候回来?", "traditional": "爸爸 什麼時候 回來?", "traditionalNormalized": "爸爸什麼時候回來?", "pinyinSyllabe": "bà ba shén me shí hou huí lái", "sound": "[sound:爸爸什么时候回来.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 周末 回来。", "pinyin": "Bàba zhōumò huí lái.", "translation": "Dad is coming back this weekend.", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸周末回来。", "traditional": "爸爸 週末 回來。", "traditionalNormalized": "爸爸週末回來。", "pinyinSyllabe": "bà ba zhōu mò huí lái", "sound": "[sound:爸爸周末回来.mp3]" }, { "hanzi": "你 的 飞机 什么时候 到 上海?", "pinyin": "Nǐ de fēijī shénme shíhou dào Shànghǎi?", "translation": "When is your airplane arriving in Shanghai?", "topic": "", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你的飞机什么时候到上海?", "traditional": "你 的 飛機 什麼時候 到 上海?", "traditionalNormalized": "你的飛機什麼時候到上海?", "pinyinSyllabe": "nǐ de fēi jī shén me shí hou dào shàng hǎi", "sound": "[sound:你的飞机什么时候到上海.mp3]" }, { "hanzi": "晚上 八点。", "pinyin": "Wǎnshang bādiǎn.", "translation": "Eight o'clock this evening.", "topic": "Expressing When with 什么时候 (shénme shíhou)", "topicNumber": "40", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "晚上八点。", "traditional": "晚上 八點。", "traditionalNormalized": "晚上八點。", "pinyinSyllabe": "wǎn shang bā diǎn", "sound": "[sound:晚上八点.mp3]" }, { "hanzi": "你 为什么 学 中文?", "pinyin": "Nǐ wèishénme xué Zhōngwén?", "translation": "Why do you study Chinese?", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你为什么学中文?", "traditional": "你 爲什麼 學 中文?", "traditionalNormalized": "你爲什麼學中文?", "pinyinSyllabe": "nǐ wèi shén me xué zhōng wén", "sound": "[sound:你为什么学中文.mp3]" }, { "hanzi": "因为 我 在 中国 工作。", "pinyin": "Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó gōngzuò.", "translation": "Because I'm working in China.", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "因为我在中国工作。", "traditional": "因爲 我 在 中國 工作。", "traditionalNormalized": "因爲我在中國工作。", "pinyinSyllabe": "yīn wèi wǒ zài zhōng guó gōng zuò", "sound": "[sound:因为我在中国工作.mp3]" }, { "hanzi": "他们 为什么 不 喝 咖啡?", "pinyin": "Nǐ wèishénme bù hē kāfēi?", "translation": "Why don't you drink coffee?", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们为什么不喝咖啡?", "traditional": "他們 爲什麼 不 喝 咖啡?", "traditionalNormalized": "他們爲什麼不喝咖啡?", "pinyinSyllabe": "nǐ wèi shén me bù hē kā fēi", "sound": "[sound:他们为什么不喝咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "因为 咖啡 很 苦。", "pinyin": "Yīnwèi kāfēi hěn kǔ.", "translation": "Because coffee is bitter.", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "因为咖啡很苦。", "traditional": "因爲 咖啡 很 苦。", "traditionalNormalized": "因爲咖啡很苦。", "pinyinSyllabe": "yīn wèi kā fēi hěn kǔ", "sound": "[sound:因为咖啡很苦.mp3]" }, { "hanzi": "他 为什么 不 来?", "pinyin": "Tā wèishénme bù lái?", "translation": "Why isn't he coming?", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他为什么不来?", "traditional": "他 爲什麼 不 來?", "traditionalNormalized": "他爲什麼不來?", "pinyinSyllabe": "tā wèi shén me bù lái", "sound": "[sound:他为什么不来.mp3]" }, { "hanzi": "因为 他 很 忙。", "pinyin": "Yīnwèi tā hěn máng.", "translation": "Because he is busy.", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "因为他很忙。", "traditional": "因爲 他 很 忙。", "traditionalNormalized": "因爲他很忙。", "pinyinSyllabe": "yīn wèi tā hěn máng", "sound": "[sound:因为他很忙.mp3]" }, { "hanzi": "你 早上 为什么 不 在?", "pinyin": "Nǐ zǎoshang wèishénme bù zài?", "translation": "Why were you not here this morning?", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你早上为什么不在?", "traditional": "你 早上 爲什麼 不 在?", "traditionalNormalized": "你早上爲什麼不在?", "pinyinSyllabe": "nǐ zǎo shang wèi shén me bù zài", "sound": "[sound:你早上为什么不在.mp3]" }, { "hanzi": "因为 我 出去 见 朋友 了。", "pinyin": "Yīnwèi wǒ chū qù jiàn péngyou le.", "translation": "Because I went out to meet some friends.", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "因为我出去见朋友了。", "traditional": "因爲 我 出去 見 朋友 了。", "traditionalNormalized": "因爲我出去見朋友了。", "pinyinSyllabe": "yīn wèi wǒ chū qù jiàn péng you le", "sound": "[sound:因为我出去见朋友了.mp3]" }, { "hanzi": "这些 外国 人 为什么 不 喜欢 中国?", "pinyin": "Zhèxiē wàiguó rén wèishénme bù xǐhuan Zhōngguó?", "translation": "Why do these foreigners not like China? ", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这些外国人为什么不喜欢中国?", "traditional": "這些 外國 人 爲什麼 不 喜歡 中國?", "traditionalNormalized": "這些外國人爲什麼不喜歡中國?", "pinyinSyllabe": "zhè xiē wài guó rén wèi shén me bù xǐ huan zhōng guó", "sound": "[sound:这些外国人为什么不喜欢中国.mp3]" }, { "hanzi": "因为 中国人 太多。", "pinyin": "Yīnwèi Zhōngguó rén tài duō.", "translation": "Because China has a lot of people.", "topic": "Expressing Why with 为什么 (wèishénme)", "topicNumber": "41", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "因为中国人太多。", "traditional": "因爲 中國人 太多。", "traditionalNormalized": "因爲中國人太多。", "pinyinSyllabe": "yīn wèi zhōng guó rén tài duō", "sound": "[sound:因为中国人太多.mp3]" }, { "hanzi": "你 怎么 学习 中文?", "pinyin": "Nǐ zěnme xuéxí Zhōngwén?", "translation": "How do you study Chinese?", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你怎么学习中文?", "traditional": "你 怎麼 學習 中文?", "traditionalNormalized": "你怎麼學習中文?", "pinyinSyllabe": "nǐ zěn me xué xí zhōng wén", "sound": "[sound:你怎么学习中文.mp3]" }, { "hanzi": "我 用 Grammar Wiki 学习 中文。", "pinyin": "Wǒ yòng Grammar Wiki xuéxí Zhōngwén.", "translation": "I use the Grammar Wiki to studyChinese.", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我用GrammarWiki学习中文。", "traditional": "我 用 Grammar Wiki 學習 中文。", "traditionalNormalized": "我用GrammarWiki學習中文。", "pinyinSyllabe": "wǒ yòng g ra mmar wi ki xué xí zhōng wén", "sound": "[sound:我用GrammarWiki学习中文.mp3]" }, { "hanzi": "你 怎么 上网?", "pinyin": "Nǐ zěnme shàngwǎng?", "translation": "How do you go on line?", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你怎么上网?", "traditional": "你 怎麼 上網?", "traditionalNormalized": "你怎麼上網?", "pinyinSyllabe": "nǐ zěn me shàng wǎng", "sound": "[sound:你怎么上网.mp3]" }, { "hanzi": "我 用 手机 上网。", "pinyin": "Wǒ yòng shǒujī shàngwǎng.", "translation": "I use my cell phone to go online.", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我用手机上网。", "traditional": "我 用 手機 上網。", "traditionalNormalized": "我用手機上網。", "pinyinSyllabe": "wǒ yòng shǒu jī shàng wǎng", "sound": "[sound:我用手机上网.mp3]" }, { "hanzi": "你 怎么 去 北京?", "pinyin": "Nǐ zěnme qù Běijīng?", "translation": "How do you go to Beijing? ", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你怎么去北京?", "traditional": "你 怎麼 去 北京?", "traditionalNormalized": "你怎麼去北京?", "pinyinSyllabe": "nǐ zěn me qù běi jīng", "sound": "[sound:你怎么去北京.mp3]" }, { "hanzi": "我 坐 火车 去。", "pinyin": "Wǒ zuò huǒchē qù.", "translation": "I take the train.", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我坐火车去。", "traditional": "我 坐 火車 去。", "traditionalNormalized": "我坐火車去。", "pinyinSyllabe": "wǒ zuò huǒ chē qù", "sound": "[sound:我坐火车去.mp3]" }, { "hanzi": "你们 怎么 回家?", "pinyin": "Nǐmen zěnme huíjiā?", "translation": "How are you guys going to get home?", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们怎么回家?", "traditional": "你們 怎麼 回家?", "traditionalNormalized": "你們怎麼回家?", "pinyinSyllabe": "nǐ men zěn me huí jiā", "sound": "[sound:你们怎么回家.mp3]" }, { "hanzi": "我 开车 回家。", "pinyin": "Wǒ kāichē huíjiā.", "translation": "I‘m driving home.", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我开车回家。", "traditional": "我 開車 回家。", "traditionalNormalized": "我開車回家。", "pinyinSyllabe": "wǒ kāi chē huí jiā", "sound": "[sound:我开车回家.mp3]" }, { "hanzi": "你 怎么 买 票?", "pinyin": "Nǐ zěnme mǎi piào?", "translation": "How do you buy tickets?", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你怎么买票?", "traditional": "你 怎麼 買 票?", "traditionalNormalized": "你怎麼買票?", "pinyinSyllabe": "nǐ zěn me mǎi pià o", "sound": "[sound:你怎么买票.mp3]" }, { "hanzi": "我 上网 买 票。", "pinyin": "Wǒ shàngwǎng mǎi piào.", "translation": "I go online to buy tickets.", "topic": "Expressing How with 怎么 (zěnme)", "topicNumber": "42", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我上网买票。", "traditional": "我 上網 買 票。", "traditionalNormalized": "我上網買票。", "pinyinSyllabe": "wǒ shàng wǎng mǎi pià o", "sound": "[sound:我上网买票.mp3]" }, { "hanzi": "你 会 说 中文 , 对 不 对 ?", "pinyin": "Nǐ huì shuō Zhōngwén, duì bu duì?", "translation": "You speak Chinese, right?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你会说中文,对不对?", "traditional": "你 會 說 中文 , 對 不 對 ?", "traditionalNormalized": "你會說中文,對不對?", "pinyinSyllabe": "nǐ huì shuō zhōng wén duì bu duì", "sound": "[sound:你会说中文对不对.mp3]" }, { "hanzi": "他 是 你 的 老板 , 对 不 对 ?", "pinyin": "Tā shì nǐ de lǎobǎn, duì bu duì?", "translation": "He's your boss, right?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他是你的老板,对不对?", "traditional": "他 是 你 的 老闆 , 對 不 對 ?", "traditionalNormalized": "他是你的老闆,對不對?", "pinyinSyllabe": "tā shì nǐ de lǎo bǎn duì bu duì", "sound": "[sound:他是你的老板对不对.mp3]" }, { "hanzi": "我们 是 好 朋友 , 对 不 对 ?", "pinyin": "Wǒmen shì hǎo péngyou, duì bu duì?", "translation": "We are good friends, right?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们是好朋友,对不对?", "traditional": "我們 是 好 朋友 , 對 不 對 ?", "traditionalNormalized": "我們是好朋友,對不對?", "pinyinSyllabe": "wǒ men shì hǎo péng you duì bu duì", "sound": "[sound:我们是好朋友对不对.mp3]" }, { "hanzi": "你 昨天 没 回家, 对 不 对 ?", "pinyin": "Nǐ zuótiān méi huíjiā, duì bu duì?", "translation": "You didn't come back home yesterday, right?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你昨天没回家,对不对?", "traditional": "你 昨天 沒 回家, 對 不 對 ?", "traditionalNormalized": "你昨天沒回家,對不對?", "pinyinSyllabe": "nǐ zuó tiān méi huí jiā duì bu duì", "sound": "[sound:你昨天没回家对不对.mp3]" }, { "hanzi": "你 有 新 女朋友 了 , 是 不 是 ?", "pinyin": "Nǐyǒu xīn nǚpéngyou le, shì bu shì?", "translation": "You have a new girlfriend,right?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你有新女朋友了,是不是?", "traditional": "你 有 新 女朋友 了 , 是 不 是 ?", "traditionalNormalized": "你有新女朋友了,是不是?", "pinyinSyllabe": "nǐ yǒu xīn nǚ péng you le shì bu shì", "sound": "[sound:你有新女朋友了是不是.mp3]" }, { "hanzi": "九 点 开会 , 是 不 是 ?", "pinyin": "Jiǔ diǎnkāi huì, shì bu shì?", "translation": "We are going to hold a meeting at 9, right?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "九点开会,是不是?", "traditional": "九 點 開會 , 是 不 是 ?", "traditionalNormalized": "九點開會,是不是?", "pinyinSyllabe": "jiǔ diǎn kāi huì shì bu shì", "sound": "[sound:九点开会是不是.mp3]" }, { "hanzi": "你 姓 王 , 是 不 是 ?", "pinyin": "Nǐ xìng Wáng, shì bu shì?", "translation": "Your last name is Wang, is it not?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你姓王,是不是?", "traditional": "你 姓 王 , 是 不 是 ?", "traditionalNormalized": "你姓王,是不是?", "pinyinSyllabe": "nǐ xìng wáng shì bu shì", "sound": "[sound:你姓王是不是.mp3]" }, { "hanzi": "我们 回家 吧 , 好 不 好 ?", "pinyin": "Wǒmen huíjiā ba, hǎo bu hǎo?", "translation": "Let's go home, OK?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们回家吧,好不好?", "traditional": "我們 回家 吧 , 好 不 好 ?", "traditionalNormalized": "我們回家吧,好不好?", "pinyinSyllabe": "wǒ men huí jiā ba hǎo bu hǎo", "sound": "[sound:我们回家吧好不好.mp3]" }, { "hanzi": "周末 去 看 电影, 好 不 好 ?", "pinyin": "Zhōumò qù kàn diànyǐng, hǎo bu hǎo?", "translation": "Let's go to a movie this weekend, OK?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "周末去看电影,好不好?", "traditional": "週末 去 看 電影, 好 不 好 ?", "traditionalNormalized": "週末去看電影,好不好?", "pinyinSyllabe": "zhōu mò qù kàn diàn yǐng hǎo bu hǎo", "sound": "[sound:周末去看电影好不好.mp3]" }, { "hanzi": "你们 明天 来, 好 不 好 ?", "pinyin": "Nǐmen míngtiān lái, hǎo bu hǎo?", "translation": "Youcome here tomorrow, OK?", "topic": "Tag questions with bù 不", "topicNumber": "43", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们明天来,好不好?", "traditional": "你們 明天 來, 好 不 好 ?", "traditionalNormalized": "你們明天來,好不好?", "pinyinSyllabe": "nǐ men míng tiān lái hǎo bu hǎo", "sound": "[sound:你们明天来好不好.mp3]" }, { "hanzi": "这样 做,对 吗 ?", "pinyin": "Zhè yàng zuò, duì ma?", "translation": "Do it like this, right?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "这样做,对吗?", "traditional": "這樣 做,對 嗎 ?", "traditionalNormalized": "這樣做,對嗎?", "pinyinSyllabe": "zhè yàng zuò duì ma", "sound": "[sound:这样做对吗.mp3]" }, { "hanzi": "你们 见 过,对 吗 ?", "pinyin": "Nǐmen jiàn guo, duì ma?", "translation": "You’ve met, right?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们见过,对吗?", "traditional": "你們 見 過,對 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你們見過,對嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men jiàn guo duì ma", "sound": "[sound:你们见过对吗.mp3]" }, { "hanzi": "他们 昨天 都 没 去, 是 吗 ?", "pinyin": "Tāmen zuótiān dōu méi qù, shì ma?", "translation": "They didn't go yesterday, right?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他们昨天都没去,是吗?", "traditional": "他們 昨天 都 沒 去, 是 嗎 ?", "traditionalNormalized": "他們昨天都沒去,是嗎?", "pinyinSyllabe": "tā men zuó tiān dōu méi qù shì ma", "sound": "[sound:他们昨天都没去是吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 没 来 过, 是 吗 ?", "pinyin": "Nǐ méi lái guo, shì ma?", "translation": "You haven't been here,right?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你没来过,是吗?", "traditional": "你 沒 來 過, 是 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你沒來過,是嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ méi lái guo shì ma", "sound": "[sound:你没来过是吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 我 妹妹, 是 吗 ?", "pinyin": "Nǐ xǐhuan wǒ mèimei, shì ma?", "translation": "You like my younger sister, huh?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢我妹妹,是吗?", "traditional": "你 喜歡 我 妹妹, 是 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你喜歡我妹妹,是嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan wǒ mèi mei shì ma", "sound": "[sound:你喜欢我妹妹是吗.mp3]" }, { "hanzi": "我们 去 你 家 , 好 吗 ?", "pinyin": "Wǒmen qù nǐ jiā, hǎo ma?", "translation": "Let's go to your place, OK?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我们去你家,好吗?", "traditional": "我們 去 你 家 , 好 嗎 ?", "traditionalNormalized": "我們去你家,好嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ men qù nǐ jiā hǎo ma", "sound": "[sound:我们去你家好吗.mp3]" }, { "hanzi": "不要 告诉 他 , 好 吗 ?", "pinyin": "Bù yào gàosu tā, hǎo ma?", "translation": "Don't tell him,OK?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "不要告诉他,好吗?", "traditional": "不要 告訴 他 , 好 嗎 ?", "traditionalNormalized": "不要告訴他,好嗎?", "pinyinSyllabe": "bù yào gào su tā hǎo ma", "sound": "[sound:不要告诉他好吗.mp3]" }, { "hanzi": "今天 我们 都 不 喝酒, 好 吗 ?", "pinyin": "Jīntiān wǒmen dōu bù hē jiǔ​, hǎo ma?", "translation": "Let's all not drink alcohol today, OK?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "今天我们都不喝酒,好吗?", "traditional": "今天 我們 都 不 喝酒, 好 嗎 ?", "traditionalNormalized": "今天我們都不喝酒,好嗎?", "pinyinSyllabe": "jīn tiān wǒ men dōu bù hē jiǔ ​ hǎo ma", "sound": "[sound:今天我们都不喝酒好吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 现在 想 去 洗手间, 可以 吗 ?", "pinyin": "Wǒ xiànzài xiǎng qù xǐshǒujiān, kěyǐ ma?", "translation": "I want to go to the bathroom now. Is that OK?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我现在想去洗手间,可以吗?", "traditional": "我 現在 想 去 洗手間, 可以 嗎 ?", "traditionalNormalized": "我現在想去洗手間,可以嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ xiàn zài xiǎng qù xǐ shǒu jiān kě yǐ ma", "sound": "[sound:我现在想去洗手间可以吗.mp3]" }, { "hanzi": "妈妈,我 要 吃 巧克力 , 可以 吗 ?", "pinyin": "Māma, wǒ yào chī qiǎokèlì, kěyǐ ma?", "translation": "Mom, I want to eat chocolate. MayI?", "topic": "Tag questions with ma 吗", "topicNumber": "44", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "妈妈,我要吃巧克力,可以吗?", "traditional": "媽媽,我 要 吃 巧克力 , 可以 嗎 ?", "traditionalNormalized": "媽媽,我要吃巧克力,可以嗎?", "pinyinSyllabe": "mā ma wǒ yào chī qiǎ o kè lì kě yǐ ma", "sound": "[sound:妈妈我要吃巧克力可以吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 咖啡 。", "pinyin": "Nǐ xǐhuan kāfēi.", "translation": "You like coffee.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢咖啡。", "traditional": "你 喜歡 咖啡 。", "traditionalNormalized": "你喜歡咖啡。", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan kā fēi", "sound": "[sound:你喜欢咖啡.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 咖啡 吗?", "pinyin": "Nǐ xǐhuan kāfēi ma?", "translation": "Do you like coffee?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢咖啡吗?", "traditional": "你 喜歡 咖啡 嗎?", "traditionalNormalized": "你喜歡咖啡嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan kā fēi ma", "sound": "[sound:你喜欢咖啡吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 是 大 学生。", "pinyin": "Nǐ shì dàxuéshēng.", "translation": "You are a college student.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是大学生。", "traditional": "你 是 大 學生。", "traditionalNormalized": "你是大學生。", "pinyinSyllabe": "nǐ shì dà xué shēng", "sound": "[sound:你是大学生.mp3]" }, { "hanzi": "你 是 大 学生 吗?", "pinyin": "Nǐ shì dàxuéshēng ma?", "translation": "Are you a college student?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你是大学生吗?", "traditional": "你 是 大 學生 嗎?", "traditionalNormalized": "你是大學生嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ shì dà xué shēng ma", "sound": "[sound:你是大学生吗.mp3]" }, { "hanzi": "他 是 老板。", "pinyin": "Tā shì lǎobǎn.", "translation": "He is the boss.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他是老板。", "traditional": "他 是 老闆。", "traditionalNormalized": "他是老闆。", "pinyinSyllabe": "tā shì lǎo bǎn", "sound": "[sound:他是老板.mp3]" }, { "hanzi": "他 是 老板 吗?", "pinyin": "Tā shì lǎobǎn ma?", "translation": "Is he the boss?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他是老板吗?", "traditional": "他 是 老闆 嗎?", "traditionalNormalized": "他是老闆嗎?", "pinyinSyllabe": "tā shì lǎo bǎn ma", "sound": "[sound:他是老板吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 她。", "pinyin": "Nǐ xǐhuan tā.", "translation": "You like her.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢她。", "traditional": "你 喜歡 她。", "traditionalNormalized": "你喜歡她。", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan tā", "sound": "[sound:你喜欢她.mp3]" }, { "hanzi": "你 喜欢 她 吗 ?", "pinyin": "Nǐ xǐhuan tā ma?", "translation": "Do you like her?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你喜欢她吗?", "traditional": "你 喜歡 她 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你喜歡她嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xǐ huan tā ma", "sound": "[sound:你喜欢她吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 想 家。", "pinyin": "Nǐ xiǎng jiā.", "translation": "You miss home.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你想家。", "traditional": "你 想 家。", "traditionalNormalized": "你想家。", "pinyinSyllabe": "nǐ xiǎng jiā", "sound": "[sound:你想家.mp3]" }, { "hanzi": "你 想 家 吗?", "pinyin": "Nǐ xiǎng jiā ma?", "translation": "Do you miss home?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你想家吗?", "traditional": "你 想 家 嗎?", "traditionalNormalized": "你想家嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ xiǎng jiā ma", "sound": "[sound:你想家吗.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 喜欢 喝 茶。", "pinyin": "Bàba xǐhuan hē chá.", "translation": "Dad likes drinking tea.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸喜欢喝茶。", "traditional": "爸爸 喜歡 喝 茶。", "traditionalNormalized": "爸爸喜歡喝茶。", "pinyinSyllabe": "bà ba xǐ huan hē chá", "sound": "[sound:爸爸喜欢喝茶.mp3]" }, { "hanzi": "爸爸 喜欢 喝 茶 吗?", "pinyin": "Bàba xǐhuan hē chá ma?", "translation": "Does dad like drinking tea?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "爸爸喜欢喝茶吗?", "traditional": "爸爸 喜歡 喝 茶 嗎?", "traditionalNormalized": "爸爸喜歡喝茶嗎?", "pinyinSyllabe": "bà ba xǐ huan hē chá ma", "sound": "[sound:爸爸喜欢喝茶吗.mp3]" }, { "hanzi": "你们 也 去。", "pinyin": "Nǐmen yě qù.", "translation": "You also go.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们也去。", "traditional": "你們 也 去。", "traditionalNormalized": "你們也去。", "pinyinSyllabe": "nǐ men yě qù", "sound": "[sound:你们也去.mp3]" }, { "hanzi": "你们 也 去 吗?", "pinyin": "Nǐmen yě qù ma?", "translation": "Are you also going?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你们也去吗?", "traditional": "你們 也 去 嗎?", "traditionalNormalized": "你們也去嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ men yě qù ma", "sound": "[sound:你们也去吗.mp3]" }, { "hanzi": "他 在 你们 学校 学 中文。", "pinyin": "Tā zài nǐmen xuéxiào xué Zhōngwén.", "translation": "He studies Chinese in your school.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他在你们学校学中文。", "traditional": "他 在 你們 學校 學 中文。", "traditionalNormalized": "他在你們學校學中文。", "pinyinSyllabe": "tā zài nǐ men xué xià o xué zhōng wén", "sound": "[sound:他在你们学校学中文.mp3]" }, { "hanzi": "他 在 你们 学校 学 中文 吗 ?", "pinyin": "Tā zài nǐmen xuéxiào xué Zhōngwén ma?", "translation": "Does he study Chinese in your school?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "他在你们学校学中文吗?", "traditional": "他 在 你們 學校 學 中文 嗎 ?", "traditionalNormalized": "他在你們學校學中文嗎?", "pinyinSyllabe": "tā zài nǐ men xué xià o xué zhōng wén ma", "sound": "[sound:他在你们学校学中文吗.mp3]" }, { "hanzi": "我 见 过 他 。", "pinyin": "Wǒ jiàn guotā.", "translation": "I've met him.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我见过他。", "traditional": "我 見 過 他 。", "traditionalNormalized": "我見過他。", "pinyinSyllabe": "wǒ jiàn guo tā", "sound": "[sound:我见过他.mp3]" }, { "hanzi": "我 见 过 他 吗?", "pinyin": "Wǒ jiàn guotā ma?", "translation": "Have I met him?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我见过他吗?", "traditional": "我 見 過 他 嗎?", "traditionalNormalized": "我見過他嗎?", "pinyinSyllabe": "wǒ jiàn guo tā ma", "sound": "[sound:我见过他吗.mp3]" }, { "hanzi": "妈妈 会 做饭。", "pinyin": "Māma huì zuò fàn.", "translation": "Mom knows how to cook.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "妈妈会做饭。", "traditional": "媽媽 會 做飯。", "traditionalNormalized": "媽媽會做飯。", "pinyinSyllabe": "mā ma huì zuò fàn", "sound": "[sound:妈妈会做饭.mp3]" }, { "hanzi": "妈妈 会 做饭 吗?", "pinyin": "Māma huì zuò fàn ma?", "translation": "Does mom know how to cook?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "妈妈会做饭吗?", "traditional": "媽媽 會 做飯 嗎?", "traditionalNormalized": "媽媽會做飯嗎?", "pinyinSyllabe": "mā ma huì zuò fàn ma", "sound": "[sound:妈妈会做饭吗.mp3]" }, { "hanzi": "你 昨天 没 去 上班。", "pinyin": "Nǐ zuótiān méi qù shàngbān.", "translation": "You didn't go to work yesterday.", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你昨天没去上班。", "traditional": "你 昨天 沒 去 上班。", "traditionalNormalized": "你昨天沒去上班。", "pinyinSyllabe": "nǐ zuó tiān méi qù shàng bān", "sound": "[sound:你昨天没去上班.mp3]" }, { "hanzi": "你 昨天 没 去 上班 吗 ?", "pinyin": "Nǐ zuótiān méi qù shàngbān ma?", "translation": "Did you not go to work yesterday?", "topic": "Yes-no questions with ma 吗", "topicNumber": "45", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "你昨天没去上班吗?", "traditional": "你 昨天 沒 去 上班 嗎 ?", "traditionalNormalized": "你昨天沒去上班嗎?", "pinyinSyllabe": "nǐ zuó tiān méi qù shàng bān ma", "sound": "[sound:你昨天没去上班吗.mp3]" }, { "hanzi": "第 二", "pinyin": "dì-èr", "translation": "second", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "第二", "traditional": "第 二", "traditionalNormalized": "第二", "pinyinSyllabe": "dì - èr", "sound": "[sound:第二.mp3]" }, { "hanzi": "第 二 个", "pinyin": "dì-èrgè", "translation": "the second one", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "第二个", "traditional": "第 二 個", "traditionalNormalized": "第二個", "pinyinSyllabe": "dì - èr gè", "sound": "[sound:第二个.mp3]" }, { "hanzi": "第 二 次", "pinyin": "dì-èrcì", "translation": "the second time", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "第二次", "traditional": "第 二 次", "traditionalNormalized": "第二次", "pinyinSyllabe": "dì - èr cì", "sound": "[sound:第二次.mp3]" }, { "hanzi": "二月", "pinyin": "Èryuè", "translation": "February(the second month)", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二月", "traditional": "二月", "traditionalNormalized": "二月", "pinyinSyllabe": "èr yuè", "sound": "[sound:二月.mp3]" }, { "hanzi": "二 号", "pinyin": "èrhào", "translation": "the second (of the month)", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二号", "traditional": "二 號", "traditionalNormalized": "二號", "pinyinSyllabe": "èr hào", "sound": "[sound:二号.mp3]" }, { "hanzi": "二 号 线", "pinyin": "èr hàoxiàn", "translation": "Line 2 (of the metro)", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二号线", "traditional": "二 號 線", "traditionalNormalized": "二號線", "pinyinSyllabe": "èr hào xiàn", "sound": "[sound:二号线.mp3]" }, { "hanzi": "二 楼", "pinyin": "èrlóu", "translation": "second floor", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二楼", "traditional": "二 樓", "traditionalNormalized": "二樓", "pinyinSyllabe": "èr lóu", "sound": "[sound:二楼.mp3]" }, { "hanzi": "十二", "pinyin": "shí'èr", "translation": "12", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "十二", "traditional": "十二", "traditionalNormalized": "十二", "pinyinSyllabe": "shí èr", "sound": "[sound:十二.mp3]" }, { "hanzi": "二十", "pinyin": "èrshí", "translation": "20", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二十", "traditional": "二十", "traditionalNormalized": "二十", "pinyinSyllabe": "èr shí", "sound": "[sound:二十.mp3]" }, { "hanzi": "十二 块 钱", "pinyin": "shí'èr kuài qián", "translation": "12 RMB", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "十二块钱", "traditional": "十二 塊 錢", "traditionalNormalized": "十二塊錢", "pinyinSyllabe": "shí èr kuà i qián", "sound": "[sound:十二块钱.mp3]" }, { "hanzi": "二 十 块 钱", "pinyin": "èrshí kuài qián", "translation": "20 RMB", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二十块钱", "traditional": "二 十 塊 錢", "traditionalNormalized": "二十塊錢", "pinyinSyllabe": "èr shí kuà i qián", "sound": "[sound:二十块钱.mp3]" }, { "hanzi": "二 十 二 个 人", "pinyin": "èrshí-èr gè rén", "translation": "twenty-two people", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "二十二个人", "traditional": "二 十 二 個 人", "traditionalNormalized": "二十二個人", "pinyinSyllabe": "èr shí - èr gè rén", "sound": "[sound:二十二个人.mp3]" }, { "hanzi": "两 个 小时", "pinyin": "liǎng gè xiǎoshí", "translation": "two hours", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两个小时", "traditional": "兩 個 小時", "traditionalNormalized": "兩個小時", "pinyinSyllabe": "liǎng gè xiǎ o shí", "sound": "[sound:两个小时.mp3]" }, { "hanzi": "两 点", "pinyin": "liǎng diǎn", "translation": "2 o'clock", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两点", "traditional": "兩 點", "traditionalNormalized": "兩點", "pinyinSyllabe": "liǎng diǎn", "sound": "[sound:两点.mp3]" }, { "hanzi": "两 天", "pinyin": "liǎn gtiān", "translation": "two days", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两天", "traditional": "兩 天", "traditionalNormalized": "兩天", "pinyinSyllabe": "liǎn g tiān", "sound": "[sound:两天.mp3]" }, { "hanzi": "两 个 星期", "pinyin": "liǎng gè xīngqī", "translation": "two weeks", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两个星期", "traditional": "兩 個 星期", "traditionalNormalized": "兩個星期", "pinyinSyllabe": "liǎng gè xīng qī", "sound": "[sound:两个星期.mp3]" }, { "hanzi": "两 个 月", "pinyin": "liǎng gè yuè", "translation": "two months", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两个月", "traditional": "兩 個 月", "traditionalNormalized": "兩個月", "pinyinSyllabe": "liǎng gè yuè", "sound": "[sound:两个月.mp3]" }, { "hanzi": "两 年", "pinyin": "liǎng nián", "translation": "two years", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两年", "traditional": "兩 年", "traditionalNormalized": "兩年", "pinyinSyllabe": "liǎng nián", "sound": "[sound:两年.mp3]" }, { "hanzi": "两 次", "pinyin": "liǎng cì", "translation": "two times / twice", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两次", "traditional": "兩 次", "traditionalNormalized": "兩次", "pinyinSyllabe": "liǎng cì", "sound": "[sound:两次.mp3]" }, { "hanzi": "两 块 钱", "pinyin": "liǎng kuài qián", "translation": "2 kuai / 2 RMB", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两块钱", "traditional": "兩 塊 錢", "traditionalNormalized": "兩塊錢", "pinyinSyllabe": "liǎng kuà i qián", "sound": "[sound:两块钱.mp3]" }, { "hanzi": "两百", "pinyin": "liǎng bǎi", "translation": "200", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两百", "traditional": "兩百", "traditionalNormalized": "兩百", "pinyinSyllabe": "liǎng bǎi", "sound": "[sound:两百.mp3]" }, { "hanzi": "两千", "pinyin": "liǎng qiān", "translation": "2", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "两千", "traditional": "兩千", "traditionalNormalized": "兩千", "pinyinSyllabe": "liǎng qiān", "sound": "[sound:两千.mp3]" }, { "hanzi": "我 两 个 都 要 。", "pinyin": "Wǒ liǎng gè dōu yào.", "translation": "I want both of them.", "topic": "Èr 二 and liǎng 两", "topicNumber": "46", "level": "A1", "origin": "GrammarWiki", "hanziNormalised": "我两个都要。", "traditional": "我 兩 個 都 要 。", "traditionalNormalized": "我兩個都要。", "pinyinSyllabe": "wǒ liǎng gè dōu yào", "sound": "[sound:我两个都要.mp3]" }, {}, ] }