<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta name="generator" content= "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" /> <title></title> </head> <body> <p>Although sometimes translated as "in passing" or even "conveniently," the most common way that the idea of <a href= "adverb" class="uri" title="wikilink">adverb</a> 顺便 (shùnbiàn) is expressed in English is "while you're at it" (or "while I'm at it," etc.). It's the idea of doing something at a convenient and logical time to save effort. Now you just have to get used to expressing this concept as an adverb.</p> <h2 id="general-use-of-顺便">General use of 顺便</h2> <h3 id="structure">Structure</h3> <div class="jiegou"> <p>Subj. +Verb Phrase 1,顺便 + Verb Phrase 2</p> </div> <h3 id="example">Example</h3> <div class="liju"> <ul> <li>你 去 买 早饭 的 时候 <em>顺便</em> 帮 我 带 杯 咖啡 吧。<span class="pinyin">Nǐ chūqù de shíhou <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ dài bēi kāfēi ba.</span><span class="trans">Bring me a cup of coffee when you go to buy breakfast.</span></li> <li>你 去 超市 能 不 能 <em>顺便</em> 帮 我 买 一 瓶 牛奶?<span class="pinyin">Nǐ qù chāoshì néng bu néng <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ mǎi yī píng niúnǎi?</span><span class="trans">Could you please buy me a bottle of milk when you go to the supermarket?</span></li> <li>老板 去 见 客户,<em>顺便</em> 吃 了 午饭。<span class="pinyin">Lǎobǎn qù jiàn kèhù, <em>shùnbiàn</em> chī le wǔfàn.</span><span class= "trans">The boss went to see the client and also eat lunch with him.</span></li> <li>我 下周 去 北京 出差,<em>顺便</em> 去 看 一 个 朋友。<span class="pinyin">Wǒ xià zhōu qù Běijīng chūchāi, <em>shùnbiàn</em> qù kàn yīgè péngyou.</span><span class="trans">I'm going to Beijing on a business trip next week. I'll go to visit a friend while I'm there.</span></li> <li>我 出门 的 时候 都 会 <em>顺便</em> 扔 垃圾。<span class="pinyin">Wǒ chūmén de shíhou dōu huì <em>shùnbiàn</em> rēng lājī.</span><span class= "trans">I take out the trash every time I leave the house.</span></li> <li>你 见 他 的 时候 <em>顺便</em> 问 一下 他 周末 来 不 来。<span class="pinyin">Nǐ jiàn tā de shíhou <em>shùnbiàn</em> wèn yīxià tā zhōumò lái bu lái.</span><span class="trans">Ask him if he's coming this weekend when you meet him.</span></li> </ul> <h2 id="colloquial-usage-of-顺便">Colloquial usage of 顺便</h2> <p>Here 顺便 means by the way.</p> <h3 id="common-phrases">Common phrases</h3> <div class="jiegou"> <p>顺便说一下</p> <p>顺便问一下</p> </div> <h3 id="example-1">Example</h3> <div class="liju"> <ul> <li><em>顺便</em> 说 一下,我 最近 搬 家 了。<span class= "pinyin"><em>Shùnbiàn</em> huō yīxià, wǒ zuìjìn bān jiā le.</span><span class="trans">By the way, I moved lately.</span></li> <li><em>顺便</em> 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?<span class= "pinyin"><em>Shùnbiàn</em> wèn yīxià, nǐ xià zhōu shénme shíhou huílái?</span><span class="trans">By the way, when are you coming back next weekend?</span></li> <li><em>顺便</em> 说 一下,电脑 已经 修 好 了。<span class= "pinyin"><em>Shùnbiàn</em> huō yīxià, diànnǎo yǐjīng xiū hǎo le.</span><span class="trans">By the way, the computer's been fixed.</span></li> </ul> </div> <h2 id="see-aslo">See aslo</h2> <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further reading</h2> <h3 id="books">Books</h3> <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3> <p><a href="Category:B2_grammar_points" title= "wikilink">Category:B2 grammar points</a> <a href= "Category:_Adverbs" title="wikilink">Category: Adverbs</a></p> </div> </body> </html>