<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
<title></title>
</head>
<body>
<p>为了 (wèile) and 因为 (yīnwèi) both have the character "为" in them,
and they have sort of similar meanings: 为了 means "in order to" and
因为 means "because." Using them properly is important if you want to
master Chinese!</p>
<h2 id="为了">为了</h2>
<p>为了 can be used to mean "in order to," basically expressing some
purpose. In English we may say some things like: "In order to get
fit, I will go jogging every day." It can be put in the beginning
or end of a sentence, and it can also be placed after the
subject.</p>
<h3 id="structure">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>为了 + Purpose,Subj. + Predicate</p>
</div>
<div class="jiegou">
<p>Subj. + 为了 + 目的 (+ 而) + Predicate</p>
</div>
<h3 id="examples">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li><em>为了</em> 有 一 份 好 工作,他 去 了 上海。<span class="trans">In order to
get a good job, he went to Shanghai.</span></li>
<li><em>为了</em> 自己 的 将来,我们 应该 好好 学习。<span class="trans">For a good
future for ourselves, we should really study well.</span></li>
<li><em>为了</em> 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。<span class="trans">In order to
be able to learn Chinese well, he came to China.</span></li>
<li><em>为了</em> 不 被 人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。<span class="trans">So that
people don't laugh at him, this boy never goes outside.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="因为">因为</h2>
<p>The simplest definition of 因为 is "because." When used at the
beginning of a sentence, it is often used with 所以 (which can mean
"therefore" or "as a result") to express a cause and effect
relationship.</p>
<h3 id="structure-1">Structure</h3>
<div class="jiegou">
<p>因为 + Reason,所以 + result</p>
</div>
<h3 id="examples-1">Examples</h3>
<div class="liju">
<ul>
<li><em>因为</em> 他 想 有 一 份 好 工作,所以 他 去 了 上海。<span class=
"trans">Because he wants to get a good job, he went to
Shanghai.</span></li>
<li><em>因为</em> 我 想 有 一 个 好 的 将来,所以 我 现在 好好 学习。<span class=
"trans">Because I want to have a good future, I'm going to study
well now.</span></li>
<li><em>因为</em> 他 想 学 好 中文,所以 他 来 到 了 中国。<span class=
"trans">Because he wants to study Chinese well, he came to
China.</span></li>
<li><em>因为</em> 不 想 被 别人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。<span class=
"trans">Because he doesn't want people to laugh at him, this boy
never goes outside.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="examples-of-right-and-wrong-sentences">Examples of right
and wrong sentences</h2>
<div class="liju">
<ul>
<li><em>因为</em> 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。</li>
</ul>
<p><span class="expl">"Because" doesn't make sense in this
sentence.</span></p>
<ul>
<li class="o">
<p><em>为了</em> 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。</p>
</li>
<li style="list-style: none; display: inline">
<p><span class="expl">为了 means "in order to"</span></p>
</li>
<li class="x">
<p><em>为了</em> 今天 要 下 雨,我 带 了 一 把 雨伞。</p>
</li>
<li style="list-style: none; display: inline">
<p><span class="expl">"In order to" doesn't make sense in this
sentence.</span></p>
</li>
<li class="o">
<p><em>因为</em> 今天 要 下 雨,(所以) 我 带 了 一 把 雨伞。</p>
</li>
<li style="list-style: none; display: inline">
<p><span class="expl">因为 means "Because"</span></p>
</li>
</ul>
</div>
<h2 id="example-dialog">Example dialog</h2>
<div class="liju">
<ul>
<li>A: 你 为什么 来 上海?<span class="trans">Why did you come to
Shanghai?</span></li>
<li>B: <em>因为</em> 我 在 这里 工作。<span class="trans">Because I work
here.</span></li>
<li>A: 你 为什么 不 在 美国 工作?<span class="trans">Why don't you work in
the USA?</span></li>
<li>B: <em>为了</em> 我 的 太太。她 是 上海 人。<span class="trans">For my wife.
She's Shanghainese.</span></li>
</ul>
</div>
<h2 id="see-also">See Also</h2>
<ul>
<li><a href="Expressing_purpose_with_&quot;weile&quot;" title=
"wikilink">Expressing purpose with "weile"</a></li>
<li><a href="Explaining_causes_with_&quot;yinwei&quot;" title=
"wikilink">Explaining causes with "yinwei"</a></li>
</ul>
<h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
reading</h2>
<h3 id="books">Books</h3>
<ul>
<li><a href=
"%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a> (p. 1)<a href=
"http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;qid=1345693275&amp;sr=8-1">→buy</a></li>
<li><a href="Integrated_Chinese:_Level_2,_Part_1" title=
"wikilink">Integrated Chinese: Level 2, Part 1</a> (pp. 347-8)
<a href=
"http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=allset-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=217145&amp;creative=399369&amp;creativeASIN=0887276792">
→buy</a></li>
</ul>
<p><a href="Category:grammar_comparison" title=
"wikilink">Category:grammar comparison</a></p>
</body>
</html>