多亏(duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. 了 is often placed after it as it's about something in the past. Note that 多亏(duōkuī) can be placed in the beginning or the middle.
Using 多亏了 alone
Structure
多亏(了)……
Good Outcome, 多亏(了)……
Examples
- 多亏了 大家 的 帮助!Duō kuī le dàjiā de bāngzhù!Thanks to everyone's help!
- 我 的 问题 能 这么 快 解决,多亏了 他 的 人脉 关系。Wǒ de wèntí néng zhème kuài jiějué, duō kuī le tā de rénmài guānxi.Thanks to his connections, I can solve my problem so soon.
- 你 没 迟到,多亏了 她 的 车。Nǐ méi chídào, duō kuī le tā de chē.Thanks to her car, you were not late to get there.
Using 多亏 with 不然
And if you want to add in 不然 for an "otherwise... (this really bad thing would have happened)" explanation, use this structure:
Structure
Examples
- 这 件 事情 多亏了 你 的 提醒,不然 我 肯定 忘 了。Zhè jiàn shìqing duō kuī le nǐ de tíxǐng, bùrán wǒ kěndìng wàng le.Thank you for your reminding me about this matter! Otherwise I would definitely forget.
- 多亏 你 送 她 去 医院 了,不然 她 的 情况 会 很 严重。Duō kuī nǐ sòng tā qù yīyuàn le, bùrán tā de qíngkuàng huì hěn yánzhòng.Thanks to you taking her to the hospital, otherwise her condition can be really severe.
- 多亏了 你 的 建议,不然 我 还 不 知道 怎么 办. Duō kuī le nǐ de jiànyì, bùrán wǒ hái bù zhīdào zěnme bàn.Thanks to your advice, otherwise I still don't know what to do about it.
Using 多亏 with 才
When the good outcome comes before 多亏, there is no need to add in 才. But if the good outcome comes after 多亏, you need to add in 才 to indicate "as a result...(the good outcome happened)."
Structure
Examples
- 多亏了 你 的 车,我 才 没 迟到. Duō kuī le nǐ de chē, cái wǒ méi chídào.Thanks to your car, I'm not late to get here.
- 多亏了 你 的 介绍,我 才 有 机会 认识 他. Duō kuī le nǐ de jièshào, wǒ cái yǒu jīhuì rènshi tā.Thanks to your introduction, I get the chance to meet him.
- 多亏 你 帮 我,我 才 能 这么 快 做 完。Duō kuī nǐ bāng wǒ, wǒ cái néng zhème kuài zuò wán.Thanks for your help, I can finish doing it so soon.
Difference between 多亏 and 幸亏
多亏 is similar to 幸亏 in meaning, the major similarity is both can be used with "不然" or "才." But there are a few big difference between them:
语义: 多亏(duōkuī) emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune.
搭配: 多亏+noun phrase / sentence 幸亏 / 幸好+sentence (不能加noun phrase)
位置: 多亏 can be placed in the beginning or the middle while 幸亏 can be only placed in the beginning.
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
Category:B1 grammar points