The adverb 都 (dōu) is used to express "all" in Chinese. It's common to use 都 (dōu) in a variety of sentences where it would seem unnecessary in English. 都 (dōu) for "All" ------------------ ### Structure
Subj. + 都 + \[Verb Phrase\]
Remember that 都 (dōu) appears *after* the subject. A common mistake learners make is to put 都 (dōu) at the beginning of the sentence (as "all" often appears there in English). This isn't good Chinese - make sure you put 都 (dōu) after the subject and before the verb. ### Examples
- 你们 认识 John 吗 ?Nǐmen dōu rènshi John ma?Do you all know John? - 他们 在 上海 。Tāmen dōu zài Shànghǎi.They are all in Shanghai. - 明天 我们 可以 去 。Míngtiān wǒmen dōu kěyǐ qù.Tomorrow we all can go. - 你们 用 wiki 吗 ?Nǐmen dōu yòng wiki ma?Do you all use the wiki? - 我们 要 冰水。Wǒmen dōu yào bīngshuǐ .We all want ice water.
都 (dōu) for "Both" ------------------- Chinese doesn't normally use a special word for "both" like English does. It just uses 都 (dōu) as if it were any other number greater than one. Chinese also doesn't have a special pattern like "neither / nor" for the negative case. Just use 都 (dōu) and make the sentence negative. ### Structure
Subj. + 都 + \[Verb Phrase\]
This pattern should look familiar. ### Examples These examples follow exactly the same form in Chinese as the ones above. The only difference is that here we don't translate 都 (dōu) as "all" in English; we translate it as "both," and for negative cases, we translate it as "neither."
- 我们 两 个 爱 你 。Wǒmen liǎng gè dōu ài nǐ.The two of us both love you. - 你 爸爸 和 你 妈妈 是 美国人 吗? Nǐ bàba hé nǐ māma dōu shì Měiguó rén ma?Are your father and your mother both Americans? - 我 和 我 太太 不 吃 肉。Wǒ hé wǒ tàitai dōu bù chī ròu.Neither my wife nor I eat meat. - 你们 两个 喜欢 中国 菜 吗?Nǐmen liǎng gè dōu xǐhuan Zhōngguó cài ma? Do you both like Chinese food? - 她 和 她 老公 没有 工作。 Tā hé tā lǎogōng dōu méiyǒu gōngzuò.Neither she nor her husband has a job.
See also -------- - ["Ye" and "dou" together]("Ye"_and_"dou"_together "wikilink") - [The "also" adverb "ye"](The_"also"_adverb_"ye" "wikilink") Sources and further reading --------------------------- ### Books - [Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)](Integrated_Chinese:_Level_1,_Part_1_(3rd_ed) "wikilink") (pp. 53-4) [→buy](http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385) - [New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)](New_Practical_Chinese_Reader_1_(新实用汉语课本1) "wikilink") (p. 88) [→buy](http://www.amazon.com/gp/product/7561910401/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561910401) - [Basic Patterns of Chinese Grammar](Basic_Patterns_of_Chinese_Grammar "wikilink") (p. 35) [→buy](http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899) [Category:A1 grammar points](Category:A1_grammar_points "wikilink")