123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>Whenever you want to express something like "you did it again!"
- in Chinese, you generally want to use 又 (yòu).</p>
- <h2 id="又-used-in-the-past">又 Used in the Past</h2>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <p>Normally, 又 is used to express an action that has already
- happened again for (at least) the second time. It doesn't have to
- be in quick succession; it happened before, and now it's happened
- again.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>又 + Verb + 了</p>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li><em>又</em> 下雨 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> xiàyǔ
- le!</span><span class="trans">It rains again!</span></li>
- <li>你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídào
- le.</span><span class="trans">You came late again.</span></li>
- <li>我 <em>又</em> 写 错 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> xiě cuò
- le.</span><span class="trans">I wrote it wrong again.</span></li>
- <li>宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū
- le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span></li>
- <li>他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì
- le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h3 id="colloquial-usage-又来了">Colloquial Usage 又来了</h3>
- <p>"又来了" fits the above pattern, but is also a little tricky
- because it expresses something that is still ongoing, and has
- already started as the speaker is speaking. Literally it's say,
- "here it comes again," but it's more accurate to translate it as
- "there it is again," or "there [he] goes again." It indicates that
- the speaker is a bit annoyed that it happened <em>again</em>.</p>
- <h2 id="又-used-in-the-future">又 Used in the Future</h2>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <p>When it becomes clear that something is about to happen again,
- you can also use 又. It's almost as if it has already happened in
- your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be
- immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 能 (néng), and
- you'll notice that there's often a <a href=
- "About_to_happen_with_"le"" title="wikilink">了,
- indicating that something is about to happen</a>.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>又 + 要 / 想 / 可以 / 能 + Verb Phrase (+ 了)</p>
- </div>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>明天 <em>又</em> 要 上班 了 !<span class="pinyin">Míngtiān
- <em>yòu</em></span> yào shàngbān le!<span class="trans">I need to
- go to work tomorrow AGAIN!</span></li>
- <li>我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào
- chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late
- again.</span></li>
- <li>你 <em>又</em> 想 骗 我 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> xiǎng
- piàn wǒ?</span><span class="trans">Are you trying to fool me
- again?</span></li>
- <li>老板 请客,<em>又</em> 可以 吃 大餐 了!<span class="pinyin">Lǎobǎn qǐngkè,
- <em>yòu</em> kěyǐ chī dàcān le!</span><span class="trans">The boss
- is going to treat us. We can have a big meal again!</span></li>
- <li>快 过年 了,我们 <em>又</em> 能 拿 压岁钱 了!<span class="pinyin">Kuài
- guònián le, wǒmen <em>yòu</em> néng ná yāsuìqián
- le!</span><span class="trans">CNY is coming soon. We can get our
- new year money again!</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href=""Both_A_and_B"_with_"you"" title=
- "wikilink">"Both A and B" with "you"</a></li>
- <li><a href="Comparing_"zai"_and_"you"" title=
- "wikilink">Comparing "zai" and "you"</a></li>
- <li><a href=
- ""Both%E2%80%A6_and%E2%80%A6"_with_"ji...you""
- title="wikilink">"Both… and…" with "ji...you"</a></li>
- <li><a href="Advanced_use_of_"you"" title=
- "wikilink">Advanced use of "you"</a></li>
- <li><a href="Emphasizing_negation_with_"you"" title=
- "wikilink">Emphasizing negation with "you"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_1,_Part_2_(3rd_ed)" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)</a> (pp.
- 141-2) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_2,_Part_1" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 2, Part 1</a> (pp. 157)
- <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_2,_Part_2" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 2, Part 2</a> (pp. 288)
- <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0887276881/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0887276881">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "New_Practical_Chinese_Reader_3_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC3)"
- title="wikilink">New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)</a> (pp.
- 202) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (p. 633) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a> (p. 588)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">→buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (p. 633) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a> (p. 588)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">→buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%EF%BC%88%E7%AC%AC5%E7%89%88%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语词典(第5版)</a> (p. 1656) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="websites">Websites</h3>
- <ul>
- <li>Yale Chinese Usage Dictionary: <a href=
- "http://comet.cls.yale.edu/chineseusagedictionary/0212.html">Using
- 再 and 又</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:B1_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:B1 grammar points</a> <a href=
- "Category:_Adverbs" title="wikilink">Category: Adverbs</a></p>
- </body>
- </html>
|