<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
<title></title>
</head>
<body>
<p>Although sometimes translated as "in passing" or even
"conveniently," the most common way that the idea of <a href=
"adverb" class="uri" title="wikilink">adverb</a> 顺便 (shùnbiàn) is
expressed in English is "while you're at it" (or "while I'm at it,"
etc.). It's the idea of doing something at a convenient and logical
time to save effort. Now you just have to get used to expressing
this concept as an adverb.</p>
<h2 id="general-use-of-顺便">General use of 顺便</h2>
<h3 id="structure">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>Subj. +Verb Phrase 1,顺便 + Verb Phrase 2</p>
</div>
<h3 id="example">Example</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li>你 去 买 早饭 的 时候 <em>顺便</em> 帮 我 带 杯 咖啡 吧。<span class="pinyin">Nǐ
chūqù de shíhou <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ dài bēi kāfēi
ba.</span><span class="trans">Bring me a cup of coffee when you go
to buy breakfast.</span></li>
<li>你 去 超市 能 不 能 <em>顺便</em> 帮 我 买 一 瓶 牛奶?<span class="pinyin">Nǐ
qù chāoshì néng bu néng <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ mǎi yī píng
niúnǎi?</span><span class="trans">Could you please buy me a bottle
of milk when you go to the supermarket?</span></li>
<li>老板 去 见 客户,<em>顺便</em> 吃 了 午饭。<span class="pinyin">Lǎobǎn qù
jiàn kèhù, <em>shùnbiàn</em> chī le wǔfàn.</span><span class=
"trans">The boss went to see the client and also eat lunch with
him.</span></li>
<li>我 下周 去 北京 出差,<em>顺便</em> 去 看 一 个 朋友。<span class="pinyin">Wǒ xià
zhōu qù Běijīng chūchāi, <em>shùnbiàn</em> qù kàn yīgè
péngyou.</span><span class="trans">I'm going to Beijing on a
business trip next week. I'll go to visit a friend while I'm
there.</span></li>
<li>我 出门 的 时候 都 会 <em>顺便</em> 扔 垃圾。<span class="pinyin">Wǒ chūmén
de shíhou dōu huì <em>shùnbiàn</em> rēng lājī.</span><span class=
"trans">I take out the trash every time I leave the
house.</span></li>
<li>你 见 他 的 时候 <em>顺便</em> 问 一下 他 周末 来 不 来。<span class="pinyin">Nǐ
jiàn tā de shíhou <em>shùnbiàn</em> wèn yīxià tā zhōumò lái bu
lái.</span><span class="trans">Ask him if he's coming this weekend
when you meet him.</span></li>
</ul>
<h2 id="colloquial-usage-of-顺便">Colloquial usage of 顺便</h2>
<p>Here 顺便 means by the way.</p>
<h3 id="common-phrases">Common phrases</h3>
<div class="jiegou">
<p>顺便说一下</p>
<p>顺便问一下</p>
</div>
<h3 id="example-1">Example</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li><em>顺便</em> 说 一下,我 最近 搬 家 了。<span class=
"pinyin"><em>Shùnbiàn</em> huō yīxià, wǒ zuìjìn bān jiā
le.</span><span class="trans">By the way, I moved
lately.</span></li>
<li><em>顺便</em> 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?<span class=
"pinyin"><em>Shùnbiàn</em> wèn yīxià, nǐ xià zhōu shénme shíhou
huílái?</span><span class="trans">By the way, when are you coming
back next weekend?</span></li>
<li><em>顺便</em> 说 一下,电脑 已经 修 好 了。<span class=
"pinyin"><em>Shùnbiàn</em> huō yīxià, diànnǎo yǐjīng xiū hǎo
le.</span><span class="trans">By the way, the computer's been
fixed.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="see-aslo">See aslo</h2>
<h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
reading</h2>
<h3 id="books">Books</h3>
<h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
<p><a href="Category:B2_grammar_points" title=
"wikilink">Category:B2 grammar points</a> <a href=
"Category:_Adverbs" title="wikilink">Category: Adverbs</a></p>
</div>
</body>
</html>