<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"> <head> <title>Advanced use of "you"</title> <link href="../Styles/main.css" type="text/css" rel="stylesheet"/> </head> <body> <h1>Advanced use of "you"</h1> <p>This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. Here we repeat the verb used and place 又 in the middle. The repetition of the verb emphasizes how the action is being repeated again and again. This one is definitely the most advanced usage of 又 here, and you're not going to use it nearly as much as the others. </p> <h2>Contents</h2> <div class="contents"><ul><li><span style="font-size: 20px;">1 Structure </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">2 Examples </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">3 See also </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">4 Sources and further reading </span></li> <ul><li><span style="font-size: 20px;">4.1 Books</span></li> </ul> </ul> </div> <h3>Structure</h3> <p>In the pattern below, 又, together with a repeating verb, indicates that the speaker did something repeatedly (not just twice) in the past. Note that verb used here must be a single-syllable verb, usually like 看, 想, 问, 找, 试, etc. 了 is placed right after the first 又.</p> <div class="deux">Subj. +Verb + 了 + 又 + Verb,还是 / 就是 ……</div> <p>Note that "还是" or "就是" is often used to emphasize that "nothing changed" after all.</p> <h3>Examples</h3> <ul><li><span style="font-size: 20px;">这 个 人 我 看 了又 看,还是 觉得 我 不 认识 他。 Zhège rén wǒ kàn le yòu kàn, háishì juéde wǒ bù rènshi tā. I looked at him again and again, but I still think I don't know him. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">我 想 了又 想,还是 觉得 不 能 这样 做 。 Wǒ xiǎng le yòu xiǎng, háishì juéde bù néng zhèyàng zuò. I thought it over again and again, I think I can't do it like this. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">他 找了又 找,还是 没 找到 他 的 钱 包。 Tā zhǎo le yòu zhǎo, háishì méi zhǎodào tā de qiánbāo He searched again and again, and still couldn't find his wallet. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">他 想了又 想,还是 不 同意。 Tā xiǎng le yòu xiǎng, háishì bù tóngyì. He thought it over again and again, and he still disagree. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">我们 问 了 又 问,她 就是 不 说。 Wǒmen wèn le yòu wèn, tā jiùshì bù shuō. We asked again and again, but she wouldn't say it. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">他 试 了 又 试,就是 打 不 开 门。 Tā shì le yòu shì, jiùshì dǎ bù kāi mén. He tried again and again, but he still couldn't open the door. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">我 尝 了 又 尝,还是 觉得 这些 菜 坏 了。 Wǒ cháng le yòu cháng, háishì juéde zhèxiē cài huài le. I tasted again and again, but I still think those food has gone bad. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">他 闻 了 又 闻,还是 什么 都 没 闻到。 Tā wén le yòu wén, háishì shénme dōu méi wéndào. He smelled again and again, but he still didn't smell anything. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">这 个 方案 改了又 改,终于 通过 了。 Zhège fāng'àn gǎi le yòu gǎi, zhōngyú tōngguò le. This plan was changed again and again, and finally it passed. </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">这 件 衣服 妈妈 洗了又 洗,终于 洗 干净 了。 Zhè jiàn yīfu māma xǐ le yòu xǐ, zhōngyú xǐ gānjìng le. Mother washed this clothing again and again, and it's finally clean.</span><br/></li> </ul> <h3>See also</h3> <div class="See-also"><ul><li><span style="font-size: 20px;">Expressing "both A and B" with "you" </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">Expressing "again" in the past with "you" </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">Comparing "zai" and "you" </span></li> <li><span style="font-size: 20px;">Emphasizing negation with "you"</span><br/></li> </ul> </div> <h3>Sources and further reading </h3> <h4>Books</h4> </body> </html>