La notion de verbe-objet a été vue dans les cours de niveau 1. Nous ferons ici un rappel:
Le verbe objet consiste en un verbe qui doit toujours avoir un objet. Par exemple "manger" se dit en chinois 吃饭 . 吃 est le verbe et signifie "manger". 饭 est l'objet et signifie "nourriture".
Si un objet est précisé, il faut enlever l'objet "standard" du verbe-objet. Exemple : 吃中国菜 "manger de la cuisine chinoise".
En chinois "commander" (un menu) se dit 点菜 , littéralement "pointer les plats". Nous avons vu 点 comme "heure" et dans 一点 "un peu". C'est un mot qui signifie aussi "point, pointer / tâche, ...".
点菜 est donc un verbe-objet. On peut donc trouver la phrase 你想点什么菜? Que veux-tu commander ?
Pour qualifier une action, il faut rajouter la particule 得 après le verbe. L'appréciation se place alors après le 得 . Le COD (s'il existe) n'ayant plus de place après le verbe, se place avant. La structure est donc :
Sujet + COD + verbe + 得 + appréciation
Exemple :
他汉语说得很好。 Il parle très bien le chinois.
你说得太快! Tu parles trop vite !
吃得慢一点! Mange plus lentement !
她工作得怎么样? Comment travaille-t-elle ?
李同学学得好不好? Est-ce que l'élève Li étudie bien ?
Le caractère 对 possède plusieurs sens : c'est exact, faire face, envers.
Il est employé comme une préposition en français pour introduire le COI (complément d'objet indirect.) Le groupe "对 COI" se place avant le verbe.
Exemple:
"dire à quelqu'un" : 对 quelqu'un 说.
Exemple:
他对我说他想去饭馆吃饭。 Il me dit qu'il veut aller manger au restaurant.
Par contre, si on ne met pas le 对, 说 prend le sens de "critiquer" :
他说我。 signifie "Il me critique." (littéralement "Il parle de moi.")
Dans le même ordre d'idée, "être bon pour la santé" se dira 对身体好 (littéralement "bon envers le corps").